1
0
mirror of https://github.com/netbox-community/netbox.git synced 2024-05-10 07:54:54 +00:00
Files
netbox-community-netbox/netbox/translations/ru/LC_MESSAGES/django.po
transifex-integration[bot] 0f7e207674 Updates for file netbox/translations/en/LC_MESSAGES/django.po (#15974)
* Translate django.po in fr

100% translated source file: 'django.po'
on 'fr'.

* Translate django.po in ja

100% translated source file: 'django.po'
on 'ja'.

* Translate django.po in pt

100% translated source file: 'django.po'
on 'pt'.

* Translate django.po in ru

100% translated source file: 'django.po'
on 'ru'.

* Translate django.po in es

100% translated source file: 'django.po'
on 'es'.

* Translate django.po in tr

100% translated source file: 'django.po'
on 'tr'.

---------

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2024-05-06 14:24:48 -04:00

14612 lines
500 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vladyslav V. Prodan, 2024
# Madi Tuleu, 2024
# Stavr Ognev, 2024
# nvoff, 2024
# Михаил Башкиров, 2024
# Сергей Стрельцов, 2024
# Artem Kotik, 2024
# Jeremy Stretch, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeremy Stretch, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/netbox-community/teams/178115/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: account/tables.py:27 templates/account/token.html:22
#: templates/users/token.html:17 users/forms/bulk_import.py:39
#: users/forms/model_forms.py:116
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: account/tables.py:31 users/forms/filtersets.py:133
msgid "Write Enabled"
msgstr "Запись включена"
#: account/tables.py:35 core/tables/jobs.py:29 core/tables/tasks.py:79
#: extras/choices.py:138 extras/tables/tables.py:499
#: templates/account/token.html:43 templates/core/configrevision.html:26
#: templates/core/configrevision_restore.html:12 templates/core/job.html:51
#: templates/core/rq_task.html:16 templates/core/rq_task.html:73
#: templates/core/rq_worker.html:14
#: templates/extras/htmx/script_result.html:12
#: templates/extras/journalentry.html:22 templates/generic/object.html:58
#: templates/users/token.html:35
msgid "Created"
msgstr "Создан"
#: account/tables.py:39 templates/account/token.html:47
#: templates/users/token.html:39 users/forms/bulk_edit.py:117
#: users/forms/filtersets.py:137
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
#: account/tables.py:42 users/forms/filtersets.py:142
msgid "Last Used"
msgstr "Последнее использование"
#: account/tables.py:45 templates/account/token.html:55
#: templates/users/token.html:47 users/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/model_forms.py:128
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Разрешенные IP-адреса"
#: account/views.py:197
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Ваши настройки были обновлены."
#: circuits/choices.py:21 dcim/choices.py:20 dcim/choices.py:102
#: dcim/choices.py:174 dcim/choices.py:220 dcim/choices.py:1425
#: dcim/choices.py:1501 dcim/choices.py:1551 virtualization/choices.py:20
#: virtualization/choices.py:45 vpn/choices.py:18
msgid "Planned"
msgstr "Запланировано"
#: circuits/choices.py:22 netbox/navigation/menu.py:289
msgid "Provisioning"
msgstr "Ввод в эксплутацию"
#: circuits/choices.py:23 core/tables/tasks.py:22 dcim/choices.py:22
#: dcim/choices.py:103 dcim/choices.py:173 dcim/choices.py:219
#: dcim/choices.py:1500 dcim/choices.py:1550 extras/tables/tables.py:385
#: ipam/choices.py:31 ipam/choices.py:49 ipam/choices.py:69
#: ipam/choices.py:154 templates/extras/configcontext.html:25
#: templates/users/user.html:37 users/forms/bulk_edit.py:38
#: virtualization/choices.py:22 virtualization/choices.py:44 vpn/choices.py:19
#: wireless/choices.py:25
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: circuits/choices.py:24 dcim/choices.py:172 dcim/choices.py:218
#: dcim/choices.py:1499 dcim/choices.py:1552 virtualization/choices.py:24
#: virtualization/choices.py:43
msgid "Offline"
msgstr "Оффлайн"
#: circuits/choices.py:25
msgid "Deprovisioning"
msgstr "Вывод из эксплуатации"
#: circuits/choices.py:26
msgid "Decommissioned"
msgstr "Списан"
#: circuits/filtersets.py:29 circuits/filtersets.py:196 dcim/filtersets.py:97
#: dcim/filtersets.py:151 dcim/filtersets.py:211 dcim/filtersets.py:297
#: dcim/filtersets.py:406 dcim/filtersets.py:969 dcim/filtersets.py:1295
#: dcim/filtersets.py:1822 dcim/filtersets.py:2065 dcim/filtersets.py:2123
#: ipam/filtersets.py:339 ipam/filtersets.py:945
#: virtualization/filtersets.py:45 virtualization/filtersets.py:173
#: vpn/filtersets.py:377
msgid "Region (ID)"
msgstr "Регион (ID)"
#: circuits/filtersets.py:36 circuits/filtersets.py:203 dcim/filtersets.py:104
#: dcim/filtersets.py:157 dcim/filtersets.py:218 dcim/filtersets.py:304
#: dcim/filtersets.py:413 dcim/filtersets.py:976 dcim/filtersets.py:1302
#: dcim/filtersets.py:1829 dcim/filtersets.py:2072 dcim/filtersets.py:2130
#: extras/filtersets.py:461 ipam/filtersets.py:346 ipam/filtersets.py:952
#: virtualization/filtersets.py:52 virtualization/filtersets.py:180
#: vpn/filtersets.py:372
msgid "Region (slug)"
msgstr "Регион (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:42 circuits/filtersets.py:209 dcim/filtersets.py:127
#: dcim/filtersets.py:224 dcim/filtersets.py:310 dcim/filtersets.py:419
#: dcim/filtersets.py:982 dcim/filtersets.py:1308 dcim/filtersets.py:1835
#: dcim/filtersets.py:2078 dcim/filtersets.py:2136 ipam/filtersets.py:352
#: ipam/filtersets.py:958 virtualization/filtersets.py:58
#: virtualization/filtersets.py:186
msgid "Site group (ID)"
msgstr "Группа сайтов (ID)"
#: circuits/filtersets.py:49 circuits/filtersets.py:216 dcim/filtersets.py:134
#: dcim/filtersets.py:231 dcim/filtersets.py:317 dcim/filtersets.py:426
#: dcim/filtersets.py:989 dcim/filtersets.py:1315 dcim/filtersets.py:1842
#: dcim/filtersets.py:2085 dcim/filtersets.py:2143 extras/filtersets.py:467
#: ipam/filtersets.py:359 ipam/filtersets.py:965
#: virtualization/filtersets.py:65 virtualization/filtersets.py:193
msgid "Site group (slug)"
msgstr "Группа сайтов (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:54 circuits/forms/bulk_import.py:116
#: circuits/forms/filtersets.py:48 circuits/forms/filtersets.py:168
#: circuits/forms/model_forms.py:136 circuits/forms/model_forms.py:152
#: dcim/forms/bulk_edit.py:167 dcim/forms/bulk_edit.py:239
#: dcim/forms/bulk_edit.py:575 dcim/forms/bulk_edit.py:771
#: dcim/forms/bulk_import.py:130 dcim/forms/bulk_import.py:184
#: dcim/forms/bulk_import.py:257 dcim/forms/bulk_import.py:485
#: dcim/forms/bulk_import.py:1262 dcim/forms/bulk_import.py:1290
#: dcim/forms/filtersets.py:85 dcim/forms/filtersets.py:218
#: dcim/forms/filtersets.py:265 dcim/forms/filtersets.py:374
#: dcim/forms/filtersets.py:681 dcim/forms/filtersets.py:908
#: dcim/forms/filtersets.py:932 dcim/forms/filtersets.py:1022
#: dcim/forms/filtersets.py:1060 dcim/forms/filtersets.py:1468
#: dcim/forms/filtersets.py:1492 dcim/forms/filtersets.py:1516
#: dcim/forms/model_forms.py:136 dcim/forms/model_forms.py:164
#: dcim/forms/model_forms.py:206 dcim/forms/model_forms.py:406
#: dcim/forms/model_forms.py:668 dcim/forms/object_create.py:391
#: dcim/tables/devices.py:158 dcim/tables/power.py:26 dcim/tables/power.py:93
#: dcim/tables/racks.py:62 dcim/tables/racks.py:138 dcim/tables/sites.py:129
#: extras/filtersets.py:477 ipam/forms/bulk_edit.py:216
#: ipam/forms/bulk_edit.py:270 ipam/forms/bulk_edit.py:448
#: ipam/forms/bulk_edit.py:522 ipam/forms/bulk_import.py:170
#: ipam/forms/bulk_import.py:437 ipam/forms/filtersets.py:153
#: ipam/forms/filtersets.py:230 ipam/forms/filtersets.py:424
#: ipam/forms/filtersets.py:477 ipam/forms/model_forms.py:203
#: ipam/forms/model_forms.py:578 ipam/forms/model_forms.py:673
#: ipam/tables/ip.py:244 ipam/tables/vlans.py:114 ipam/tables/vlans.py:216
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:32
#: templates/dcim/device.html:21 templates/dcim/inc/cable_termination.html:8
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:33
#: templates/dcim/location.html:37 templates/dcim/powerpanel.html:22
#: templates/dcim/rack.html:22 templates/dcim/rackreservation.html:28
#: templates/dcim/site.html:27 templates/ipam/prefix.html:56
#: templates/ipam/vlan.html:23 templates/ipam/vlan_edit.html:40
#: templates/virtualization/cluster.html:42
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:91
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:91 virtualization/forms/bulk_edit.py:109
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:124
#: virtualization/forms/bulk_import.py:59
#: virtualization/forms/bulk_import.py:85
#: virtualization/forms/filtersets.py:79
#: virtualization/forms/filtersets.py:148
#: virtualization/forms/model_forms.py:71
#: virtualization/forms/model_forms.py:104
#: virtualization/forms/model_forms.py:171
#: virtualization/tables/clusters.py:77
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:62 vpn/forms/filtersets.py:266
#: wireless/forms/model_forms.py:76 wireless/forms/model_forms.py:118
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
#: circuits/filtersets.py:60 circuits/filtersets.py:227
#: circuits/filtersets.py:272 dcim/filtersets.py:241 dcim/filtersets.py:327
#: dcim/filtersets.py:400 extras/filtersets.py:483 ipam/filtersets.py:238
#: ipam/filtersets.py:369 ipam/filtersets.py:975
#: virtualization/filtersets.py:75 virtualization/filtersets.py:203
#: vpn/filtersets.py:382
msgid "Site (slug)"
msgstr "Сайт (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:65
msgid "ASN (ID)"
msgstr "ASN (ID)"
#: circuits/filtersets.py:71 circuits/forms/filtersets.py:28
#: ipam/forms/model_forms.py:157 ipam/models/asns.py:108
#: ipam/models/asns.py:125 ipam/tables/asn.py:41 templates/ipam/asn.html:20
msgid "ASN"
msgstr "ASN"
#: circuits/filtersets.py:93 circuits/filtersets.py:120
#: circuits/filtersets.py:154 ipam/filtersets.py:243
msgid "Provider (ID)"
msgstr "Провайдер (ID)"
#: circuits/filtersets.py:99 circuits/filtersets.py:126
#: circuits/filtersets.py:160 ipam/filtersets.py:249
msgid "Provider (slug)"
msgstr "Провайдер (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:165
msgid "Provider account (ID)"
msgstr "Аккаунт провайдера (ID)"
#: circuits/filtersets.py:171
msgid "Provider account (account)"
msgstr "Учетная запись провайдера (учетная запись)"
#: circuits/filtersets.py:176
msgid "Provider network (ID)"
msgstr "Сеть провайдера (ID)"
#: circuits/filtersets.py:180
msgid "Circuit type (ID)"
msgstr "Тип канала связи (ID)"
#: circuits/filtersets.py:186
msgid "Circuit type (slug)"
msgstr "Тип канала связи (подстрока)"
#: circuits/filtersets.py:221 circuits/filtersets.py:266
#: dcim/filtersets.py:235 dcim/filtersets.py:321 dcim/filtersets.py:394
#: dcim/filtersets.py:993 dcim/filtersets.py:1320 dcim/filtersets.py:1847
#: dcim/filtersets.py:2089 dcim/filtersets.py:2148 ipam/filtersets.py:232
#: ipam/filtersets.py:363 ipam/filtersets.py:969
#: virtualization/filtersets.py:69 virtualization/filtersets.py:197
#: vpn/filtersets.py:387
msgid "Site (ID)"
msgstr "Сайт (ID)"
#: circuits/filtersets.py:231 circuits/filtersets.py:235
msgid "Termination A (ID)"
msgstr "Прекращение действия A (ID)"
#: circuits/filtersets.py:258 core/filtersets.py:73 core/filtersets.py:132
#: dcim/filtersets.py:693 dcim/filtersets.py:1289 dcim/filtersets.py:2196
#: extras/filtersets.py:41 extras/filtersets.py:63 extras/filtersets.py:92
#: extras/filtersets.py:127 extras/filtersets.py:176 extras/filtersets.py:204
#: extras/filtersets.py:234 extras/filtersets.py:271 extras/filtersets.py:343
#: extras/filtersets.py:390 extras/filtersets.py:450 extras/filtersets.py:613
#: extras/filtersets.py:655 extras/filtersets.py:696
#: ipam/forms/model_forms.py:438 netbox/filtersets.py:275
#: netbox/forms/__init__.py:22 netbox/forms/base.py:165
#: templates/htmx/object_selector.html:28 templates/inc/filter_list.html:45
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:32 templates/search.html:7
#: templates/search.html:26 tenancy/filtersets.py:100 users/filtersets.py:23
#: users/filtersets.py:52 users/filtersets.py:92 users/filtersets.py:140
#: utilities/forms/forms.py:104
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: circuits/filtersets.py:262 circuits/forms/bulk_edit.py:168
#: circuits/forms/model_forms.py:109 circuits/forms/model_forms.py:131
#: dcim/forms/connections.py:71 templates/circuits/circuit.html:15
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:55
#: templates/dcim/trace/circuit.html:4
msgid "Circuit"
msgstr "Канал связи"
#: circuits/filtersets.py:276
msgid "ProviderNetwork (ID)"
msgstr "Сеть провайдера (ID)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:26 circuits/forms/filtersets.py:53
#: circuits/forms/model_forms.py:27 circuits/tables/providers.py:33
#: dcim/forms/bulk_edit.py:127 dcim/forms/filtersets.py:188
#: dcim/forms/model_forms.py:122 dcim/tables/sites.py:94
#: ipam/models/asns.py:126 ipam/tables/asn.py:27 ipam/views.py:219
#: netbox/navigation/menu.py:159 netbox/navigation/menu.py:162
#: templates/circuits/provider.html:23
msgid "ASNs"
msgstr "ASN"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:30 circuits/forms/bulk_edit.py:52
#: circuits/forms/bulk_edit.py:79 circuits/forms/bulk_edit.py:100
#: circuits/forms/bulk_edit.py:160 core/forms/bulk_edit.py:28
#: core/tables/plugins.py:29 dcim/forms/bulk_create.py:35
#: dcim/forms/bulk_edit.py:72 dcim/forms/bulk_edit.py:91
#: dcim/forms/bulk_edit.py:150 dcim/forms/bulk_edit.py:191
#: dcim/forms/bulk_edit.py:209 dcim/forms/bulk_edit.py:337
#: dcim/forms/bulk_edit.py:373 dcim/forms/bulk_edit.py:388
#: dcim/forms/bulk_edit.py:447 dcim/forms/bulk_edit.py:486
#: dcim/forms/bulk_edit.py:516 dcim/forms/bulk_edit.py:540
#: dcim/forms/bulk_edit.py:613 dcim/forms/bulk_edit.py:665
#: dcim/forms/bulk_edit.py:717 dcim/forms/bulk_edit.py:740
#: dcim/forms/bulk_edit.py:788 dcim/forms/bulk_edit.py:858
#: dcim/forms/bulk_edit.py:911 dcim/forms/bulk_edit.py:946
#: dcim/forms/bulk_edit.py:986 dcim/forms/bulk_edit.py:1030
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1075 dcim/forms/bulk_edit.py:1102
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1120 dcim/forms/bulk_edit.py:1138
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1156 dcim/forms/bulk_edit.py:1575
#: extras/forms/bulk_edit.py:36 extras/forms/bulk_edit.py:124
#: extras/forms/bulk_edit.py:153 extras/forms/bulk_edit.py:183
#: extras/forms/bulk_edit.py:264 extras/forms/bulk_edit.py:288
#: extras/forms/bulk_edit.py:302 extras/tables/tables.py:58
#: ipam/forms/bulk_edit.py:51 ipam/forms/bulk_edit.py:71
#: ipam/forms/bulk_edit.py:91 ipam/forms/bulk_edit.py:115
#: ipam/forms/bulk_edit.py:144 ipam/forms/bulk_edit.py:173
#: ipam/forms/bulk_edit.py:192 ipam/forms/bulk_edit.py:261
#: ipam/forms/bulk_edit.py:305 ipam/forms/bulk_edit.py:353
#: ipam/forms/bulk_edit.py:396 ipam/forms/bulk_edit.py:424
#: ipam/forms/bulk_edit.py:554 ipam/forms/bulk_edit.py:585
#: templates/account/token.html:35 templates/circuits/circuit.html:59
#: templates/circuits/circuittype.html:26
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:114
#: templates/circuits/provider.html:33
#: templates/circuits/providernetwork.html:32
#: templates/core/datasource.html:54 templates/dcim/cable.html:36
#: templates/dcim/consoleport.html:44 templates/dcim/consoleserverport.html:44
#: templates/dcim/device.html:93 templates/dcim/devicebay.html:32
#: templates/dcim/devicerole.html:30 templates/dcim/devicetype.html:33
#: templates/dcim/frontport.html:58 templates/dcim/interface.html:69
#: templates/dcim/inventoryitem.html:60
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:22 templates/dcim/location.html:33
#: templates/dcim/manufacturer.html:40 templates/dcim/module.html:70
#: templates/dcim/modulebay.html:38 templates/dcim/moduletype.html:26
#: templates/dcim/platform.html:33 templates/dcim/powerfeed.html:40
#: templates/dcim/poweroutlet.html:40 templates/dcim/powerpanel.html:30
#: templates/dcim/powerport.html:40 templates/dcim/rack.html:51
#: templates/dcim/rackreservation.html:62 templates/dcim/rackrole.html:26
#: templates/dcim/rearport.html:54 templates/dcim/region.html:33
#: templates/dcim/site.html:59 templates/dcim/sitegroup.html:33
#: templates/dcim/virtualchassis.html:31
#: templates/extras/configcontext.html:21
#: templates/extras/configtemplate.html:17
#: templates/extras/customfield.html:34
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:14
#: templates/extras/eventrule.html:21 templates/extras/exporttemplate.html:19
#: templates/extras/savedfilter.html:17 templates/extras/script_list.html:47
#: templates/extras/tag.html:20 templates/extras/webhook.html:17
#: templates/generic/bulk_import.html:120 templates/ipam/aggregate.html:43
#: templates/ipam/asn.html:42 templates/ipam/asnrange.html:38
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:34 templates/ipam/ipaddress.html:55
#: templates/ipam/iprange.html:67 templates/ipam/prefix.html:81
#: templates/ipam/rir.html:26 templates/ipam/role.html:26
#: templates/ipam/routetarget.html:21 templates/ipam/service.html:50
#: templates/ipam/servicetemplate.html:27 templates/ipam/vlan.html:62
#: templates/ipam/vlangroup.html:34 templates/ipam/vrf.html:33
#: templates/tenancy/contact.html:67 templates/tenancy/contactgroup.html:25
#: templates/tenancy/contactrole.html:22 templates/tenancy/tenant.html:24
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:33 templates/users/group.html:21
#: templates/users/objectpermission.html:21 templates/users/token.html:27
#: templates/virtualization/cluster.html:25
#: templates/virtualization/clustergroup.html:26
#: templates/virtualization/clustertype.html:26
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:39
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:31
#: templates/virtualization/vminterface.html:51
#: templates/vpn/ikepolicy.html:17 templates/vpn/ikeproposal.html:17
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:17 templates/vpn/ipsecprofile.html:17
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:40 templates/vpn/ipsecprofile.html:73
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:17 templates/vpn/l2vpn.html:26
#: templates/vpn/tunnel.html:33 templates/vpn/tunnelgroup.html:30
#: templates/wireless/wirelesslan.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:33
#: templates/wireless/wirelesslink.html:34 tenancy/forms/bulk_edit.py:32
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:80 tenancy/forms/bulk_edit.py:122
#: users/forms/bulk_edit.py:64 users/forms/bulk_edit.py:82
#: users/forms/bulk_edit.py:112 virtualization/forms/bulk_edit.py:32
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:46 virtualization/forms/bulk_edit.py:100
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:177 virtualization/forms/bulk_edit.py:228
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:337 vpn/forms/bulk_edit.py:28
#: vpn/forms/bulk_edit.py:64 vpn/forms/bulk_edit.py:121
#: vpn/forms/bulk_edit.py:155 vpn/forms/bulk_edit.py:190
#: vpn/forms/bulk_edit.py:215 vpn/forms/bulk_edit.py:247
#: vpn/forms/bulk_edit.py:274 wireless/forms/bulk_edit.py:29
#: wireless/forms/bulk_edit.py:82 wireless/forms/bulk_edit.py:129
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:47 circuits/forms/bulk_edit.py:69
#: circuits/forms/bulk_edit.py:119 circuits/forms/bulk_import.py:34
#: circuits/forms/bulk_import.py:49 circuits/forms/bulk_import.py:75
#: circuits/forms/filtersets.py:67 circuits/forms/filtersets.py:85
#: circuits/forms/filtersets.py:113 circuits/forms/filtersets.py:128
#: circuits/forms/model_forms.py:45 circuits/forms/model_forms.py:59
#: circuits/forms/model_forms.py:91 circuits/tables/circuits.py:55
#: circuits/tables/providers.py:72 circuits/tables/providers.py:103
#: templates/circuits/circuit.html:18 templates/circuits/provider.html:20
#: templates/circuits/provideraccount.html:20
#: templates/circuits/providernetwork.html:20
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:51
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:76 circuits/forms/filtersets.py:88
#: templates/circuits/providernetwork.html:28
msgid "Service ID"
msgstr "Идентификатор Службы"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:96 circuits/forms/filtersets.py:104
#: dcim/forms/bulk_edit.py:205 dcim/forms/bulk_edit.py:502
#: dcim/forms/bulk_edit.py:702 dcim/forms/bulk_edit.py:1071
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1098 dcim/forms/bulk_edit.py:1571
#: dcim/forms/filtersets.py:975 dcim/forms/filtersets.py:1351
#: dcim/forms/filtersets.py:1372 dcim/tables/devices.py:699
#: dcim/tables/devices.py:759 dcim/tables/devices.py:986
#: dcim/tables/devicetypes.py:245 dcim/tables/devicetypes.py:260
#: dcim/tables/racks.py:32 extras/forms/bulk_edit.py:260
#: extras/tables/tables.py:333 templates/circuits/circuittype.html:30
#: templates/dcim/cable.html:40 templates/dcim/devicerole.html:34
#: templates/dcim/frontport.html:40 templates/dcim/inventoryitemrole.html:26
#: templates/dcim/rackrole.html:30 templates/dcim/rearport.html:40
#: templates/extras/tag.html:26
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:114 circuits/forms/bulk_import.py:88
#: circuits/forms/filtersets.py:123 core/forms/bulk_edit.py:18
#: core/forms/filtersets.py:30 core/tables/data.py:20 core/tables/jobs.py:18
#: dcim/forms/bulk_edit.py:282 dcim/forms/bulk_edit.py:680
#: dcim/forms/bulk_edit.py:819 dcim/forms/bulk_edit.py:887
#: dcim/forms/bulk_edit.py:906 dcim/forms/bulk_edit.py:929
#: dcim/forms/bulk_edit.py:971 dcim/forms/bulk_edit.py:1015
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1066 dcim/forms/bulk_edit.py:1093
#: dcim/forms/bulk_import.py:214 dcim/forms/bulk_import.py:653
#: dcim/forms/bulk_import.py:679 dcim/forms/bulk_import.py:705
#: dcim/forms/bulk_import.py:725 dcim/forms/bulk_import.py:808
#: dcim/forms/bulk_import.py:902 dcim/forms/bulk_import.py:944
#: dcim/forms/bulk_import.py:1161 dcim/forms/bulk_import.py:1327
#: dcim/forms/filtersets.py:287 dcim/forms/filtersets.py:866
#: dcim/forms/filtersets.py:965 dcim/forms/filtersets.py:1086
#: dcim/forms/filtersets.py:1156 dcim/forms/filtersets.py:1178
#: dcim/forms/filtersets.py:1200 dcim/forms/filtersets.py:1217
#: dcim/forms/filtersets.py:1251 dcim/forms/filtersets.py:1346
#: dcim/forms/filtersets.py:1367 dcim/forms/model_forms.py:643
#: dcim/forms/model_forms.py:649 dcim/forms/object_import.py:84
#: dcim/forms/object_import.py:113 dcim/forms/object_import.py:145
#: dcim/tables/devices.py:183 dcim/tables/devices.py:815
#: dcim/tables/power.py:77 extras/forms/bulk_import.py:39
#: extras/tables/tables.py:283 extras/tables/tables.py:355
#: extras/tables/tables.py:473 netbox/tables/tables.py:236
#: templates/circuits/circuit.html:30 templates/core/datasource.html:38
#: templates/dcim/cable.html:15 templates/dcim/consoleport.html:36
#: templates/dcim/consoleserverport.html:36 templates/dcim/frontport.html:36
#: templates/dcim/interface.html:46 templates/dcim/interface.html:169
#: templates/dcim/interface.html:311 templates/dcim/powerfeed.html:32
#: templates/dcim/poweroutlet.html:36 templates/dcim/powerport.html:36
#: templates/dcim/rack.html:76 templates/dcim/rearport.html:36
#: templates/extras/eventrule.html:80 templates/virtualization/cluster.html:17
#: templates/vpn/l2vpn.html:22
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:8
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:14
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:60 virtualization/forms/bulk_import.py:41
#: virtualization/forms/filtersets.py:54
#: virtualization/forms/model_forms.py:62 virtualization/tables/clusters.py:66
#: vpn/forms/bulk_edit.py:264 vpn/forms/bulk_import.py:264
#: vpn/forms/filtersets.py:217 vpn/forms/model_forms.py:84
#: vpn/forms/model_forms.py:119 vpn/forms/model_forms.py:231
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:124 circuits/forms/bulk_import.py:81
#: circuits/forms/filtersets.py:136 circuits/forms/model_forms.py:96
msgid "Provider account"
msgstr "Аккаунт провайдера"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:132 circuits/forms/bulk_import.py:94
#: circuits/forms/filtersets.py:147 core/forms/filtersets.py:35
#: core/forms/filtersets.py:76 core/tables/data.py:23 core/tables/jobs.py:26
#: core/tables/tasks.py:88 dcim/forms/bulk_edit.py:105
#: dcim/forms/bulk_edit.py:180 dcim/forms/bulk_edit.py:261
#: dcim/forms/bulk_edit.py:598 dcim/forms/bulk_edit.py:654
#: dcim/forms/bulk_edit.py:686 dcim/forms/bulk_edit.py:813
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1594 dcim/forms/bulk_import.py:87
#: dcim/forms/bulk_import.py:146 dcim/forms/bulk_import.py:202
#: dcim/forms/bulk_import.py:450 dcim/forms/bulk_import.py:604
#: dcim/forms/bulk_import.py:1155 dcim/forms/bulk_import.py:1322
#: dcim/forms/bulk_import.py:1386 dcim/forms/filtersets.py:171
#: dcim/forms/filtersets.py:230 dcim/forms/filtersets.py:282
#: dcim/forms/filtersets.py:727 dcim/forms/filtersets.py:835
#: dcim/forms/filtersets.py:869 dcim/forms/filtersets.py:970
#: dcim/forms/filtersets.py:1081 dcim/tables/devices.py:145
#: dcim/tables/devices.py:818 dcim/tables/devices.py:1046
#: dcim/tables/modules.py:69 dcim/tables/power.py:74 dcim/tables/racks.py:66
#: dcim/tables/sites.py:82 dcim/tables/sites.py:133
#: ipam/forms/bulk_edit.py:241 ipam/forms/bulk_edit.py:290
#: ipam/forms/bulk_edit.py:338 ipam/forms/bulk_edit.py:544
#: ipam/forms/bulk_import.py:191 ipam/forms/bulk_import.py:256
#: ipam/forms/bulk_import.py:292 ipam/forms/bulk_import.py:458
#: ipam/forms/filtersets.py:209 ipam/forms/filtersets.py:274
#: ipam/forms/filtersets.py:348 ipam/forms/filtersets.py:489
#: ipam/forms/model_forms.py:457 ipam/tables/ip.py:236 ipam/tables/ip.py:309
#: ipam/tables/ip.py:359 ipam/tables/ip.py:421 ipam/tables/ip.py:448
#: ipam/tables/vlans.py:122 ipam/tables/vlans.py:227
#: templates/circuits/circuit.html:34 templates/core/datasource.html:46
#: templates/core/job.html:30 templates/core/rq_task.html:81
#: templates/core/system.html:18 templates/dcim/cable.html:19
#: templates/dcim/device.html:175 templates/dcim/location.html:45
#: templates/dcim/module.html:66 templates/dcim/powerfeed.html:36
#: templates/dcim/rack.html:43 templates/dcim/site.html:42
#: templates/extras/script_list.html:49 templates/ipam/ipaddress.html:37
#: templates/ipam/iprange.html:54 templates/ipam/prefix.html:73
#: templates/ipam/vlan.html:48 templates/virtualization/cluster.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:19
#: templates/vpn/tunnel.html:25 templates/wireless/wirelesslan.html:22
#: templates/wireless/wirelesslink.html:17 users/forms/filtersets.py:33
#: users/forms/model_forms.py:198 virtualization/forms/bulk_edit.py:70
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:118
#: virtualization/forms/bulk_import.py:54
#: virtualization/forms/bulk_import.py:80
#: virtualization/forms/filtersets.py:62
#: virtualization/forms/filtersets.py:160 virtualization/tables/clusters.py:74
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:59 vpn/forms/bulk_edit.py:39
#: vpn/forms/bulk_import.py:37 vpn/forms/filtersets.py:47
#: vpn/tables/tunnels.py:48 wireless/forms/bulk_edit.py:43
#: wireless/forms/bulk_edit.py:105 wireless/forms/bulk_import.py:43
#: wireless/forms/bulk_import.py:84 wireless/forms/filtersets.py:49
#: wireless/forms/filtersets.py:83 wireless/tables/wirelesslan.py:52
#: wireless/tables/wirelesslink.py:19
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:138 circuits/forms/bulk_import.py:99
#: circuits/forms/filtersets.py:116 dcim/forms/bulk_edit.py:121
#: dcim/forms/bulk_edit.py:186 dcim/forms/bulk_edit.py:256
#: dcim/forms/bulk_edit.py:368 dcim/forms/bulk_edit.py:588
#: dcim/forms/bulk_edit.py:692 dcim/forms/bulk_edit.py:1599
#: dcim/forms/bulk_import.py:106 dcim/forms/bulk_import.py:151
#: dcim/forms/bulk_import.py:195 dcim/forms/bulk_import.py:282
#: dcim/forms/bulk_import.py:424 dcim/forms/bulk_import.py:1167
#: dcim/forms/bulk_import.py:1379 dcim/forms/filtersets.py:166
#: dcim/forms/filtersets.py:198 dcim/forms/filtersets.py:249
#: dcim/forms/filtersets.py:334 dcim/forms/filtersets.py:355
#: dcim/forms/filtersets.py:652 dcim/forms/filtersets.py:827
#: dcim/forms/filtersets.py:889 dcim/forms/filtersets.py:919
#: dcim/forms/filtersets.py:1041 dcim/tables/power.py:88
#: extras/filtersets.py:564 extras/forms/filtersets.py:332
#: extras/forms/filtersets.py:405 ipam/forms/bulk_edit.py:41
#: ipam/forms/bulk_edit.py:66 ipam/forms/bulk_edit.py:110
#: ipam/forms/bulk_edit.py:139 ipam/forms/bulk_edit.py:164
#: ipam/forms/bulk_edit.py:236 ipam/forms/bulk_edit.py:285
#: ipam/forms/bulk_edit.py:333 ipam/forms/bulk_edit.py:539
#: ipam/forms/bulk_import.py:37 ipam/forms/bulk_import.py:66
#: ipam/forms/bulk_import.py:94 ipam/forms/bulk_import.py:114
#: ipam/forms/bulk_import.py:134 ipam/forms/bulk_import.py:163
#: ipam/forms/bulk_import.py:249 ipam/forms/bulk_import.py:285
#: ipam/forms/bulk_import.py:451 ipam/forms/filtersets.py:48
#: ipam/forms/filtersets.py:68 ipam/forms/filtersets.py:100
#: ipam/forms/filtersets.py:120 ipam/forms/filtersets.py:143
#: ipam/forms/filtersets.py:173 ipam/forms/filtersets.py:260
#: ipam/forms/filtersets.py:303 ipam/forms/filtersets.py:457
#: ipam/tables/ip.py:451 ipam/tables/vlans.py:224
#: templates/circuits/circuit.html:38 templates/dcim/cable.html:23
#: templates/dcim/device.html:78 templates/dcim/location.html:49
#: templates/dcim/powerfeed.html:44 templates/dcim/rack.html:34
#: templates/dcim/rackreservation.html:49 templates/dcim/site.html:46
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:52
#: templates/ipam/aggregate.html:30 templates/ipam/asn.html:33
#: templates/ipam/asnrange.html:29 templates/ipam/ipaddress.html:28
#: templates/ipam/iprange.html:58 templates/ipam/prefix.html:29
#: templates/ipam/routetarget.html:17 templates/ipam/vlan.html:39
#: templates/ipam/vrf.html:20 templates/tenancy/tenant.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:33
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:35 templates/vpn/l2vpn.html:30
#: templates/vpn/tunnel.html:49 templates/wireless/wirelesslan.html:34
#: templates/wireless/wirelesslink.html:25 tenancy/forms/forms.py:25
#: tenancy/forms/forms.py:48 tenancy/forms/model_forms.py:52
#: tenancy/tables/columns.py:64 virtualization/forms/bulk_edit.py:76
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:155
#: virtualization/forms/bulk_import.py:66
#: virtualization/forms/bulk_import.py:115
#: virtualization/forms/filtersets.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:105 vpn/forms/bulk_edit.py:59
#: vpn/forms/bulk_edit.py:269 vpn/forms/bulk_import.py:59
#: vpn/forms/bulk_import.py:258 vpn/forms/filtersets.py:214
#: wireless/forms/bulk_edit.py:63 wireless/forms/bulk_edit.py:110
#: wireless/forms/bulk_import.py:55 wireless/forms/bulk_import.py:97
#: wireless/forms/filtersets.py:35 wireless/forms/filtersets.py:75
msgid "Tenant"
msgstr "Тенант"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:143 circuits/forms/filtersets.py:171
msgid "Install date"
msgstr "Дата установки"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:148 circuits/forms/filtersets.py:176
msgid "Termination date"
msgstr "Дата отключения"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:154 circuits/forms/filtersets.py:183
msgid "Commit rate (Kbps)"
msgstr "Гарантированная скорость (Кбит/с)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:169 circuits/forms/model_forms.py:110
msgid "Service Parameters"
msgstr "Параметры Службы"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:170 circuits/forms/model_forms.py:111
#: dcim/forms/model_forms.py:138 dcim/forms/model_forms.py:180
#: dcim/forms/model_forms.py:228 dcim/forms/model_forms.py:267
#: dcim/forms/model_forms.py:713 dcim/forms/model_forms.py:1636
#: ipam/forms/model_forms.py:62 ipam/forms/model_forms.py:79
#: ipam/forms/model_forms.py:113 ipam/forms/model_forms.py:134
#: ipam/forms/model_forms.py:158 ipam/forms/model_forms.py:230
#: ipam/forms/model_forms.py:259 ipam/forms/model_forms.py:314
#: netbox/navigation/menu.py:37 templates/dcim/device_edit.html:85
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:72
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:27 templates/ipam/vlan_edit.html:22
#: virtualization/forms/model_forms.py:80
#: virtualization/forms/model_forms.py:222 vpn/forms/bulk_edit.py:78
#: vpn/forms/filtersets.py:44 vpn/forms/model_forms.py:62
#: vpn/forms/model_forms.py:147 vpn/forms/model_forms.py:411
#: wireless/forms/model_forms.py:54 wireless/forms/model_forms.py:163
msgid "Tenancy"
msgstr "Аренда"
#: circuits/forms/bulk_import.py:37 circuits/forms/bulk_import.py:52
#: circuits/forms/bulk_import.py:78
msgid "Assigned provider"
msgstr "Назначенный провайдер"
#: circuits/forms/bulk_import.py:69 dcim/forms/bulk_import.py:178
#: dcim/forms/bulk_import.py:388 dcim/forms/bulk_import.py:1108
#: dcim/forms/bulk_import.py:1187 extras/forms/bulk_import.py:232
msgid "RGB color in hexadecimal. Example:"
msgstr "Цвет RGB в шестнадцатеричном формате. Пример:"
#: circuits/forms/bulk_import.py:84
msgid "Assigned provider account"
msgstr "Назначенный аккаунт провайдера"
#: circuits/forms/bulk_import.py:91
msgid "Type of circuit"
msgstr "Тип канала связи"
#: circuits/forms/bulk_import.py:96 dcim/forms/bulk_import.py:89
#: dcim/forms/bulk_import.py:148 dcim/forms/bulk_import.py:204
#: dcim/forms/bulk_import.py:452 dcim/forms/bulk_import.py:606
#: dcim/forms/bulk_import.py:1324 ipam/forms/bulk_import.py:193
#: ipam/forms/bulk_import.py:258 ipam/forms/bulk_import.py:294
#: ipam/forms/bulk_import.py:460 virtualization/forms/bulk_import.py:56
#: virtualization/forms/bulk_import.py:82 vpn/forms/bulk_import.py:39
#: wireless/forms/bulk_import.py:45
msgid "Operational status"
msgstr "Операционный статус"
#: circuits/forms/bulk_import.py:103 dcim/forms/bulk_import.py:110
#: dcim/forms/bulk_import.py:155 dcim/forms/bulk_import.py:286
#: dcim/forms/bulk_import.py:428 dcim/forms/bulk_import.py:1171
#: dcim/forms/bulk_import.py:1319 dcim/forms/bulk_import.py:1383
#: ipam/forms/bulk_import.py:41 ipam/forms/bulk_import.py:70
#: ipam/forms/bulk_import.py:98 ipam/forms/bulk_import.py:118
#: ipam/forms/bulk_import.py:138 ipam/forms/bulk_import.py:167
#: ipam/forms/bulk_import.py:253 ipam/forms/bulk_import.py:289
#: ipam/forms/bulk_import.py:455 virtualization/forms/bulk_import.py:70
#: virtualization/forms/bulk_import.py:119 vpn/forms/bulk_import.py:63
#: wireless/forms/bulk_import.py:59 wireless/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned tenant"
msgstr "Назначенный тенант"
#: circuits/forms/bulk_import.py:122 circuits/forms/filtersets.py:144
#: circuits/forms/model_forms.py:142
msgid "Provider network"
msgstr "Сеть провайдера"
#: circuits/forms/filtersets.py:27 circuits/forms/filtersets.py:115
#: dcim/forms/bulk_edit.py:248 dcim/forms/bulk_edit.py:346
#: dcim/forms/bulk_edit.py:580 dcim/forms/bulk_edit.py:627
#: dcim/forms/bulk_edit.py:780 dcim/forms/bulk_import.py:189
#: dcim/forms/bulk_import.py:263 dcim/forms/bulk_import.py:491
#: dcim/forms/bulk_import.py:1268 dcim/forms/bulk_import.py:1302
#: dcim/forms/filtersets.py:93 dcim/forms/filtersets.py:246
#: dcim/forms/filtersets.py:279 dcim/forms/filtersets.py:331
#: dcim/forms/filtersets.py:382 dcim/forms/filtersets.py:649
#: dcim/forms/filtersets.py:690 dcim/forms/filtersets.py:888
#: dcim/forms/filtersets.py:917 dcim/forms/filtersets.py:937
#: dcim/forms/filtersets.py:1001 dcim/forms/filtersets.py:1031
#: dcim/forms/filtersets.py:1040 dcim/forms/filtersets.py:1151
#: dcim/forms/filtersets.py:1173 dcim/forms/filtersets.py:1195
#: dcim/forms/filtersets.py:1212 dcim/forms/filtersets.py:1232
#: dcim/forms/filtersets.py:1340 dcim/forms/filtersets.py:1362
#: dcim/forms/filtersets.py:1383 dcim/forms/filtersets.py:1398
#: dcim/forms/filtersets.py:1412 dcim/forms/model_forms.py:179
#: dcim/forms/model_forms.py:211 dcim/forms/model_forms.py:411
#: dcim/forms/model_forms.py:673 dcim/tables/devices.py:162
#: dcim/tables/power.py:30 dcim/tables/racks.py:58 dcim/tables/racks.py:143
#: extras/filtersets.py:488 extras/forms/filtersets.py:329
#: ipam/forms/bulk_edit.py:457 ipam/forms/filtersets.py:172
#: ipam/forms/filtersets.py:407 ipam/forms/filtersets.py:429
#: ipam/forms/filtersets.py:455 ipam/forms/model_forms.py:590
#: templates/dcim/device.html:25 templates/dcim/device_edit.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:12
#: templates/dcim/location.html:26 templates/dcim/powerpanel.html:26
#: templates/dcim/rack.html:26 templates/dcim/rackreservation.html:32
#: virtualization/forms/filtersets.py:46
#: virtualization/forms/filtersets.py:100 wireless/forms/model_forms.py:87
#: wireless/forms/model_forms.py:129
msgid "Location"
msgstr "Локация"
#: circuits/forms/filtersets.py:29 circuits/forms/filtersets.py:117
#: dcim/forms/filtersets.py:137 dcim/forms/filtersets.py:151
#: dcim/forms/filtersets.py:167 dcim/forms/filtersets.py:199
#: dcim/forms/filtersets.py:250 dcim/forms/filtersets.py:335
#: dcim/forms/filtersets.py:406 dcim/forms/filtersets.py:653
#: dcim/forms/filtersets.py:1002 netbox/navigation/menu.py:44
#: netbox/navigation/menu.py:46 tenancy/forms/filtersets.py:42
#: tenancy/tables/columns.py:70 tenancy/tables/contacts.py:25
#: tenancy/views.py:19 virtualization/forms/filtersets.py:37
#: virtualization/forms/filtersets.py:48
#: virtualization/forms/filtersets.py:106
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: circuits/forms/filtersets.py:34 circuits/forms/filtersets.py:154
#: dcim/forms/bulk_edit.py:111 dcim/forms/bulk_edit.py:223
#: dcim/forms/bulk_edit.py:755 dcim/forms/bulk_import.py:92
#: dcim/forms/filtersets.py:71 dcim/forms/filtersets.py:178
#: dcim/forms/filtersets.py:204 dcim/forms/filtersets.py:257
#: dcim/forms/filtersets.py:360 dcim/forms/filtersets.py:667
#: dcim/forms/filtersets.py:894 dcim/forms/filtersets.py:924
#: dcim/forms/filtersets.py:1008 dcim/forms/filtersets.py:1047
#: dcim/forms/filtersets.py:1460 dcim/forms/filtersets.py:1484
#: dcim/forms/filtersets.py:1508 dcim/forms/model_forms.py:111
#: dcim/forms/object_create.py:375 dcim/tables/devices.py:148
#: dcim/tables/sites.py:85 extras/filtersets.py:455
#: ipam/forms/bulk_edit.py:206 ipam/forms/bulk_edit.py:438
#: ipam/forms/bulk_edit.py:512 ipam/forms/filtersets.py:216
#: ipam/forms/filtersets.py:414 ipam/forms/filtersets.py:463
#: ipam/forms/model_forms.py:562 templates/dcim/device.html:17
#: templates/dcim/rack.html:16 templates/dcim/rackreservation.html:22
#: templates/dcim/region.html:26 templates/dcim/site.html:30
#: templates/ipam/prefix.html:49 templates/ipam/vlan.html:16
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:81 virtualization/forms/filtersets.py:59
#: virtualization/forms/filtersets.py:133
#: virtualization/forms/model_forms.py:92 vpn/forms/filtersets.py:257
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: circuits/forms/filtersets.py:39 circuits/forms/filtersets.py:159
#: dcim/forms/bulk_edit.py:231 dcim/forms/bulk_edit.py:763
#: dcim/forms/filtersets.py:76 dcim/forms/filtersets.py:183
#: dcim/forms/filtersets.py:209 dcim/forms/filtersets.py:270
#: dcim/forms/filtersets.py:365 dcim/forms/filtersets.py:672
#: dcim/forms/filtersets.py:899 dcim/forms/filtersets.py:1013
#: dcim/forms/filtersets.py:1052 dcim/forms/object_create.py:383
#: extras/filtersets.py:472 ipam/forms/bulk_edit.py:211
#: ipam/forms/bulk_edit.py:445 ipam/forms/bulk_edit.py:517
#: ipam/forms/filtersets.py:221 ipam/forms/filtersets.py:419
#: ipam/forms/filtersets.py:468 ipam/forms/model_forms.py:575
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:86 virtualization/forms/filtersets.py:69
#: virtualization/forms/filtersets.py:138
#: virtualization/forms/model_forms.py:98
msgid "Site group"
msgstr "Группа сайтов"
#: circuits/forms/filtersets.py:62 circuits/forms/filtersets.py:80
#: circuits/forms/filtersets.py:99 circuits/forms/filtersets.py:114
#: core/forms/filtersets.py:64 dcim/forms/bulk_edit.py:726
#: dcim/forms/filtersets.py:165 dcim/forms/filtersets.py:197
#: dcim/forms/filtersets.py:826 dcim/forms/filtersets.py:918
#: dcim/forms/filtersets.py:1042 dcim/forms/filtersets.py:1150
#: dcim/forms/filtersets.py:1172 dcim/forms/filtersets.py:1194
#: dcim/forms/filtersets.py:1211 dcim/forms/filtersets.py:1228
#: dcim/forms/filtersets.py:1339 dcim/forms/filtersets.py:1361
#: dcim/forms/filtersets.py:1382 dcim/forms/filtersets.py:1397
#: dcim/forms/filtersets.py:1410 extras/forms/filtersets.py:43
#: extras/forms/filtersets.py:112 extras/forms/filtersets.py:143
#: extras/forms/filtersets.py:183 extras/forms/filtersets.py:199
#: extras/forms/filtersets.py:230 extras/forms/filtersets.py:254
#: extras/forms/filtersets.py:450 extras/forms/filtersets.py:488
#: ipam/forms/filtersets.py:99 ipam/forms/filtersets.py:259
#: ipam/forms/filtersets.py:300 ipam/forms/filtersets.py:375
#: ipam/forms/filtersets.py:456 ipam/forms/filtersets.py:515
#: ipam/forms/filtersets.py:533 netbox/tables/tables.py:252
#: virtualization/forms/filtersets.py:45
#: virtualization/forms/filtersets.py:103
#: virtualization/forms/filtersets.py:194
#: virtualization/forms/filtersets.py:239 vpn/forms/filtersets.py:213
#: wireless/forms/filtersets.py:34 wireless/forms/filtersets.py:74
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: circuits/forms/filtersets.py:70 circuits/tables/circuits.py:60
#: circuits/tables/providers.py:66 templates/circuits/circuit.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:24
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: circuits/forms/model_forms.py:153
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:88
#: templates/circuits/providernetwork.html:17
msgid "Provider Network"
msgstr "Сеть провайдера"
#: circuits/forms/model_forms.py:155
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:80
#: templates/dcim/frontport.html:121 templates/dcim/interface.html:193
#: templates/dcim/rearport.html:111
msgid "Circuit Termination"
msgstr "Прекращение цепи"
#: circuits/forms/model_forms.py:157
msgid "Termination Details"
msgstr "Сведения об увольнении"
#: circuits/models/circuits.py:25 dcim/models/cables.py:67
#: dcim/models/device_component_templates.py:491
#: dcim/models/device_component_templates.py:591
#: dcim/models/device_components.py:976 dcim/models/device_components.py:1050
#: dcim/models/device_components.py:1166 dcim/models/devices.py:469
#: dcim/models/racks.py:44 extras/models/tags.py:28
msgid "color"
msgstr "цвет"
#: circuits/models/circuits.py:34
msgid "circuit type"
msgstr "тип канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:35
msgid "circuit types"
msgstr "типы каналов связи"
#: circuits/models/circuits.py:46
msgid "circuit ID"
msgstr "Идентификатор канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:47
msgid "Unique circuit ID"
msgstr "Уникальный ID канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:67 core/models/data.py:55
#: core/models/jobs.py:85 dcim/models/cables.py:49 dcim/models/devices.py:643
#: dcim/models/devices.py:1155 dcim/models/devices.py:1364
#: dcim/models/power.py:96 dcim/models/racks.py:98 dcim/models/sites.py:154
#: dcim/models/sites.py:266 ipam/models/ip.py:252 ipam/models/ip.py:521
#: ipam/models/ip.py:729 ipam/models/vlans.py:175
#: virtualization/models/clusters.py:74
#: virtualization/models/virtualmachines.py:84 vpn/models/tunnels.py:40
#: wireless/models.py:94 wireless/models.py:158
msgid "status"
msgstr "статус"
#: circuits/models/circuits.py:82
msgid "installed"
msgstr "установлен"
#: circuits/models/circuits.py:87
msgid "terminates"
msgstr "разобран"
#: circuits/models/circuits.py:92
msgid "commit rate (Kbps)"
msgstr "гарантированная скорость (Кбит/с)"
#: circuits/models/circuits.py:93
msgid "Committed rate"
msgstr "Гарантированная скорость"
#: circuits/models/circuits.py:135
msgid "circuit"
msgstr "канал связи"
#: circuits/models/circuits.py:136
msgid "circuits"
msgstr "каналы связи"
#: circuits/models/circuits.py:169
msgid "termination"
msgstr "завершение"
#: circuits/models/circuits.py:186
msgid "port speed (Kbps)"
msgstr "скорость порта (Кбит/с)"
#: circuits/models/circuits.py:189
msgid "Physical circuit speed"
msgstr "Физическая скорость канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:194
msgid "upstream speed (Kbps)"
msgstr "скорость отдачи (Кбит/с)"
#: circuits/models/circuits.py:195
msgid "Upstream speed, if different from port speed"
msgstr "Скорость отдачи, если она отличается от скорости порта"
#: circuits/models/circuits.py:200
msgid "cross-connect ID"
msgstr "ID кросс-соединения"
#: circuits/models/circuits.py:201
msgid "ID of the local cross-connect"
msgstr "ID локального кросс-соединения"
#: circuits/models/circuits.py:206
msgid "patch panel/port(s)"
msgstr "патч-панель или порт(ы)"
#: circuits/models/circuits.py:207
msgid "Patch panel ID and port number(s)"
msgstr "ID патч-панели и номера порта(-ов)"
#: circuits/models/circuits.py:210
#: dcim/models/device_component_templates.py:61
#: dcim/models/device_components.py:69 dcim/models/racks.py:538
#: extras/models/configs.py:45 extras/models/configs.py:219
#: extras/models/customfields.py:123 extras/models/models.py:60
#: extras/models/models.py:186 extras/models/models.py:424
#: extras/models/models.py:539 extras/models/staging.py:31
#: extras/models/tags.py:32 netbox/models/__init__.py:109
#: netbox/models/__init__.py:144 netbox/models/__init__.py:190
#: users/models/permissions.py:24 users/models/tokens.py:58
#: users/models/users.py:33 virtualization/models/virtualmachines.py:284
msgid "description"
msgstr "описание"
#: circuits/models/circuits.py:223
msgid "circuit termination"
msgstr "точка подключение канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:224
msgid "circuit terminations"
msgstr "точки подключения канала связи"
#: circuits/models/circuits.py:237
msgid ""
"A circuit termination must attach to either a site or a provider network."
msgstr ""
"Оконечное устройство канала должно быть подключено либо к узлу, либо к сети "
"провайдера."
#: circuits/models/circuits.py:239
msgid ""
"A circuit termination cannot attach to both a site and a provider network."
msgstr ""
"Терминатор канала не может быть подключен как к сайту, так и к сети "
"поставщика."
#: circuits/models/providers.py:22 circuits/models/providers.py:66
#: circuits/models/providers.py:104 core/models/data.py:42
#: core/models/jobs.py:46 dcim/models/device_component_templates.py:43
#: dcim/models/device_components.py:54 dcim/models/devices.py:583
#: dcim/models/devices.py:1295 dcim/models/devices.py:1360
#: dcim/models/power.py:39 dcim/models/power.py:92 dcim/models/racks.py:63
#: dcim/models/sites.py:138 extras/models/configs.py:36
#: extras/models/configs.py:215 extras/models/customfields.py:90
#: extras/models/models.py:55 extras/models/models.py:181
#: extras/models/models.py:324 extras/models/models.py:420
#: extras/models/models.py:529 extras/models/models.py:624
#: extras/models/scripts.py:30 extras/models/staging.py:26
#: ipam/models/asns.py:18 ipam/models/fhrp.py:25 ipam/models/services.py:51
#: ipam/models/services.py:87 ipam/models/vlans.py:26 ipam/models/vlans.py:164
#: ipam/models/vrfs.py:22 ipam/models/vrfs.py:79 netbox/models/__init__.py:136
#: netbox/models/__init__.py:180 tenancy/models/contacts.py:64
#: tenancy/models/tenants.py:20 tenancy/models/tenants.py:45
#: users/models/permissions.py:20 users/models/users.py:28
#: virtualization/models/clusters.py:57
#: virtualization/models/virtualmachines.py:72
#: virtualization/models/virtualmachines.py:274 vpn/models/crypto.py:24
#: vpn/models/crypto.py:71 vpn/models/crypto.py:131 vpn/models/crypto.py:183
#: vpn/models/crypto.py:221 vpn/models/l2vpn.py:22 vpn/models/tunnels.py:35
#: wireless/models.py:50
msgid "name"
msgstr "имя"
#: circuits/models/providers.py:25
msgid "Full name of the provider"
msgstr "Полное имя провайдера"
#: circuits/models/providers.py:28 dcim/models/devices.py:86
#: dcim/models/sites.py:149 extras/models/models.py:534 ipam/models/asns.py:23
#: ipam/models/vlans.py:30 netbox/models/__init__.py:140
#: netbox/models/__init__.py:185 tenancy/models/tenants.py:25
#: tenancy/models/tenants.py:49 vpn/models/l2vpn.py:27 wireless/models.py:55
msgid "slug"
msgstr "подстрока"
#: circuits/models/providers.py:42
msgid "provider"
msgstr "провайдер"
#: circuits/models/providers.py:43
msgid "providers"
msgstr "провайдеры"
#: circuits/models/providers.py:63
msgid "account ID"
msgstr "идентификатор аккаунта"
#: circuits/models/providers.py:86
msgid "provider account"
msgstr "аккаунт провайдера"
#: circuits/models/providers.py:87
msgid "provider accounts"
msgstr "аккаунты провайдера"
#: circuits/models/providers.py:115
msgid "service ID"
msgstr "идентификатор службы"
#: circuits/models/providers.py:126
msgid "provider network"
msgstr "сеть провайдера"
#: circuits/models/providers.py:127
msgid "provider networks"
msgstr "сети провайдера"
#: circuits/tables/circuits.py:29 circuits/tables/providers.py:18
#: circuits/tables/providers.py:69 circuits/tables/providers.py:99
#: core/tables/data.py:16 core/tables/jobs.py:14 core/tables/plugins.py:13
#: core/tables/tasks.py:11 core/tables/tasks.py:115
#: dcim/forms/filtersets.py:61 dcim/forms/object_create.py:43
#: dcim/tables/devices.py:60 dcim/tables/devices.py:97
#: dcim/tables/devices.py:139 dcim/tables/devices.py:294
#: dcim/tables/devices.py:376 dcim/tables/devices.py:420
#: dcim/tables/devices.py:472 dcim/tables/devices.py:524
#: dcim/tables/devices.py:644 dcim/tables/devices.py:726
#: dcim/tables/devices.py:776 dcim/tables/devices.py:842
#: dcim/tables/devices.py:957 dcim/tables/devices.py:977
#: dcim/tables/devices.py:1006 dcim/tables/devices.py:1036
#: dcim/tables/devicetypes.py:32 dcim/tables/power.py:22
#: dcim/tables/power.py:62 dcim/tables/racks.py:23 dcim/tables/racks.py:53
#: dcim/tables/sites.py:24 dcim/tables/sites.py:51 dcim/tables/sites.py:78
#: dcim/tables/sites.py:125 extras/forms/filtersets.py:191
#: extras/tables/tables.py:42 extras/tables/tables.py:88
#: extras/tables/tables.py:120 extras/tables/tables.py:144
#: extras/tables/tables.py:209 extras/tables/tables.py:256
#: extras/tables/tables.py:279 extras/tables/tables.py:329
#: extras/tables/tables.py:381 extras/tables/tables.py:404
#: ipam/forms/bulk_edit.py:391 ipam/forms/filtersets.py:379
#: ipam/tables/asn.py:16 ipam/tables/ip.py:85 ipam/tables/ip.py:159
#: ipam/tables/services.py:15 ipam/tables/services.py:40
#: ipam/tables/vlans.py:64 ipam/tables/vlans.py:110 ipam/tables/vrfs.py:26
#: ipam/tables/vrfs.py:67 templates/circuits/circuittype.html:22
#: templates/circuits/provideraccount.html:28
#: templates/circuits/providernetwork.html:24
#: templates/core/datasource.html:34 templates/core/job.html:26
#: templates/core/rq_worker.html:43 templates/dcim/consoleport.html:28
#: templates/dcim/consoleserverport.html:28 templates/dcim/devicebay.html:24
#: templates/dcim/devicerole.html:26 templates/dcim/frontport.html:28
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:5
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:18
#: templates/dcim/interface.html:38 templates/dcim/interface.html:165
#: templates/dcim/inventoryitem.html:28
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:18 templates/dcim/location.html:29
#: templates/dcim/manufacturer.html:36 templates/dcim/modulebay.html:26
#: templates/dcim/platform.html:29 templates/dcim/poweroutlet.html:28
#: templates/dcim/powerport.html:28 templates/dcim/rackrole.html:22
#: templates/dcim/rearport.html:28 templates/dcim/region.html:29
#: templates/dcim/sitegroup.html:29
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:13
#: templates/extras/configtemplate.html:13
#: templates/extras/customfield.html:13 templates/extras/customlink.html:13
#: templates/extras/eventrule.html:13 templates/extras/exporttemplate.html:15
#: templates/extras/savedfilter.html:13 templates/extras/script_list.html:46
#: templates/extras/tag.html:14 templates/extras/webhook.html:13
#: templates/ipam/asnrange.html:15 templates/ipam/fhrpgroup.html:30
#: templates/ipam/rir.html:22 templates/ipam/role.html:22
#: templates/ipam/routetarget.html:13 templates/ipam/service.html:24
#: templates/ipam/servicetemplate.html:15 templates/ipam/vlan.html:35
#: templates/ipam/vlangroup.html:30 templates/tenancy/contact.html:25
#: templates/tenancy/contactgroup.html:21
#: templates/tenancy/contactrole.html:18 templates/tenancy/tenantgroup.html:29
#: templates/users/group.html:17 templates/users/objectpermission.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:13
#: templates/virtualization/clustergroup.html:22
#: templates/virtualization/clustertype.html:22
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:25
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:15
#: templates/virtualization/vminterface.html:25
#: templates/vpn/ikepolicy.html:13 templates/vpn/ikeproposal.html:13
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:13 templates/vpn/ipsecprofile.html:13
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:36 templates/vpn/ipsecprofile.html:69
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:13 templates/vpn/l2vpn.html:14
#: templates/vpn/tunnel.html:21 templates/vpn/tunnelgroup.html:26
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:29 tenancy/tables/contacts.py:19
#: tenancy/tables/contacts.py:41 tenancy/tables/contacts.py:56
#: tenancy/tables/tenants.py:16 tenancy/tables/tenants.py:38
#: users/tables.py:62 users/tables.py:76
#: virtualization/forms/bulk_create.py:20
#: virtualization/forms/object_create.py:13
#: virtualization/forms/object_create.py:23
#: virtualization/tables/clusters.py:17 virtualization/tables/clusters.py:39
#: virtualization/tables/clusters.py:62
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:54
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:132
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:185 vpn/tables/crypto.py:18
#: vpn/tables/crypto.py:57 vpn/tables/crypto.py:93 vpn/tables/crypto.py:129
#: vpn/tables/crypto.py:158 vpn/tables/l2vpn.py:23 vpn/tables/tunnels.py:18
#: vpn/tables/tunnels.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:18
#: wireless/tables/wirelesslan.py:79
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: circuits/tables/circuits.py:38 circuits/tables/providers.py:45
#: circuits/tables/providers.py:79 netbox/navigation/menu.py:253
#: netbox/navigation/menu.py:257 netbox/navigation/menu.py:259
#: templates/circuits/provider.html:57
#: templates/circuits/provideraccount.html:44
#: templates/circuits/providernetwork.html:50
msgid "Circuits"
msgstr "Каналы связи"
#: circuits/tables/circuits.py:52 templates/circuits/circuit.html:26
msgid "Circuit ID"
msgstr "Идентификатор канала связи"
#: circuits/tables/circuits.py:65 wireless/forms/model_forms.py:160
msgid "Side A"
msgstr "Сторона А"
#: circuits/tables/circuits.py:69
msgid "Side Z"
msgstr "Сторона Z"
#: circuits/tables/circuits.py:72 templates/circuits/circuit.html:55
msgid "Commit Rate"
msgstr "Гарантированная скорость"
#: circuits/tables/circuits.py:75 circuits/tables/providers.py:48
#: circuits/tables/providers.py:82 circuits/tables/providers.py:107
#: dcim/tables/devices.py:1019 dcim/tables/devicetypes.py:92
#: dcim/tables/modules.py:29 dcim/tables/modules.py:72 dcim/tables/power.py:39
#: dcim/tables/power.py:96 dcim/tables/racks.py:76 dcim/tables/racks.py:156
#: dcim/tables/sites.py:103 extras/tables/tables.py:515 ipam/tables/asn.py:69
#: ipam/tables/fhrp.py:34 ipam/tables/ip.py:135 ipam/tables/ip.py:272
#: ipam/tables/ip.py:325 ipam/tables/ip.py:392 ipam/tables/services.py:24
#: ipam/tables/services.py:54 ipam/tables/vlans.py:141 ipam/tables/vrfs.py:46
#: ipam/tables/vrfs.py:71 templates/dcim/htmx/cable_edit.html:89
#: templates/generic/bulk_edit.html:86 templates/inc/panels/comments.html:6
#: tenancy/tables/contacts.py:68 tenancy/tables/tenants.py:46
#: utilities/forms/fields/fields.py:29 virtualization/tables/clusters.py:91
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:81 vpn/tables/crypto.py:37
#: vpn/tables/crypto.py:74 vpn/tables/crypto.py:109 vpn/tables/crypto.py:140
#: vpn/tables/crypto.py:173 vpn/tables/l2vpn.py:37 vpn/tables/tunnels.py:61
#: wireless/tables/wirelesslan.py:27 wireless/tables/wirelesslan.py:58
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: circuits/tables/providers.py:23
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
#: circuits/tables/providers.py:29
msgid "Account Count"
msgstr "Количество аккаунтов"
#: circuits/tables/providers.py:39 dcim/tables/sites.py:100
msgid "ASN Count"
msgstr "Количество ASN"
#: core/api/views.py:36
msgid "This user does not have permission to synchronize this data source."
msgstr ""
"У этого пользователя нет разрешения на синхронизацию этого источника данных."
#: core/choices.py:18
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: core/choices.py:19 core/constants.py:18 core/tables/tasks.py:15
#: templates/core/rq_task.html:77
msgid "Queued"
msgstr "В очереди"
#: core/choices.py:20
msgid "Syncing"
msgstr "Синхронизируется"
#: core/choices.py:21 core/choices.py:57 core/tables/jobs.py:41
#: extras/choices.py:224 templates/core/job.html:68
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: core/choices.py:22 core/choices.py:59 core/constants.py:20
#: core/tables/tasks.py:34 dcim/choices.py:176 dcim/choices.py:222
#: dcim/choices.py:1502 extras/choices.py:226 virtualization/choices.py:47
msgid "Failed"
msgstr "Неисправно"
#: core/choices.py:35 netbox/navigation/menu.py:319
#: netbox/navigation/menu.py:323 templates/extras/script/base.html:14
#: templates/extras/script_list.html:7 templates/extras/script_list.html:12
#: templates/extras/script_result.html:17
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипты"
#: core/choices.py:36 templates/extras/report/base.html:13
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"
#: core/choices.py:54 extras/choices.py:221
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
#: core/choices.py:55 core/constants.py:23 core/tables/jobs.py:32
#: core/tables/tasks.py:38 extras/choices.py:222 templates/core/job.html:55
msgid "Scheduled"
msgstr "Запланировано"
#: core/choices.py:56 extras/choices.py:223
msgid "Running"
msgstr "Исполняется"
#: core/choices.py:58 extras/choices.py:225
msgid "Errored"
msgstr "Ошибка"
#: core/constants.py:19 core/tables/tasks.py:30
msgid "Finished"
msgstr "Закончено"
#: core/constants.py:21 core/tables/jobs.py:38 templates/core/job.html:64
#: templates/extras/htmx/script_result.html:8
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
#: core/constants.py:22 core/tables/tasks.py:26
msgid "Deferred"
msgstr "Отложено"
#: core/constants.py:24
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"
#: core/constants.py:25
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#: core/data_backends.py:29 templates/dcim/interface.html:216
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: core/data_backends.py:47 extras/tables/tables.py:461
#: templates/account/profile.html:15 templates/users/user.html:17
#: users/tables.py:31
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: core/data_backends.py:49 core/data_backends.py:55
msgid "Only used for cloning with HTTP(S)"
msgstr "Используется только для клонирования по HTTP (S)"
#: core/data_backends.py:53 templates/account/base.html:17
#: templates/account/password.html:11 users/forms/model_forms.py:174
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: core/data_backends.py:59
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
#: core/data_backends.py:105
#, python-brace-format
msgid "Fetching remote data failed ({name}): {error}"
msgstr "Не удалось получить удаленные данные ({name}): {error}"
#: core/data_backends.py:118
msgid "AWS access key ID"
msgstr "ID ключа доступа AWS"
#: core/data_backends.py:122
msgid "AWS secret access key"
msgstr "Секретный ключ доступа AWS"
#: core/filtersets.py:49 extras/filtersets.py:245 extras/filtersets.py:585
#: extras/filtersets.py:617
msgid "Data source (ID)"
msgstr "Источник данных (ID)"
#: core/filtersets.py:55
msgid "Data source (name)"
msgstr "Источник данных (имя)"
#: core/forms/bulk_edit.py:25 core/forms/filtersets.py:40
#: core/tables/data.py:26 dcim/forms/bulk_edit.py:1020
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1293 dcim/forms/filtersets.py:1268
#: dcim/tables/devices.py:549 dcim/tables/devicetypes.py:221
#: extras/forms/bulk_edit.py:98 extras/forms/bulk_edit.py:162
#: extras/forms/bulk_edit.py:221 extras/forms/filtersets.py:120
#: extras/forms/filtersets.py:207 extras/forms/filtersets.py:268
#: extras/tables/tables.py:127 extras/tables/tables.py:216
#: extras/tables/tables.py:293 netbox/preferences.py:22
#: templates/core/datasource.html:42 templates/dcim/interface.html:61
#: templates/extras/customlink.html:17 templates/extras/eventrule.html:17
#: templates/extras/savedfilter.html:25
#: templates/users/objectpermission.html:25
#: templates/virtualization/vminterface.html:29 users/forms/bulk_edit.py:89
#: users/forms/filtersets.py:71 users/tables.py:83
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:217
#: virtualization/forms/filtersets.py:211
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: core/forms/bulk_edit.py:34 extras/forms/model_forms.py:211
#: templates/extras/savedfilter.html:53 vpn/forms/filtersets.py:97
#: vpn/forms/filtersets.py:127 vpn/forms/filtersets.py:151
#: vpn/forms/filtersets.py:170 vpn/forms/model_forms.py:301
#: vpn/forms/model_forms.py:321 vpn/forms/model_forms.py:337
#: vpn/forms/model_forms.py:357 vpn/forms/model_forms.py:380
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: core/forms/bulk_edit.py:38 templates/core/datasource.html:68
msgid "Ignore rules"
msgstr "Правила исключения"
#: core/forms/filtersets.py:27 core/forms/model_forms.py:97
#: extras/forms/model_forms.py:174 extras/forms/model_forms.py:457
#: extras/forms/model_forms.py:511 extras/tables/tables.py:154
#: extras/tables/tables.py:373 extras/tables/tables.py:408
#: templates/core/datasource.html:31
#: templates/dcim/device/render_config.html:18
#: templates/extras/configcontext.html:29
#: templates/extras/configtemplate.html:21
#: templates/extras/exporttemplate.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:18
msgid "Data Source"
msgstr "Источник данных"
#: core/forms/filtersets.py:52 core/forms/mixins.py:21
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: core/forms/filtersets.py:57 core/forms/mixins.py:16
#: extras/forms/filtersets.py:148 extras/forms/filtersets.py:337
#: extras/forms/filtersets.py:422
msgid "Data source"
msgstr "Источник данных"
#: core/forms/filtersets.py:67 extras/forms/filtersets.py:449
msgid "Creation"
msgstr "Создание"
#: core/forms/filtersets.py:71 extras/forms/filtersets.py:470
#: extras/forms/filtersets.py:513 extras/tables/tables.py:183
#: extras/tables/tables.py:504 templates/core/job.html:20
#: templates/extras/objectchange.html:51 tenancy/tables/contacts.py:90
#: vpn/tables/l2vpn.py:59
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
#: core/forms/filtersets.py:81
msgid "Created after"
msgstr "Создано после"
#: core/forms/filtersets.py:86
msgid "Created before"
msgstr "Создано до"
#: core/forms/filtersets.py:91
msgid "Scheduled after"
msgstr "Запланировано после"
#: core/forms/filtersets.py:96
msgid "Scheduled before"
msgstr "Запланировано до"
#: core/forms/filtersets.py:101
msgid "Started after"
msgstr "Запустилось после"
#: core/forms/filtersets.py:106
msgid "Started before"
msgstr "Запустилось до"
#: core/forms/filtersets.py:111
msgid "Completed after"
msgstr "Завершено после"
#: core/forms/filtersets.py:116
msgid "Completed before"
msgstr "Завершено до"
#: core/forms/filtersets.py:123 dcim/forms/bulk_edit.py:361
#: dcim/forms/filtersets.py:353 dcim/forms/filtersets.py:397
#: dcim/forms/model_forms.py:258 extras/forms/filtersets.py:465
#: extras/forms/filtersets.py:508 templates/dcim/rackreservation.html:58
#: templates/extras/objectchange.html:35 templates/extras/savedfilter.html:21
#: templates/inc/user_menu.html:15 templates/users/token.html:21
#: templates/users/user.html:6 templates/users/user.html:14
#: users/filtersets.py:97 users/filtersets.py:164 users/forms/filtersets.py:85
#: users/forms/filtersets.py:126 users/forms/model_forms.py:159
#: users/forms/model_forms.py:196 users/tables.py:19
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: core/forms/model_forms.py:54 core/tables/data.py:46
#: templates/core/datafile.html:27 templates/extras/report/base.html:33
#: templates/extras/script/base.html:32
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: core/forms/model_forms.py:58
msgid "Backend Parameters"
msgstr "Параметры backend"
#: core/forms/model_forms.py:96
msgid "File Upload"
msgstr "Загрузка файла"
#: core/forms/model_forms.py:108
msgid "Cannot upload a file and sync from an existing file"
msgstr ""
"Невозможно загрузить файл и синхронизировать его с существующим файлом"
#: core/forms/model_forms.py:110
msgid "Must upload a file or select a data file to sync"
msgstr "Необходимо загрузить файл или выбрать файл данных для синхронизации"
#: core/forms/model_forms.py:153 templates/dcim/rack_elevation_list.html:6
msgid "Rack Elevations"
msgstr "Фасады стоек"
#: core/forms/model_forms.py:157 dcim/choices.py:1413
#: dcim/forms/bulk_edit.py:867 dcim/forms/bulk_edit.py:1250
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1268 dcim/tables/racks.py:89
#: netbox/navigation/menu.py:275 netbox/navigation/menu.py:279
msgid "Power"
msgstr "Мощность"
#: core/forms/model_forms.py:159 netbox/navigation/menu.py:141
#: templates/core/inc/config_data.html:37
msgid "IPAM"
msgstr "IPAM"
#: core/forms/model_forms.py:160 netbox/navigation/menu.py:217
#: templates/core/inc/config_data.html:50 vpn/forms/bulk_edit.py:77
#: vpn/forms/filtersets.py:43 vpn/forms/model_forms.py:61
#: vpn/forms/model_forms.py:146
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: core/forms/model_forms.py:161 templates/core/inc/config_data.html:59
msgid "Banners"
msgstr "Баннеры"
#: core/forms/model_forms.py:162 templates/core/inc/config_data.html:80
msgid "Pagination"
msgstr "Разбивка на страницы"
#: core/forms/model_forms.py:163 extras/forms/model_forms.py:67
#: templates/core/inc/config_data.html:93
msgid "Validation"
msgstr "Валидация"
#: core/forms/model_forms.py:164 templates/account/preferences.html:6
msgid "User Preferences"
msgstr "Пользовательские настройки"
#: core/forms/model_forms.py:167 dcim/forms/filtersets.py:660
#: templates/core/inc/config_data.html:127 users/forms/model_forms.py:68
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: core/forms/model_forms.py:169
msgid "Config Revision"
msgstr "Ревизия конфигурации"
#: core/forms/model_forms.py:208
msgid "This parameter has been defined statically and cannot be modified."
msgstr "Этот параметр определен статически и не может быть изменен."
#: core/forms/model_forms.py:216
#, python-brace-format
msgid "Current value: <strong>{value}</strong>"
msgstr "Текущее значение: <strong>{value}</strong>"
#: core/forms/model_forms.py:218
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
#: core/models/config.py:18 core/models/data.py:282 core/models/files.py:27
#: core/models/jobs.py:50 extras/models/models.py:758
#: netbox/models/features.py:51 users/models/tokens.py:33
msgid "created"
msgstr "создан(а)"
#: core/models/config.py:22
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
#: core/models/config.py:29
msgid "configuration data"
msgstr "конфигурационные данные"
#: core/models/config.py:36
msgid "config revision"
msgstr "ревизия конфигурации"
#: core/models/config.py:37
msgid "config revisions"
msgstr "ревизии конфигураций"
#: core/models/config.py:41
msgid "Default configuration"
msgstr "Конфигурация по умолчанию"
#: core/models/config.py:43
msgid "Current configuration"
msgstr "Текущая конфигурация"
#: core/models/config.py:44
#, python-brace-format
msgid "Config revision #{id}"
msgstr "Ревизия конфигурации #{id}"
#: core/models/data.py:47 dcim/models/cables.py:43
#: dcim/models/device_component_templates.py:177
#: dcim/models/device_component_templates.py:211
#: dcim/models/device_component_templates.py:246
#: dcim/models/device_component_templates.py:308
#: dcim/models/device_component_templates.py:387
#: dcim/models/device_component_templates.py:486
#: dcim/models/device_component_templates.py:586
#: dcim/models/device_components.py:284 dcim/models/device_components.py:313
#: dcim/models/device_components.py:346 dcim/models/device_components.py:464
#: dcim/models/device_components.py:606 dcim/models/device_components.py:971
#: dcim/models/device_components.py:1045 dcim/models/power.py:102
#: dcim/models/racks.py:128 extras/models/customfields.py:76
#: extras/models/search.py:41 virtualization/models/clusters.py:61
#: vpn/models/l2vpn.py:32
msgid "type"
msgstr "тип"
#: core/models/data.py:52 extras/choices.py:37 extras/models/models.py:192
#: extras/tables/tables.py:582 templates/core/datasource.html:58
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/models/data.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:392
#: dcim/models/device_components.py:513 extras/models/models.py:90
#: extras/models/models.py:329 extras/models/models.py:554
#: users/models/permissions.py:29
msgid "enabled"
msgstr "включен"
#: core/models/data.py:66
msgid "ignore rules"
msgstr "правила исключения"
#: core/models/data.py:68
msgid "Patterns (one per line) matching files to ignore when syncing"
msgstr ""
"Шаблоны (по одному в строке), соответствующие файлам, которые следует "
"игнорировать при синхронизации"
#: core/models/data.py:71 extras/models/models.py:562
msgid "parameters"
msgstr "параметры"
#: core/models/data.py:76
msgid "last synced"
msgstr "время последней синхронизации"
#: core/models/data.py:84
msgid "data source"
msgstr "источник данных"
#: core/models/data.py:85
msgid "data sources"
msgstr "источники данных"
#: core/models/data.py:125
#, python-brace-format
msgid "Unknown backend type: {type}"
msgstr "Неизвестный тип backend: {type}"
#: core/models/data.py:180
msgid "Cannot initiate sync; syncing already in progress."
msgstr "Невозможно запустить синхронизацию; синхронизация уже выполняется."
#: core/models/data.py:193
msgid ""
"There was an error initializing the backend. A dependency needs to be "
"installed: "
msgstr ""
"Произошла ошибка при инициализации бэкэнда. Необходимо установить "
"зависимость: "
#: core/models/data.py:286 core/models/files.py:31
#: netbox/models/features.py:57
msgid "last updated"
msgstr "последнее обновление"
#: core/models/data.py:296 dcim/models/cables.py:442
msgid "path"
msgstr "путь"
#: core/models/data.py:299
msgid "File path relative to the data source's root"
msgstr "Путь к файлу относительно корня источника данных"
#: core/models/data.py:303 ipam/models/ip.py:502
msgid "size"
msgstr "размер"
#: core/models/data.py:306
msgid "hash"
msgstr "хэш"
#: core/models/data.py:310
msgid "Length must be 64 hexadecimal characters."
msgstr "Длина должна быть 64 шестнадцатеричных символа."
#: core/models/data.py:312
msgid "SHA256 hash of the file data"
msgstr "SHA256 хэш данных файла"
#: core/models/data.py:329
msgid "data file"
msgstr "файл данных"
#: core/models/data.py:330
msgid "data files"
msgstr "файлы данных"
#: core/models/data.py:417
msgid "auto sync record"
msgstr "автоматическая синхронизация записи"
#: core/models/data.py:418
msgid "auto sync records"
msgstr "автоматическая синхронизация записей"
#: core/models/files.py:37
msgid "file root"
msgstr "корень файла"
#: core/models/files.py:42
msgid "file path"
msgstr "путь к файлу"
#: core/models/files.py:44
msgid "File path relative to the designated root path"
msgstr "Путь к файлу относительно указанного корневого пути"
#: core/models/files.py:61
msgid "managed file"
msgstr "Настраиваемый файл"
#: core/models/files.py:62
msgid "managed files"
msgstr "Настраиваемые файлы"
#: core/models/jobs.py:54
msgid "scheduled"
msgstr "по расписанию"
#: core/models/jobs.py:59
msgid "interval"
msgstr "интервал"
#: core/models/jobs.py:65
msgid "Recurrence interval (in minutes)"
msgstr "Интервал повторения (в минутах)"
#: core/models/jobs.py:68
msgid "started"
msgstr "начало"
#: core/models/jobs.py:73
msgid "completed"
msgstr "завершено"
#: core/models/jobs.py:91 extras/models/models.py:121
#: extras/models/staging.py:87
msgid "data"
msgstr "данные"
#: core/models/jobs.py:96
msgid "error"
msgstr "ошибка"
#: core/models/jobs.py:101
msgid "job ID"
msgstr "идентификатор задачи"
#: core/models/jobs.py:112
msgid "job"
msgstr "задача"
#: core/models/jobs.py:113
msgid "jobs"
msgstr " задачи"
#: core/models/jobs.py:135
#, python-brace-format
msgid "Jobs cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Нельзя присвоить задачи этому типу объектов ({type})."
#: core/models/jobs.py:185
#, python-brace-format
msgid "Invalid status for job termination. Choices are: {choices}"
msgstr ""
"Неверный статус для завершения задачи. Возможны следующие варианты: "
"{choices}"
#: core/tables/config.py:21 users/forms/filtersets.py:45 users/tables.py:39
msgid "Is Active"
msgstr "Активен"
#: core/tables/data.py:50 templates/core/datafile.html:31
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: core/tables/data.py:54 templates/extras/inc/result_pending.html:7
msgid "Last updated"
msgstr "Последнее обновление"
#: core/tables/jobs.py:10 core/tables/tasks.py:76
#: dcim/tables/devicetypes.py:161 extras/tables/tables.py:179
#: extras/tables/tables.py:350 netbox/tables/tables.py:186
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:52 utilities/forms/forms.py:73
#: wireless/tables/wirelesslink.py:16
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: core/tables/jobs.py:21 extras/choices.py:41 extras/tables/tables.py:241
#: extras/tables/tables.py:287 extras/tables/tables.py:360
#: extras/tables/tables.py:478 extras/tables/tables.py:509
#: extras/tables/tables.py:579 netbox/tables/tables.py:240
#: templates/extras/eventrule.html:84 templates/extras/journalentry.html:18
#: templates/extras/objectchange.html:57 tenancy/tables/contacts.py:93
#: vpn/tables/l2vpn.py:64
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: core/tables/jobs.py:35
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: core/tables/plugins.py:16 templates/vpn/ipsecprofile.html:44
#: vpn/forms/bulk_edit.py:141 vpn/forms/bulk_import.py:172
#: vpn/tables/crypto.py:61
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: core/tables/plugins.py:20
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: core/tables/plugins.py:23
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: core/tables/plugins.py:26
msgid "Author Email"
msgstr "Почта"
#: core/tables/plugins.py:33
msgid "No plugins found"
msgstr "Плагины не найдены"
#: core/tables/tasks.py:18
msgid "Oldest Task"
msgstr "Самая старая задача"
#: core/tables/tasks.py:42 templates/core/rq_worker_list.html:34
msgid "Workers"
msgstr "Рабочие"
#: core/tables/tasks.py:46 vpn/tables/tunnels.py:88
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: core/tables/tasks.py:50 ipam/forms/filtersets.py:523
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: core/tables/tasks.py:54
msgid "DB"
msgstr "БАЗА ДАННЫХ"
#: core/tables/tasks.py:58
msgid "Scheduler PID"
msgstr "PID планировщика"
#: core/tables/tasks.py:62
msgid "No queues found"
msgstr "Очереди не найдены"
#: core/tables/tasks.py:82
msgid "Enqueued"
msgstr "В очереди"
#: core/tables/tasks.py:85
msgid "Ended"
msgstr "Закончено"
#: core/tables/tasks.py:93 templates/core/rq_task.html:85
msgid "Callable"
msgstr "Вызываемый"
#: core/tables/tasks.py:97
msgid "No tasks found"
msgstr "Задач не найдено"
#: core/tables/tasks.py:118 templates/core/rq_worker.html:47
msgid "State"
msgstr "государство"
#: core/tables/tasks.py:121 templates/core/rq_worker.html:51
msgid "Birth"
msgstr "Рождение"
#: core/tables/tasks.py:124 templates/core/rq_worker.html:59
msgid "PID"
msgstr "ПІД"
#: core/tables/tasks.py:128
msgid "No workers found"
msgstr "Работники не найдены"
#: core/views.py:335 core/views.py:378 core/views.py:401 core/views.py:419
#: core/views.py:454
#, python-brace-format
msgid "Job {job_id} not found"
msgstr "Задание {job_id} не найден"
#: dcim/api/serializers_/devices.py:50 dcim/api/serializers_/devicetypes.py:26
msgid "Position (U)"
msgstr "Позиция (U)"
#: dcim/api/serializers_/racks.py:45 templates/dcim/rack.html:30
msgid "Facility ID"
msgstr "Идентификатор объекта"
#: dcim/choices.py:21 virtualization/choices.py:21
msgid "Staging"
msgstr "Подготовка к развертыванию"
#: dcim/choices.py:23 dcim/choices.py:178 dcim/choices.py:223
#: dcim/choices.py:1426 virtualization/choices.py:23
#: virtualization/choices.py:48
msgid "Decommissioning"
msgstr "Вывод из эксплуатации"
#: dcim/choices.py:24
msgid "Retired"
msgstr " Вывод из эксплуатации"
#: dcim/choices.py:65
msgid "2-post frame"
msgstr "2-стоечная рама"
#: dcim/choices.py:66
msgid "4-post frame"
msgstr "4-стоечная рама"
#: dcim/choices.py:67
msgid "4-post cabinet"
msgstr " 4-стоечный шкаф"
#: dcim/choices.py:68
msgid "Wall-mounted frame"
msgstr "Настенный шкаф"
#: dcim/choices.py:69
msgid "Wall-mounted frame (vertical)"
msgstr "Настенный шкаф (вертикальный)"
#: dcim/choices.py:70
msgid "Wall-mounted cabinet"
msgstr "Настенный шкаф"
#: dcim/choices.py:71
msgid "Wall-mounted cabinet (vertical)"
msgstr "Настенный шкаф (вертикальный)"
#: dcim/choices.py:83 dcim/choices.py:84 dcim/choices.py:85 dcim/choices.py:86
#, python-brace-format
msgid "{n} inches"
msgstr "{n} дюймов"
#: dcim/choices.py:100 ipam/choices.py:32 ipam/choices.py:50
#: ipam/choices.py:70 ipam/choices.py:155 wireless/choices.py:26
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервировано"
#: dcim/choices.py:101 templates/dcim/device.html:251
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: dcim/choices.py:104 ipam/choices.py:33 ipam/choices.py:51
#: ipam/choices.py:71 ipam/choices.py:156 wireless/choices.py:28
msgid "Deprecated"
msgstr "Выведенный(-ая) из использования"
#: dcim/choices.py:114 templates/dcim/rack.html:123
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметры"
#: dcim/choices.py:115 dcim/choices.py:1448
msgid "Inches"
msgstr "Дюймы"
#: dcim/choices.py:140 dcim/forms/bulk_edit.py:67 dcim/forms/bulk_edit.py:86
#: dcim/forms/bulk_edit.py:172 dcim/forms/bulk_edit.py:1298
#: dcim/forms/bulk_import.py:59 dcim/forms/bulk_import.py:73
#: dcim/forms/bulk_import.py:136 dcim/forms/bulk_import.py:511
#: dcim/forms/bulk_import.py:778 dcim/forms/bulk_import.py:1033
#: dcim/forms/filtersets.py:227 dcim/forms/model_forms.py:73
#: dcim/forms/model_forms.py:92 dcim/forms/model_forms.py:169
#: dcim/forms/model_forms.py:1007 dcim/forms/model_forms.py:1446
#: dcim/forms/object_import.py:176 dcim/tables/devices.py:652
#: dcim/tables/devices.py:937 extras/tables/tables.py:186
#: ipam/tables/fhrp.py:59 ipam/tables/ip.py:374 ipam/tables/services.py:44
#: templates/dcim/interface.html:102 templates/dcim/interface.html:309
#: templates/dcim/location.html:41 templates/dcim/region.html:37
#: templates/dcim/sitegroup.html:37 templates/ipam/service.html:28
#: templates/tenancy/contactgroup.html:29
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:37
#: templates/virtualization/vminterface.html:39
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:37 tenancy/forms/bulk_edit.py:27
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:61 tenancy/forms/bulk_import.py:24
#: tenancy/forms/bulk_import.py:58 tenancy/forms/model_forms.py:25
#: tenancy/forms/model_forms.py:68 virtualization/forms/bulk_edit.py:207
#: virtualization/forms/bulk_import.py:151
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:155 wireless/forms/bulk_edit.py:24
#: wireless/forms/bulk_import.py:21 wireless/forms/model_forms.py:21
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
#: dcim/choices.py:141
msgid "Child"
msgstr "Потомок"
#: dcim/choices.py:155 templates/dcim/device.html:331
#: templates/dcim/rack.html:175 templates/dcim/rack_elevation_list.html:20
#: templates/dcim/rackreservation.html:76
msgid "Front"
msgstr "Вид спереди"
#: dcim/choices.py:156 templates/dcim/device.html:337
#: templates/dcim/rack.html:181 templates/dcim/rack_elevation_list.html:21
#: templates/dcim/rackreservation.html:82
msgid "Rear"
msgstr "Вид сзади"
#: dcim/choices.py:175 dcim/choices.py:221 virtualization/choices.py:46
msgid "Staged"
msgstr "Подготовлен"
#: dcim/choices.py:177
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
#: dcim/choices.py:193
msgid "Front to rear"
msgstr "Спереди назад"
#: dcim/choices.py:194
msgid "Rear to front"
msgstr "Сзади вперед"
#: dcim/choices.py:195
msgid "Left to right"
msgstr "Слева направо"
#: dcim/choices.py:196
msgid "Right to left"
msgstr "Справа налево"
#: dcim/choices.py:197
msgid "Side to rear"
msgstr "Бок назад"
#: dcim/choices.py:198 dcim/choices.py:1221
msgid "Passive"
msgstr "Пассивный"
#: dcim/choices.py:199
msgid "Mixed"
msgstr "Смешанный"
#: dcim/choices.py:443 dcim/choices.py:680
msgid "NEMA (Non-locking)"
msgstr "NEMA (не блокирующий)"
#: dcim/choices.py:465 dcim/choices.py:702
msgid "NEMA (Locking)"
msgstr "NEMA (блокирующий)"
#: dcim/choices.py:488 dcim/choices.py:725
msgid "California Style"
msgstr "Калифорнийский стиль"
#: dcim/choices.py:496
msgid "International/ITA"
msgstr "ITA/Международный"
#: dcim/choices.py:526 dcim/choices.py:755
msgid "Proprietary"
msgstr "Проприетарный"
#: dcim/choices.py:534 dcim/choices.py:764 dcim/choices.py:1137
#: dcim/choices.py:1139 dcim/choices.py:1344 dcim/choices.py:1346
#: netbox/navigation/menu.py:187
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: dcim/choices.py:733
msgid "ITA/International"
msgstr "ITA/Международный"
#: dcim/choices.py:794
msgid "Physical"
msgstr "Физический"
#: dcim/choices.py:795 dcim/choices.py:952
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"
#: dcim/choices.py:796 dcim/choices.py:1022 dcim/forms/bulk_edit.py:1408
#: dcim/forms/filtersets.py:1231 dcim/forms/model_forms.py:933
#: dcim/forms/model_forms.py:1341 netbox/navigation/menu.py:127
#: netbox/navigation/menu.py:131 templates/dcim/interface.html:210
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводной"
#: dcim/choices.py:950
msgid "Virtual interfaces"
msgstr "Виртуальные интерфейсы"
#: dcim/choices.py:953 dcim/forms/bulk_edit.py:1303
#: dcim/forms/bulk_import.py:785 dcim/forms/model_forms.py:919
#: dcim/tables/devices.py:656 templates/dcim/interface.html:106
#: templates/virtualization/vminterface.html:43
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:212
#: virtualization/forms/bulk_import.py:158
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:159
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: dcim/choices.py:954
msgid "Link Aggregation Group (LAG)"
msgstr "Группа агрегации линков (LAG)"
#: dcim/choices.py:958
msgid "Ethernet (fixed)"
msgstr "Ethernet (фиксированный)"
#: dcim/choices.py:972
msgid "Ethernet (modular)"
msgstr "Ethernet (модульный)"
#: dcim/choices.py:1008
msgid "Ethernet (backplane)"
msgstr "Ethernet (объединительная плата)"
#: dcim/choices.py:1036
msgid "Cellular"
msgstr "Сотовая связь"
#: dcim/choices.py:1086 dcim/forms/filtersets.py:303
#: dcim/forms/filtersets.py:737 dcim/forms/filtersets.py:874
#: dcim/forms/filtersets.py:1426 templates/dcim/inventoryitem.html:52
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:54
msgid "Serial"
msgstr "Серийный"
#: dcim/choices.py:1101
msgid "Coaxial"
msgstr "Коаксиальный"
#: dcim/choices.py:1118
msgid "Stacking"
msgstr "Стекирование"
#: dcim/choices.py:1168
msgid "Half"
msgstr "Полу"
#: dcim/choices.py:1169
msgid "Full"
msgstr "Полный"
#: dcim/choices.py:1170 netbox/preferences.py:31 wireless/choices.py:480
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: dcim/choices.py:1181
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#: dcim/choices.py:1182 ipam/tables/vlans.py:168 ipam/tables/vlans.py:213
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:7
msgid "Tagged"
msgstr "Тегированный"
#: dcim/choices.py:1183
msgid "Tagged (All)"
msgstr "Тегированный (все)"
#: dcim/choices.py:1212
msgid "IEEE Standard"
msgstr "Стандарт IEEE"
#: dcim/choices.py:1223
msgid "Passive 24V (2-pair)"
msgstr "Пассивный режим 24 В (2 пары)"
#: dcim/choices.py:1224
msgid "Passive 24V (4-pair)"
msgstr "Пассивное напряжение 24 В (4 пары)"
#: dcim/choices.py:1225
msgid "Passive 48V (2-pair)"
msgstr "Пассивное напряжение 48 В (2 пары)"
#: dcim/choices.py:1226
msgid "Passive 48V (4-pair)"
msgstr "Пассивное напряжение 48 В (4 пары)"
#: dcim/choices.py:1288 dcim/choices.py:1384
msgid "Copper"
msgstr "Медь"
#: dcim/choices.py:1311
msgid "Fiber Optic"
msgstr "Оптоволоконное"
#: dcim/choices.py:1400
msgid "Fiber"
msgstr "Волокно"
#: dcim/choices.py:1424 dcim/forms/filtersets.py:1138
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#: dcim/choices.py:1443
msgid "Kilometers"
msgstr "Километры"
#: dcim/choices.py:1444 templates/dcim/cable_trace.html:65
msgid "Meters"
msgstr "Метры"
#: dcim/choices.py:1445
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметры"
#: dcim/choices.py:1446
msgid "Miles"
msgstr "Мили"
#: dcim/choices.py:1447 templates/dcim/cable_trace.html:66
msgid "Feet"
msgstr "Футы"
#: dcim/choices.py:1463 templates/dcim/device.html:319
#: templates/dcim/rack.html:152
msgid "Kilograms"
msgstr "Килограммы"
#: dcim/choices.py:1464
msgid "Grams"
msgstr "Граммы"
#: dcim/choices.py:1465 templates/dcim/rack.html:153
msgid "Pounds"
msgstr "Фунты"
#: dcim/choices.py:1466
msgid "Ounces"
msgstr "Унции"
#: dcim/choices.py:1512 tenancy/choices.py:17
msgid "Primary"
msgstr "Основной"
#: dcim/choices.py:1513
msgid "Redundant"
msgstr "Резервный"
#: dcim/choices.py:1534
msgid "Single phase"
msgstr "Однофазный"
#: dcim/choices.py:1535
msgid "Three-phase"
msgstr "Трехфазный"
#: dcim/fields.py:45
#, python-brace-format
msgid "Invalid MAC address format: {value}"
msgstr "Неверный формат MAC-адреса: {value}"
#: dcim/fields.py:71
#, python-brace-format
msgid "Invalid WWN format: {value}"
msgstr "Неверный формат WWN: {value}"
#: dcim/filtersets.py:85
msgid "Parent region (ID)"
msgstr "Родительский регион (ID)"
#: dcim/filtersets.py:91
msgid "Parent region (slug)"
msgstr "Родительский регион (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:115
msgid "Parent site group (ID)"
msgstr "Родительская группа сайтов (ID)"
#: dcim/filtersets.py:121
msgid "Parent site group (slug)"
msgstr "Родительская группа сайтов (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:163 ipam/filtersets.py:841 ipam/filtersets.py:979
msgid "Group (ID)"
msgstr "Группа (ID)"
#: dcim/filtersets.py:169
msgid "Group (slug)"
msgstr "Группа (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:175 dcim/filtersets.py:180
msgid "AS (ID)"
msgstr "Автономная система (ID)"
#: dcim/filtersets.py:245
msgid "Parent location (ID)"
msgstr "Местонахождение родителя (ID)"
#: dcim/filtersets.py:251
msgid "Parent location (slug)"
msgstr "Местонахождение родителя (пуля)"
#: dcim/filtersets.py:257 dcim/filtersets.py:333 dcim/filtersets.py:432
#: dcim/filtersets.py:1005 dcim/filtersets.py:1331 dcim/filtersets.py:2101
msgid "Location (ID)"
msgstr "Локация (ID)"
#: dcim/filtersets.py:264 dcim/filtersets.py:340 dcim/filtersets.py:439
#: dcim/filtersets.py:1337 extras/filtersets.py:494
msgid "Location (slug)"
msgstr "Локация (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:354 dcim/filtersets.py:840 dcim/filtersets.py:942
#: dcim/filtersets.py:1769 ipam/filtersets.py:381 ipam/filtersets.py:493
#: ipam/filtersets.py:989 virtualization/filtersets.py:210
msgid "Role (ID)"
msgstr "Роль (ID)"
#: dcim/filtersets.py:360 dcim/filtersets.py:846 dcim/filtersets.py:948
#: dcim/filtersets.py:1775 extras/filtersets.py:510 ipam/filtersets.py:387
#: ipam/filtersets.py:499 ipam/filtersets.py:995
#: virtualization/filtersets.py:216
msgid "Role (slug)"
msgstr "Роль (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:389 dcim/filtersets.py:1010 dcim/filtersets.py:1342
#: dcim/filtersets.py:2163
msgid "Rack (ID)"
msgstr "Стойка (ID)"
#: dcim/filtersets.py:443 extras/filtersets.py:282 extras/filtersets.py:326
#: extras/filtersets.py:365 extras/filtersets.py:664 users/filtersets.py:28
msgid "User (ID)"
msgstr "Пользователь (ID)"
#: dcim/filtersets.py:449 extras/filtersets.py:288 extras/filtersets.py:332
#: extras/filtersets.py:371 users/filtersets.py:103 users/filtersets.py:170
msgid "User (name)"
msgstr "Пользователь (имя)"
#: dcim/filtersets.py:481 dcim/filtersets.py:620 dcim/filtersets.py:830
#: dcim/filtersets.py:881 dcim/filtersets.py:921 dcim/filtersets.py:1233
#: dcim/filtersets.py:1759
msgid "Manufacturer (ID)"
msgstr "Производитель (ID)"
#: dcim/filtersets.py:487 dcim/filtersets.py:626 dcim/filtersets.py:836
#: dcim/filtersets.py:887 dcim/filtersets.py:927 dcim/filtersets.py:1239
#: dcim/filtersets.py:1765
msgid "Manufacturer (slug)"
msgstr "Производитель (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:491
msgid "Default platform (ID)"
msgstr "Платформа по умолчанию (ID)"
#: dcim/filtersets.py:497
msgid "Default platform (slug)"
msgstr "Платформа по умолчанию (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:500 dcim/forms/filtersets.py:452
msgid "Has a front image"
msgstr "Имеет фронтальное изображение"
#: dcim/filtersets.py:504 dcim/forms/filtersets.py:459
msgid "Has a rear image"
msgstr "Имеет изображение сзади"
#: dcim/filtersets.py:509 dcim/filtersets.py:630 dcim/filtersets.py:1068
#: dcim/forms/filtersets.py:466 dcim/forms/filtersets.py:562
#: dcim/forms/filtersets.py:776
msgid "Has console ports"
msgstr "Имеет консольные порты"
#: dcim/filtersets.py:513 dcim/filtersets.py:634 dcim/filtersets.py:1072
#: dcim/forms/filtersets.py:473 dcim/forms/filtersets.py:569
#: dcim/forms/filtersets.py:783
msgid "Has console server ports"
msgstr "Имеет серверные консольные порты"
#: dcim/filtersets.py:517 dcim/filtersets.py:638 dcim/filtersets.py:1076
#: dcim/forms/filtersets.py:480 dcim/forms/filtersets.py:576
#: dcim/forms/filtersets.py:790
msgid "Has power ports"
msgstr "Имеет порты питания"
#: dcim/filtersets.py:521 dcim/filtersets.py:642 dcim/filtersets.py:1080
#: dcim/forms/filtersets.py:487 dcim/forms/filtersets.py:583
#: dcim/forms/filtersets.py:797
msgid "Has power outlets"
msgstr "Имеет розетки"
#: dcim/filtersets.py:525 dcim/filtersets.py:646 dcim/filtersets.py:1084
#: dcim/forms/filtersets.py:494 dcim/forms/filtersets.py:590
#: dcim/forms/filtersets.py:804
msgid "Has interfaces"
msgstr "Имеет интерфейсы"
#: dcim/filtersets.py:529 dcim/filtersets.py:650 dcim/filtersets.py:1088
#: dcim/forms/filtersets.py:501 dcim/forms/filtersets.py:597
#: dcim/forms/filtersets.py:811
msgid "Has pass-through ports"
msgstr "Имеет сквозные порты"
#: dcim/filtersets.py:533 dcim/filtersets.py:1092 dcim/forms/filtersets.py:515
msgid "Has module bays"
msgstr "Имеет отсеки для модулей"
#: dcim/filtersets.py:537 dcim/filtersets.py:1096 dcim/forms/filtersets.py:508
msgid "Has device bays"
msgstr "Имеет отсеки для устройств"
#: dcim/filtersets.py:541 dcim/forms/filtersets.py:522
msgid "Has inventory items"
msgstr "Имеет инвентарь"
#: dcim/filtersets.py:698 dcim/filtersets.py:937 dcim/filtersets.py:1363
msgid "Device type (ID)"
msgstr "Тип устройства (ID)"
#: dcim/filtersets.py:717 dcim/filtersets.py:1244
msgid "Module type (ID)"
msgstr "Тип модуля (ID)"
#: dcim/filtersets.py:752 dcim/filtersets.py:1514
msgid "Power port (ID)"
msgstr "Порт питания (ID)"
#: dcim/filtersets.py:826 dcim/filtersets.py:1755
msgid "Parent inventory item (ID)"
msgstr "Родительский инвентарь (ID)"
#: dcim/filtersets.py:869 dcim/filtersets.py:895 dcim/filtersets.py:1064
#: virtualization/filtersets.py:238
msgid "Config template (ID)"
msgstr "Шаблон конфигурации (ID)"
#: dcim/filtersets.py:933
msgid "Device type (slug)"
msgstr "Тип устройства (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:953
msgid "Parent Device (ID)"
msgstr "Родительское устройство (ID)"
#: dcim/filtersets.py:957 virtualization/filtersets.py:220
msgid "Platform (ID)"
msgstr "Платформа (ID)"
#: dcim/filtersets.py:963 extras/filtersets.py:521
#: virtualization/filtersets.py:226
msgid "Platform (slug)"
msgstr "Платформа (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:999 dcim/filtersets.py:1326 dcim/filtersets.py:1853
#: dcim/filtersets.py:2095 dcim/filtersets.py:2154
msgid "Site name (slug)"
msgstr "Имя сайта (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1015
msgid "Parent bay (ID)"
msgstr "Родительский ребенок (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1019
msgid "VM cluster (ID)"
msgstr "Кластер виртуальных машин (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1025
msgid "Device model (slug)"
msgstr "Модель устройства (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1036 dcim/forms/bulk_edit.py:423
msgid "Is full depth"
msgstr "Полная глубина"
#: dcim/filtersets.py:1040 dcim/forms/common.py:18
#: dcim/forms/filtersets.py:746 dcim/forms/filtersets.py:1283
#: dcim/models/device_components.py:519 virtualization/filtersets.py:230
#: virtualization/filtersets.py:297 virtualization/forms/filtersets.py:172
#: virtualization/forms/filtersets.py:219
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
#: dcim/filtersets.py:1047 dcim/filtersets.py:1201
#: dcim/forms/filtersets.py:755 dcim/forms/filtersets.py:841
#: virtualization/filtersets.py:234 virtualization/forms/filtersets.py:176
msgid "Has a primary IP"
msgstr "Имеет основной IP-адрес"
#: dcim/filtersets.py:1051
msgid "Has an out-of-band IP"
msgstr "Имеет внеполосный IP-адрес"
#: dcim/filtersets.py:1056
msgid "Virtual chassis (ID)"
msgstr "Виртуальное шасси (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1060
msgid "Is a virtual chassis member"
msgstr "Является членом виртуального шасси"
#: dcim/filtersets.py:1101
msgid "OOB IP (ID)"
msgstr "Сервисный порт (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1184
msgid "VDC (ID)"
msgstr "VDC (ИДЕНТИФИКАТОР)"
#: dcim/filtersets.py:1189
msgid "Device model"
msgstr "модель устройства"
#: dcim/filtersets.py:1194 ipam/filtersets.py:632 vpn/filtersets.py:102
#: vpn/filtersets.py:420
msgid "Interface (ID)"
msgstr "Интерфейс (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1250
msgid "Module type (model)"
msgstr "Тип модуля (модель)"
#: dcim/filtersets.py:1256
msgid "Module Bay (ID)"
msgstr "Отсек для модулей (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1260 dcim/filtersets.py:1352 ipam/filtersets.py:611
#: ipam/filtersets.py:851 ipam/filtersets.py:1075
#: virtualization/filtersets.py:161 vpn/filtersets.py:398
msgid "Device (ID)"
msgstr "Устройство (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1348
msgid "Rack (name)"
msgstr "Стойка (название)"
#: dcim/filtersets.py:1358 ipam/filtersets.py:606 ipam/filtersets.py:846
#: ipam/filtersets.py:1081 vpn/filtersets.py:393
msgid "Device (name)"
msgstr "Устройство (имя)"
#: dcim/filtersets.py:1369
msgid "Device type (model)"
msgstr "Тип устройства (модель)"
#: dcim/filtersets.py:1374
msgid "Device role (ID)"
msgstr "Роль устройства (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1380
msgid "Device role (slug)"
msgstr "Роль устройства (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1385
msgid "Virtual Chassis (ID)"
msgstr "Виртуальное шасси (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1391 dcim/forms/filtersets.py:107
#: dcim/tables/devices.py:211 netbox/navigation/menu.py:66
#: templates/dcim/device.html:119 templates/dcim/device_edit.html:93
#: templates/dcim/virtualchassis.html:20
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:8
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:24
msgid "Virtual Chassis"
msgstr "Виртуальное шасси"
#: dcim/filtersets.py:1411
msgid "Module (ID)"
msgstr "Модуль (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1418
msgid "Cable (ID)"
msgstr "Кабель (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1527 ipam/forms/bulk_import.py:188
#: vpn/forms/bulk_import.py:308
msgid "Assigned VLAN"
msgstr "Назначенная VLAN"
#: dcim/filtersets.py:1531
msgid "Assigned VID"
msgstr "Назначенный VID"
#: dcim/filtersets.py:1536 dcim/forms/bulk_edit.py:1382
#: dcim/forms/bulk_import.py:836 dcim/forms/filtersets.py:1326
#: dcim/forms/model_forms.py:1322 dcim/models/device_components.py:712
#: dcim/tables/devices.py:618 ipam/filtersets.py:316 ipam/filtersets.py:327
#: ipam/filtersets.py:483 ipam/filtersets.py:584 ipam/filtersets.py:595
#: ipam/forms/bulk_edit.py:227 ipam/forms/bulk_edit.py:282
#: ipam/forms/bulk_edit.py:324 ipam/forms/bulk_import.py:156
#: ipam/forms/bulk_import.py:242 ipam/forms/bulk_import.py:278
#: ipam/forms/filtersets.py:67 ipam/forms/filtersets.py:171
#: ipam/forms/filtersets.py:302 ipam/forms/model_forms.py:60
#: ipam/forms/model_forms.py:200 ipam/forms/model_forms.py:245
#: ipam/forms/model_forms.py:298 ipam/forms/model_forms.py:420
#: ipam/forms/model_forms.py:434 ipam/forms/model_forms.py:448
#: ipam/models/ip.py:232 ipam/models/ip.py:511 ipam/models/ip.py:719
#: ipam/models/vrfs.py:62 ipam/tables/ip.py:241 ipam/tables/ip.py:306
#: ipam/tables/ip.py:356 ipam/tables/ip.py:445
#: templates/dcim/interface.html:133 templates/ipam/ipaddress.html:18
#: templates/ipam/iprange.html:40 templates/ipam/prefix.html:19
#: templates/ipam/vrf.html:7 templates/ipam/vrf.html:13
#: templates/virtualization/vminterface.html:47
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:261
#: virtualization/forms/bulk_import.py:171
#: virtualization/forms/filtersets.py:224
#: virtualization/forms/model_forms.py:344
#: virtualization/models/virtualmachines.py:350
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:136
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#: dcim/filtersets.py:1542 ipam/filtersets.py:322 ipam/filtersets.py:333
#: ipam/filtersets.py:489 ipam/filtersets.py:590 ipam/filtersets.py:601
msgid "VRF (RD)"
msgstr "VRF (КРАСНЫЙ)"
#: dcim/filtersets.py:1547 ipam/filtersets.py:1016 vpn/filtersets.py:361
msgid "L2VPN (ID)"
msgstr "L2VPN (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1553 dcim/forms/filtersets.py:1331
#: dcim/tables/devices.py:566 ipam/filtersets.py:1022
#: ipam/forms/filtersets.py:506 ipam/tables/vlans.py:133
#: templates/dcim/interface.html:93 templates/ipam/vlan.html:66
#: templates/vpn/l2vpntermination.html:12
#: virtualization/forms/filtersets.py:229 vpn/forms/bulk_import.py:280
#: vpn/forms/filtersets.py:246 vpn/forms/model_forms.py:409
#: vpn/forms/model_forms.py:427 vpn/models/l2vpn.py:63 vpn/tables/l2vpn.py:55
msgid "L2VPN"
msgstr "L2VPN"
#: dcim/filtersets.py:1585
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device"
msgstr "Интерфейсы виртуального шасси для устройства"
#: dcim/filtersets.py:1590
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device (ID)"
msgstr "Интерфейсы виртуального шасси для устройства (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1594
msgid "Kind of interface"
msgstr "Вид интерфейса"
#: dcim/filtersets.py:1599 virtualization/filtersets.py:289
msgid "Parent interface (ID)"
msgstr "Родительский интерфейс (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1604 virtualization/filtersets.py:294
msgid "Bridged interface (ID)"
msgstr "Мостовой интерфейс (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1609
msgid "LAG interface (ID)"
msgstr "Интерфейс LAG (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1636 dcim/filtersets.py:1648
#: dcim/forms/filtersets.py:1243 dcim/forms/model_forms.py:1634
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:15
msgid "Virtual Device Context"
msgstr "Виртуальный контекст"
#: dcim/filtersets.py:1642
msgid "Virtual Device Context (Identifier)"
msgstr "Контекст виртуального устройства (идентификатор)"
#: dcim/filtersets.py:1653 templates/wireless/wirelesslan.html:11
#: wireless/forms/model_forms.py:53
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Беспроводная сеть"
#: dcim/filtersets.py:1657 dcim/tables/devices.py:605
msgid "Wireless link"
msgstr "Беспроводная связь"
#: dcim/filtersets.py:1727
msgid "Installed module (ID)"
msgstr "Установленный модуль (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1738
msgid "Installed device (ID)"
msgstr "Установленное устройство (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1744
msgid "Installed device (name)"
msgstr "Установленное устройство (имя)"
#: dcim/filtersets.py:1810
msgid "Master (ID)"
msgstr "Мастер (удостоверение личности)"
#: dcim/filtersets.py:1816
msgid "Master (name)"
msgstr "Мастер (имя)"
#: dcim/filtersets.py:1858 tenancy/filtersets.py:246
msgid "Tenant (ID)"
msgstr "Тенант (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1864 extras/filtersets.py:570 tenancy/filtersets.py:252
msgid "Tenant (slug)"
msgstr "Тенант (подстрока)"
#: dcim/filtersets.py:1900 dcim/forms/filtersets.py:988
msgid "Unterminated"
msgstr "Нерасторгнутый"
#: dcim/filtersets.py:2158
msgid "Power panel (ID)"
msgstr "Панель питания (ID)"
#: dcim/forms/bulk_create.py:40 extras/forms/filtersets.py:410
#: extras/forms/model_forms.py:446 extras/forms/model_forms.py:498
#: netbox/forms/base.py:84 netbox/forms/mixins.py:81
#: netbox/tables/columns.py:458
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:118
#: templates/generic/bulk_edit.html:65 templates/inc/panels/tags.html:5
#: utilities/forms/fields/fields.py:81
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: dcim/forms/bulk_create.py:112 dcim/forms/filtersets.py:1388
#: dcim/forms/model_forms.py:431 dcim/forms/model_forms.py:486
#: dcim/forms/object_create.py:197 dcim/forms/object_create.py:353
#: dcim/tables/devices.py:170 dcim/tables/devices.py:702
#: dcim/tables/devicetypes.py:242 templates/dcim/device.html:42
#: templates/dcim/device.html:129 templates/dcim/modulebay.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis.html:66
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:55
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: dcim/forms/bulk_create.py:114
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of names being "
"created.)"
msgstr ""
"Поддерживаются алфавитно-цифровые диапазоны. (Должно совпадать с количеством"
" создаваемых имен.)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:116 dcim/forms/bulk_import.py:99
#: dcim/forms/model_forms.py:116 dcim/tables/sites.py:89
#: ipam/filtersets.py:985 ipam/forms/bulk_edit.py:531
#: ipam/forms/bulk_import.py:444 ipam/forms/model_forms.py:517
#: ipam/tables/fhrp.py:67 ipam/tables/vlans.py:118 ipam/tables/vlans.py:221
#: templates/dcim/interface.html:284 templates/dcim/site.html:36
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:23 templates/ipam/vlan.html:27
#: templates/tenancy/contact.html:21 templates/tenancy/tenant.html:20
#: templates/users/group.html:6 templates/users/group.html:14
#: templates/virtualization/cluster.html:29 templates/vpn/tunnel.html:29
#: templates/wireless/wirelesslan.html:18 tenancy/forms/bulk_edit.py:43
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:94 tenancy/forms/bulk_import.py:40
#: tenancy/forms/bulk_import.py:81 tenancy/forms/filtersets.py:48
#: tenancy/forms/filtersets.py:78 tenancy/forms/filtersets.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:45 tenancy/forms/model_forms.py:97
#: tenancy/forms/model_forms.py:122 tenancy/tables/contacts.py:60
#: tenancy/tables/contacts.py:107 tenancy/tables/tenants.py:42
#: users/filtersets.py:57 users/filtersets.py:175 users/forms/filtersets.py:32
#: users/forms/filtersets.py:38 users/forms/filtersets.py:80
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:65 virtualization/forms/bulk_import.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:85
#: virtualization/forms/model_forms.py:66 virtualization/tables/clusters.py:70
#: vpn/forms/bulk_edit.py:112 vpn/forms/bulk_import.py:158
#: vpn/forms/filtersets.py:116 vpn/tables/crypto.py:31
#: vpn/tables/tunnels.py:44 wireless/forms/bulk_edit.py:48
#: wireless/forms/bulk_import.py:36 wireless/forms/filtersets.py:46
#: wireless/forms/model_forms.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:48
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:131
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контактного лица"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:136
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:142
msgid "Contact E-mail"
msgstr "Контактный адрес электронной почты"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:145 dcim/forms/bulk_import.py:122
#: dcim/forms/model_forms.py:127
msgid "Time zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:267 dcim/forms/bulk_edit.py:1160
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1548 dcim/forms/bulk_import.py:207
#: dcim/forms/bulk_import.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:300
#: dcim/forms/filtersets.py:705 dcim/forms/filtersets.py:1418
#: dcim/forms/model_forms.py:219 dcim/forms/model_forms.py:1015
#: dcim/forms/model_forms.py:1454 dcim/forms/object_import.py:181
#: dcim/tables/devices.py:174 dcim/tables/devices.py:810
#: dcim/tables/devices.py:921 dcim/tables/devicetypes.py:300
#: dcim/tables/racks.py:69 extras/filtersets.py:504
#: ipam/forms/bulk_edit.py:246 ipam/forms/bulk_edit.py:295
#: ipam/forms/bulk_edit.py:343 ipam/forms/bulk_edit.py:549
#: ipam/forms/bulk_import.py:196 ipam/forms/bulk_import.py:261
#: ipam/forms/bulk_import.py:297 ipam/forms/bulk_import.py:463
#: ipam/forms/filtersets.py:236 ipam/forms/filtersets.py:282
#: ipam/forms/filtersets.py:353 ipam/forms/filtersets.py:497
#: ipam/forms/model_forms.py:186 ipam/forms/model_forms.py:219
#: ipam/forms/model_forms.py:248 ipam/forms/model_forms.py:680
#: ipam/tables/ip.py:257 ipam/tables/ip.py:313 ipam/tables/ip.py:363
#: ipam/tables/vlans.py:126 ipam/tables/vlans.py:230
#: templates/dcim/device.html:179
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:20
#: templates/dcim/interface.html:223 templates/dcim/inventoryitem.html:36
#: templates/dcim/rack.html:47 templates/ipam/ipaddress.html:41
#: templates/ipam/iprange.html:50 templates/ipam/prefix.html:77
#: templates/ipam/role.html:19 templates/ipam/vlan.html:52
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:23
#: templates/vpn/tunneltermination.html:17
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:20
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:142 tenancy/forms/filtersets.py:107
#: tenancy/forms/model_forms.py:137 tenancy/tables/contacts.py:102
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:145
#: virtualization/forms/bulk_import.py:106
#: virtualization/forms/filtersets.py:157
#: virtualization/forms/model_forms.py:195
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:74 vpn/forms/bulk_edit.py:87
#: vpn/forms/bulk_import.py:81 vpn/forms/filtersets.py:85
#: vpn/forms/model_forms.py:78 vpn/forms/model_forms.py:113
#: vpn/tables/tunnels.py:82
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:274 dcim/forms/bulk_edit.py:610
#: dcim/forms/bulk_edit.py:662 templates/dcim/device.html:103
#: templates/dcim/module.html:74 templates/dcim/modulebay.html:66
#: templates/dcim/rack.html:55
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:277 dcim/forms/filtersets.py:307
#: dcim/forms/filtersets.py:741 dcim/forms/filtersets.py:878
#: dcim/forms/filtersets.py:1430
msgid "Asset tag"
msgstr "Инвентарный номер"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:287 dcim/forms/bulk_import.py:220
#: dcim/forms/filtersets.py:292 templates/dcim/rack.html:86
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:293 templates/dcim/devicetype.html:37
msgid "Height (U)"
msgstr "Высота (U)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:298
msgid "Descending units"
msgstr "Единицы по убыванию"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:301
msgid "Outer width"
msgstr "Наружная ширина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:306
msgid "Outer depth"
msgstr "Внешняя глубина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:311 dcim/forms/bulk_import.py:225
msgid "Outer unit"
msgstr "Внешний блок"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:316
msgid "Mounting depth"
msgstr "Глубина крепления"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:321 dcim/forms/bulk_edit.py:351
#: dcim/forms/bulk_edit.py:436 dcim/forms/bulk_edit.py:459
#: dcim/forms/bulk_edit.py:475 dcim/forms/bulk_edit.py:495
#: dcim/forms/bulk_import.py:332 dcim/forms/bulk_import.py:358
#: dcim/forms/filtersets.py:251 dcim/forms/filtersets.py:312
#: dcim/forms/filtersets.py:336 dcim/forms/filtersets.py:423
#: dcim/forms/filtersets.py:529 dcim/forms/filtersets.py:548
#: dcim/forms/filtersets.py:604 dcim/forms/model_forms.py:232
#: dcim/forms/model_forms.py:346 dcim/tables/devicetypes.py:103
#: dcim/tables/modules.py:35 dcim/tables/racks.py:103
#: extras/forms/bulk_edit.py:45 extras/forms/bulk_edit.py:108
#: extras/forms/bulk_edit.py:158 extras/forms/bulk_edit.py:278
#: extras/forms/filtersets.py:61 extras/forms/filtersets.py:134
#: extras/forms/filtersets.py:221 ipam/forms/bulk_edit.py:188
#: templates/dcim/device.html:316 templates/dcim/devicetype.html:49
#: templates/dcim/moduletype.html:30 templates/extras/configcontext.html:17
#: templates/extras/customlink.html:25 templates/extras/savedfilter.html:33
#: templates/ipam/role.html:30
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:326 dcim/forms/filtersets.py:317
msgid "Max weight"
msgstr "Максимальный вес"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:331 dcim/forms/bulk_edit.py:441
#: dcim/forms/bulk_edit.py:480 dcim/forms/bulk_import.py:231
#: dcim/forms/bulk_import.py:337 dcim/forms/bulk_import.py:363
#: dcim/forms/filtersets.py:322 dcim/forms/filtersets.py:533
#: dcim/forms/filtersets.py:608
msgid "Weight unit"
msgstr "Весовая единица"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:345 dcim/forms/bulk_edit.py:808
#: dcim/forms/bulk_import.py:270 dcim/forms/bulk_import.py:273
#: dcim/forms/bulk_import.py:498 dcim/forms/bulk_import.py:1309
#: dcim/forms/bulk_import.py:1313 dcim/forms/filtersets.py:102
#: dcim/forms/filtersets.py:340 dcim/forms/filtersets.py:354
#: dcim/forms/filtersets.py:392 dcim/forms/filtersets.py:700
#: dcim/forms/filtersets.py:946 dcim/forms/filtersets.py:1078
#: dcim/forms/model_forms.py:226 dcim/forms/model_forms.py:248
#: dcim/forms/model_forms.py:422 dcim/forms/model_forms.py:700
#: dcim/forms/object_create.py:400 dcim/tables/devices.py:166
#: dcim/tables/power.py:70 dcim/tables/racks.py:148
#: ipam/forms/bulk_edit.py:465 ipam/forms/filtersets.py:434
#: ipam/forms/model_forms.py:601 templates/dcim/device.html:29
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:16
#: templates/dcim/powerfeed.html:28 templates/dcim/rack.html:13
#: templates/dcim/rack/base.html:4 templates/dcim/rackreservation.html:19
#: templates/dcim/rackreservation.html:36
#: virtualization/forms/model_forms.py:113
msgid "Rack"
msgstr "Стойка"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:349 dcim/forms/bulk_edit.py:628
#: dcim/forms/filtersets.py:248 dcim/forms/filtersets.py:333
#: dcim/forms/filtersets.py:416 dcim/forms/filtersets.py:543
#: dcim/forms/filtersets.py:651 dcim/forms/filtersets.py:853
#: dcim/forms/model_forms.py:610 dcim/forms/model_forms.py:1524
#: templates/dcim/device_edit.html:20
msgid "Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:402 dcim/forms/bulk_edit.py:466
#: dcim/forms/bulk_edit.py:530 dcim/forms/bulk_edit.py:554
#: dcim/forms/bulk_edit.py:638 dcim/forms/bulk_edit.py:1165
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1553 dcim/forms/bulk_import.py:319
#: dcim/forms/bulk_import.py:353 dcim/forms/bulk_import.py:395
#: dcim/forms/bulk_import.py:431 dcim/forms/bulk_import.py:1027
#: dcim/forms/filtersets.py:429 dcim/forms/filtersets.py:554
#: dcim/forms/filtersets.py:630 dcim/forms/filtersets.py:710
#: dcim/forms/filtersets.py:858 dcim/forms/filtersets.py:1423
#: dcim/forms/model_forms.py:281 dcim/forms/model_forms.py:293
#: dcim/forms/model_forms.py:339 dcim/forms/model_forms.py:379
#: dcim/forms/model_forms.py:1020 dcim/forms/model_forms.py:1459
#: dcim/forms/object_import.py:187 dcim/tables/devices.py:101
#: dcim/tables/devices.py:177 dcim/tables/devices.py:924
#: dcim/tables/devicetypes.py:81 dcim/tables/devicetypes.py:304
#: dcim/tables/modules.py:20 dcim/tables/modules.py:60
#: templates/dcim/devicetype.html:14 templates/dcim/inventoryitem.html:44
#: templates/dcim/manufacturer.html:33 templates/dcim/modulebay.html:58
#: templates/dcim/moduletype.html:14 templates/dcim/platform.html:37
msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:407 dcim/forms/bulk_import.py:325
#: dcim/forms/filtersets.py:434 dcim/forms/model_forms.py:297
msgid "Default platform"
msgstr "Платформа по умолчанию"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:412 dcim/forms/bulk_edit.py:471
#: dcim/forms/filtersets.py:437 dcim/forms/filtersets.py:557
msgid "Part number"
msgstr "Номер детали"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:416
msgid "U height"
msgstr "Высота U"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:428
msgid "Exclude from utilization"
msgstr "Исключить из использования"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:431 dcim/forms/bulk_edit.py:603
#: dcim/forms/bulk_import.py:525 dcim/forms/filtersets.py:446
#: dcim/forms/filtersets.py:732 templates/dcim/device.html:97
#: templates/dcim/devicetype.html:65
msgid "Airflow"
msgstr "Воздушный поток"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:457 dcim/forms/model_forms.py:312
#: dcim/tables/devicetypes.py:78 templates/dcim/device.html:87
#: templates/dcim/devicebay.html:52 templates/dcim/module.html:58
msgid "Device Type"
msgstr "Тип устройства"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:494 dcim/forms/model_forms.py:345
#: dcim/tables/modules.py:17 dcim/tables/modules.py:65
#: templates/dcim/module.html:62 templates/dcim/modulebay.html:62
#: templates/dcim/moduletype.html:11
msgid "Module Type"
msgstr "Тип модуля"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:508 dcim/models/devices.py:474
msgid "VM role"
msgstr "Роль виртуальной машины"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:511 dcim/forms/bulk_edit.py:535
#: dcim/forms/bulk_edit.py:618 dcim/forms/bulk_import.py:376
#: dcim/forms/bulk_import.py:380 dcim/forms/bulk_import.py:402
#: dcim/forms/bulk_import.py:406 dcim/forms/bulk_import.py:531
#: dcim/forms/bulk_import.py:535 dcim/forms/filtersets.py:619
#: dcim/forms/filtersets.py:635 dcim/forms/filtersets.py:751
#: dcim/forms/model_forms.py:358 dcim/forms/model_forms.py:384
#: dcim/forms/model_forms.py:495 virtualization/forms/bulk_import.py:132
#: virtualization/forms/bulk_import.py:133
#: virtualization/forms/filtersets.py:184
#: virtualization/forms/model_forms.py:215
msgid "Config template"
msgstr "Шаблон конфигурации"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:559 dcim/forms/bulk_edit.py:959
#: dcim/forms/bulk_import.py:437 dcim/forms/filtersets.py:112
#: dcim/forms/model_forms.py:444 dcim/forms/model_forms.py:817
#: dcim/forms/model_forms.py:834 extras/filtersets.py:499
msgid "Device type"
msgstr "Тип устройства"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:570 dcim/forms/bulk_import.py:418
#: dcim/forms/filtersets.py:117 dcim/forms/model_forms.py:452
msgid "Device role"
msgstr "Роль устройства"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:593 dcim/forms/bulk_import.py:443
#: dcim/forms/filtersets.py:724 dcim/forms/model_forms.py:394
#: dcim/forms/model_forms.py:456 dcim/tables/devices.py:187
#: extras/filtersets.py:515 templates/dcim/device.html:183
#: templates/dcim/platform.html:26
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:27
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:160
#: virtualization/forms/bulk_import.py:122
#: virtualization/forms/filtersets.py:168
#: virtualization/forms/model_forms.py:203
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:78
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:626 dcim/forms/bulk_edit.py:1179
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1543 dcim/forms/bulk_edit.py:1589
#: dcim/forms/bulk_import.py:586 dcim/forms/bulk_import.py:648
#: dcim/forms/bulk_import.py:674 dcim/forms/bulk_import.py:700
#: dcim/forms/bulk_import.py:720 dcim/forms/bulk_import.py:773
#: dcim/forms/bulk_import.py:891 dcim/forms/bulk_import.py:939
#: dcim/forms/bulk_import.py:956 dcim/forms/bulk_import.py:968
#: dcim/forms/bulk_import.py:1016 dcim/forms/bulk_import.py:1373
#: dcim/forms/connections.py:24 dcim/forms/filtersets.py:129
#: dcim/forms/filtersets.py:832 dcim/forms/filtersets.py:962
#: dcim/forms/filtersets.py:1152 dcim/forms/filtersets.py:1174
#: dcim/forms/filtersets.py:1196 dcim/forms/filtersets.py:1213
#: dcim/forms/filtersets.py:1233 dcim/forms/filtersets.py:1341
#: dcim/forms/filtersets.py:1363 dcim/forms/filtersets.py:1384
#: dcim/forms/filtersets.py:1399 dcim/forms/filtersets.py:1413
#: dcim/forms/filtersets.py:1476 dcim/forms/filtersets.py:1500
#: dcim/forms/filtersets.py:1524 dcim/forms/model_forms.py:573
#: dcim/forms/model_forms.py:794 dcim/forms/model_forms.py:1153
#: dcim/forms/model_forms.py:1608 dcim/forms/object_create.py:257
#: dcim/tables/connections.py:22 dcim/tables/connections.py:41
#: dcim/tables/connections.py:60 dcim/tables/devices.py:290
#: dcim/tables/devices.py:355 dcim/tables/devices.py:399
#: dcim/tables/devices.py:444 dcim/tables/devices.py:498
#: dcim/tables/devices.py:590 dcim/tables/devices.py:692
#: dcim/tables/devices.py:752 dcim/tables/devices.py:802
#: dcim/tables/devices.py:862 dcim/tables/devices.py:914
#: dcim/tables/devices.py:1040 dcim/tables/modules.py:52
#: extras/forms/filtersets.py:330 ipam/forms/bulk_import.py:303
#: ipam/forms/bulk_import.py:489 ipam/forms/filtersets.py:539
#: ipam/forms/model_forms.py:317 ipam/forms/model_forms.py:716
#: ipam/forms/model_forms.py:749 ipam/forms/model_forms.py:775
#: ipam/tables/vlans.py:176 templates/dcim/consoleport.html:20
#: templates/dcim/consoleserverport.html:20 templates/dcim/device.html:14
#: templates/dcim/device.html:128 templates/dcim/device_edit.html:10
#: templates/dcim/devicebay.html:20 templates/dcim/devicebay.html:48
#: templates/dcim/frontport.html:20 templates/dcim/interface.html:30
#: templates/dcim/interface.html:161 templates/dcim/inventoryitem.html:20
#: templates/dcim/module.html:54 templates/dcim/modulebay.html:20
#: templates/dcim/poweroutlet.html:20 templates/dcim/powerport.html:20
#: templates/dcim/rearport.html:20 templates/dcim/virtualchassis.html:65
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:51
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:110
#: templates/vpn/tunneltermination.html:23
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:6
#: virtualization/filtersets.py:167 virtualization/forms/bulk_edit.py:137
#: virtualization/forms/bulk_import.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:128
#: virtualization/forms/model_forms.py:185
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:70 vpn/choices.py:44
#: vpn/forms/bulk_import.py:86 vpn/forms/bulk_import.py:283
#: vpn/forms/filtersets.py:275 vpn/forms/model_forms.py:90
#: vpn/forms/model_forms.py:125 vpn/forms/model_forms.py:236
#: vpn/forms/model_forms.py:453 wireless/forms/model_forms.py:99
#: wireless/forms/model_forms.py:141 wireless/tables/wirelesslan.py:75
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:629 templates/extras/dashboard/widget_config.html:7
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:191
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:643 dcim/forms/bulk_import.py:598
#: dcim/forms/model_forms.py:587 dcim/forms/model_forms.py:842
msgid "Module type"
msgstr "Тип модуля"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:697 dcim/forms/bulk_edit.py:882
#: dcim/forms/bulk_edit.py:901 dcim/forms/bulk_edit.py:924
#: dcim/forms/bulk_edit.py:966 dcim/forms/bulk_edit.py:1010
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1061 dcim/forms/bulk_edit.py:1088
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1115 dcim/forms/bulk_edit.py:1133
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1151 dcim/forms/filtersets.py:65
#: dcim/forms/object_create.py:46 templates/dcim/cable.html:32
#: templates/dcim/consoleport.html:32 templates/dcim/consoleserverport.html:32
#: templates/dcim/devicebay.html:28 templates/dcim/frontport.html:32
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:19
#: templates/dcim/interface.html:42 templates/dcim/inventoryitem.html:32
#: templates/dcim/modulebay.html:30 templates/dcim/poweroutlet.html:32
#: templates/dcim/powerport.html:32 templates/dcim/rearport.html:32
#: templates/extras/customfield.html:26 templates/generic/bulk_import.html:162
msgid "Label"
msgstr "Этикетка"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:706 dcim/forms/filtersets.py:979
#: templates/dcim/cable.html:50
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:711 dcim/forms/bulk_import.py:1174
#: dcim/forms/bulk_import.py:1177 dcim/forms/filtersets.py:983
msgid "Length unit"
msgstr "Единица длины"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:735 templates/dcim/virtualchassis.html:23
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:803 dcim/forms/bulk_import.py:1296
#: dcim/forms/filtersets.py:1069 dcim/forms/model_forms.py:695
msgid "Power panel"
msgstr "Панель питания"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:825 dcim/forms/bulk_import.py:1332
#: dcim/forms/filtersets.py:1091 templates/dcim/powerfeed.html:83
msgid "Supply"
msgstr "Снабжение"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:831 dcim/forms/bulk_import.py:1337
#: dcim/forms/filtersets.py:1096 templates/dcim/powerfeed.html:95
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:837 dcim/forms/filtersets.py:1101
#: templates/dcim/powerfeed.html:87
msgid "Voltage"
msgstr "Напряжение"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:841 dcim/forms/filtersets.py:1105
#: templates/dcim/powerfeed.html:91
msgid "Amperage"
msgstr "Сила тока"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:845 dcim/forms/filtersets.py:1109
msgid "Max utilization"
msgstr "Максимальное использование"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:849 dcim/forms/bulk_edit.py:1208
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1225 dcim/forms/bulk_edit.py:1242
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1260 dcim/forms/bulk_edit.py:1348
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1487 dcim/forms/bulk_edit.py:1504
msgid "Mark connected"
msgstr "Пометить подключенным"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:934
msgid "Maximum draw"
msgstr "Максимальное потребление"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:937 dcim/models/device_component_templates.py:256
#: dcim/models/device_components.py:357
msgid "Maximum power draw (watts)"
msgstr "Максимальная потребляемая мощность (Вт)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:940
msgid "Allocated draw"
msgstr "Выделенная мощность"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:943 dcim/models/device_component_templates.py:263
#: dcim/models/device_components.py:364
msgid "Allocated power draw (watts)"
msgstr "Распределенная потребляемая мощность (Вт)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:976 dcim/forms/bulk_import.py:731
#: dcim/forms/model_forms.py:898 dcim/forms/model_forms.py:1223
#: dcim/forms/model_forms.py:1511 dcim/forms/object_import.py:55
msgid "Power port"
msgstr "Порт питания"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:981 dcim/forms/bulk_import.py:738
msgid "Feed leg"
msgstr "Фаза электропитания"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1027 dcim/forms/bulk_edit.py:1333
msgid "Management only"
msgstr "Только управление"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1037 dcim/forms/bulk_edit.py:1339
#: dcim/forms/bulk_import.py:821 dcim/forms/filtersets.py:1292
#: dcim/forms/object_import.py:90
#: dcim/models/device_component_templates.py:411
#: dcim/models/device_components.py:671
msgid "PoE mode"
msgstr "Режим PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1043 dcim/forms/bulk_edit.py:1345
#: dcim/forms/bulk_import.py:827 dcim/forms/filtersets.py:1297
#: dcim/forms/object_import.py:95
#: dcim/models/device_component_templates.py:417
#: dcim/models/device_components.py:677
msgid "PoE type"
msgstr "Тип PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1049 dcim/forms/filtersets.py:1302
#: dcim/forms/object_import.py:100
msgid "Wireless role"
msgstr "Роль беспроводной связи"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1186 dcim/forms/model_forms.py:609
#: dcim/forms/model_forms.py:1168 dcim/tables/devices.py:313
#: templates/dcim/consoleport.html:24 templates/dcim/consoleserverport.html:24
#: templates/dcim/frontport.html:24 templates/dcim/interface.html:34
#: templates/dcim/module.html:51 templates/dcim/modulebay.html:54
#: templates/dcim/poweroutlet.html:24 templates/dcim/powerport.html:24
#: templates/dcim/rearport.html:24
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1313 dcim/tables/devices.py:661
#: templates/dcim/interface.html:110
msgid "LAG"
msgstr "LAG"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1318 dcim/forms/model_forms.py:1250
msgid "Virtual device contexts"
msgstr "Виртуальные контексты"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1324 dcim/forms/bulk_import.py:659
#: dcim/forms/bulk_import.py:685 dcim/forms/filtersets.py:1161
#: dcim/forms/filtersets.py:1183 dcim/forms/filtersets.py:1256
#: dcim/tables/devices.py:602
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:93
#: templates/dcim/consoleport.html:40 templates/dcim/consoleserverport.html:40
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1353 dcim/forms/bulk_import.py:830
#: templates/vpn/ikepolicy.html:25 templates/vpn/ipsecprofile.html:21
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:48 virtualization/forms/bulk_edit.py:233
#: virtualization/forms/bulk_import.py:165 vpn/forms/bulk_edit.py:146
#: vpn/forms/bulk_edit.py:232 vpn/forms/bulk_import.py:176
#: vpn/forms/bulk_import.py:234 vpn/forms/filtersets.py:135
#: vpn/forms/filtersets.py:178 vpn/forms/filtersets.py:192
#: vpn/tables/crypto.py:64 vpn/tables/crypto.py:162
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1361 dcim/forms/model_forms.py:1299
#: ipam/forms/bulk_import.py:177 ipam/forms/filtersets.py:486
#: ipam/models/vlans.py:84 virtualization/forms/bulk_edit.py:240
#: virtualization/forms/model_forms.py:321
msgid "VLAN group"
msgstr "Группа VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1369 dcim/forms/model_forms.py:1304
#: dcim/tables/devices.py:575 virtualization/forms/bulk_edit.py:248
#: virtualization/forms/model_forms.py:326
msgid "Untagged VLAN"
msgstr "VLAN без тегов"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1377 dcim/forms/model_forms.py:1313
#: dcim/tables/devices.py:581 virtualization/forms/bulk_edit.py:256
#: virtualization/forms/model_forms.py:335
msgid "Tagged VLANs"
msgstr "VLAN с тегами"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1387 dcim/forms/model_forms.py:1286
msgid "Wireless LAN group"
msgstr "Беспроводная группа LAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1392 dcim/forms/model_forms.py:1291
#: dcim/tables/devices.py:611 netbox/navigation/menu.py:133
#: templates/dcim/interface.html:280 wireless/tables/wirelesslan.py:24
msgid "Wireless LANs"
msgstr "Беспроводные LANs"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1401 dcim/forms/filtersets.py:1229
#: dcim/forms/model_forms.py:1334 ipam/forms/bulk_edit.py:271
#: ipam/forms/bulk_edit.py:362 ipam/forms/filtersets.py:169
#: templates/dcim/interface.html:122 templates/ipam/prefix.html:95
#: virtualization/forms/model_forms.py:349
msgid "Addressing"
msgstr "Адресация"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1402 dcim/forms/filtersets.py:650
#: dcim/forms/model_forms.py:1335 virtualization/forms/model_forms.py:350
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1403 dcim/forms/filtersets.py:1230
#: dcim/forms/model_forms.py:932 dcim/forms/model_forms.py:1337
msgid "PoE"
msgstr "PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1404 dcim/forms/model_forms.py:1336
#: templates/dcim/interface.html:99 virtualization/forms/bulk_edit.py:267
#: virtualization/forms/model_forms.py:351
msgid "Related Interfaces"
msgstr "Связанные интерфейсы"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1405 dcim/forms/model_forms.py:1338
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:268
#: virtualization/forms/model_forms.py:352
msgid "802.1Q Switching"
msgstr "Коммутация 802.1Q"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1467 dcim/forms/bulk_edit.py:1469
msgid "Interface mode must be specified to assign VLANs"
msgstr "Для назначения VLAN необходимо указать режим интерфейса"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1474 dcim/forms/common.py:50
msgid "An access interface cannot have tagged VLANs assigned."
msgstr "Интерфейсу доступа нельзя назначать VLAN с тегами."
#: dcim/forms/bulk_import.py:63
msgid "Name of parent region"
msgstr "Название родительского региона"
#: dcim/forms/bulk_import.py:77
msgid "Name of parent site group"
msgstr "Имя родительской группы сайтов"
#: dcim/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned region"
msgstr "Назначенный регион"
#: dcim/forms/bulk_import.py:103 tenancy/forms/bulk_import.py:44
#: tenancy/forms/bulk_import.py:85 wireless/forms/bulk_import.py:40
msgid "Assigned group"
msgstr "Назначенная группа"
#: dcim/forms/bulk_import.py:122
msgid "available options"
msgstr "доступные опции"
#: dcim/forms/bulk_import.py:133 dcim/forms/bulk_import.py:488
#: dcim/forms/bulk_import.py:1293 ipam/forms/bulk_import.py:174
#: ipam/forms/bulk_import.py:441 virtualization/forms/bulk_import.py:63
#: virtualization/forms/bulk_import.py:89
msgid "Assigned site"
msgstr "Назначенное место"
#: dcim/forms/bulk_import.py:140
msgid "Parent location"
msgstr "Родительское место"
#: dcim/forms/bulk_import.py:142
msgid "Location not found."
msgstr "Локация не найдена."
#: dcim/forms/bulk_import.py:199
msgid "Name of assigned tenant"
msgstr "Имя назначенного тенанта"
#: dcim/forms/bulk_import.py:211
msgid "Name of assigned role"
msgstr "Название назначенной роли"
#: dcim/forms/bulk_import.py:217
msgid "Rack type"
msgstr "Тип стойки"
#: dcim/forms/bulk_import.py:222
msgid "Rail-to-rail width (in inches)"
msgstr "Ширина от рельса до рельса (в дюймах)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:228
msgid "Unit for outer dimensions"
msgstr "Единица измерения внешних размеров"
#: dcim/forms/bulk_import.py:234
msgid "Unit for rack weights"
msgstr "Единица измерения веса стойки"
#: dcim/forms/bulk_import.py:260
msgid "Parent site"
msgstr "Родительское место"
#: dcim/forms/bulk_import.py:267 dcim/forms/bulk_import.py:1306
msgid "Rack's location (if any)"
msgstr "Локация стойки (если есть)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:276 dcim/forms/model_forms.py:253
#: dcim/tables/racks.py:153 templates/dcim/rackreservation.html:12
#: templates/dcim/rackreservation.html:45
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#: dcim/forms/bulk_import.py:279
msgid "Comma-separated list of individual unit numbers"
msgstr "Список отдельных номеров объектов, разделенных запятыми"
#: dcim/forms/bulk_import.py:322
msgid "The manufacturer which produces this device type"
msgstr "Производитель, выпускающий этот тип устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:329
msgid "The default platform for devices of this type (optional)"
msgstr "Платформа по умолчанию для устройств этого типа (опционально)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:334
msgid "Device weight"
msgstr "Вес устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:340
msgid "Unit for device weight"
msgstr "Единица измерения веса устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:360
msgid "Module weight"
msgstr "Вес модуля"
#: dcim/forms/bulk_import.py:366
msgid "Unit for module weight"
msgstr "Единица измерения веса модуля"
#: dcim/forms/bulk_import.py:399
msgid "Limit platform assignments to this manufacturer"
msgstr "Ограничьте назначение платформ этому производителю"
#: dcim/forms/bulk_import.py:421 dcim/forms/bulk_import.py:1376
#: tenancy/forms/bulk_import.py:106
msgid "Assigned role"
msgstr "Назначенная роль"
#: dcim/forms/bulk_import.py:434
msgid "Device type manufacturer"
msgstr "Производитель типа устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:440
msgid "Device type model"
msgstr "Модель типа устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:447 virtualization/forms/bulk_import.py:126
msgid "Assigned platform"
msgstr "Назначенная платформа"
#: dcim/forms/bulk_import.py:455 dcim/forms/bulk_import.py:459
#: dcim/forms/model_forms.py:476
msgid "Virtual chassis"
msgstr "Виртуальное шасси"
#: dcim/forms/bulk_import.py:462 dcim/forms/model_forms.py:465
#: dcim/tables/devices.py:207 extras/filtersets.py:548
#: extras/forms/filtersets.py:331 ipam/forms/bulk_edit.py:479
#: ipam/forms/model_forms.py:618 templates/dcim/device.html:231
#: templates/virtualization/cluster.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:88
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:97
#: virtualization/filtersets.py:157 virtualization/filtersets.py:273
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:129
#: virtualization/forms/bulk_import.py:92
#: virtualization/forms/filtersets.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:123
#: virtualization/forms/filtersets.py:200
#: virtualization/forms/model_forms.py:79
#: virtualization/forms/model_forms.py:176
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:66
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
#: dcim/forms/bulk_import.py:466
msgid "Virtualization cluster"
msgstr "Кластер виртуализации"
#: dcim/forms/bulk_import.py:495
msgid "Assigned location (if any)"
msgstr "Назначенная локация (если есть)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:502
msgid "Assigned rack (if any)"
msgstr "Назначенная стойка (если есть)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:505
msgid "Face"
msgstr "Лицевая сторона"
#: dcim/forms/bulk_import.py:508
msgid "Mounted rack face"
msgstr "Сторона монтажа в стойке"
#: dcim/forms/bulk_import.py:515
msgid "Parent device (for child devices)"
msgstr "Родительское устройство (для дочерних устройств)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:518
msgid "Device bay"
msgstr "Отсек для устройств"
#: dcim/forms/bulk_import.py:522
msgid "Device bay in which this device is installed (for child devices)"
msgstr ""
"Отсек для устройств, в котором установлено данное устройство (для детских "
"устройств)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:528
msgid "Airflow direction"
msgstr "Направление воздушного потока"
#: dcim/forms/bulk_import.py:589
msgid "The device in which this module is installed"
msgstr "Устройство, в котором установлен данный модуль"
#: dcim/forms/bulk_import.py:592 dcim/forms/model_forms.py:580
msgid "Module bay"
msgstr "Отсек для модулей"
#: dcim/forms/bulk_import.py:595
msgid "The module bay in which this module is installed"
msgstr "Отсек для модулей, в котором установлен данный модуль"
#: dcim/forms/bulk_import.py:601
msgid "The type of module"
msgstr "Тип модуля"
#: dcim/forms/bulk_import.py:609 dcim/forms/model_forms.py:596
msgid "Replicate components"
msgstr "Репликация компонентов"
#: dcim/forms/bulk_import.py:611
msgid ""
"Automatically populate components associated with this module type (enabled "
"by default)"
msgstr ""
"Автоматическое заполнение компонентов, связанных с этим типом модуля "
"(включено по умолчанию)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:614 dcim/forms/model_forms.py:602
msgid "Adopt components"
msgstr "Принять компоненты"
#: dcim/forms/bulk_import.py:616 dcim/forms/model_forms.py:605
msgid "Adopt already existing components"
msgstr "Используйте уже существующие компоненты"
#: dcim/forms/bulk_import.py:656 dcim/forms/bulk_import.py:682
#: dcim/forms/bulk_import.py:708
msgid "Port type"
msgstr "Тип порта"
#: dcim/forms/bulk_import.py:664 dcim/forms/bulk_import.py:690
msgid "Port speed in bps"
msgstr "Скорость порта в бит/с"
#: dcim/forms/bulk_import.py:728
msgid "Outlet type"
msgstr "Тип розетки"
#: dcim/forms/bulk_import.py:735
msgid "Local power port which feeds this outlet"
msgstr "Локальный порт питания, питающий эту розетку"
#: dcim/forms/bulk_import.py:741
msgid "Electrical phase (for three-phase circuits)"
msgstr "Электрическая фаза (для трехфазных цепей)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:782 dcim/forms/model_forms.py:1261
#: virtualization/forms/bulk_import.py:155
#: virtualization/forms/model_forms.py:305
msgid "Parent interface"
msgstr "Родительский интерфейс"
#: dcim/forms/bulk_import.py:789 dcim/forms/model_forms.py:1269
#: virtualization/forms/bulk_import.py:162
#: virtualization/forms/model_forms.py:313
msgid "Bridged interface"
msgstr "Мостовой интерфейс"
#: dcim/forms/bulk_import.py:792
msgid "Lag"
msgstr "Lag"
#: dcim/forms/bulk_import.py:796
msgid "Parent LAG interface"
msgstr "Родительский интерфейс LAG"
#: dcim/forms/bulk_import.py:799
msgid "Vdcs"
msgstr "Виртуальные контексты устройств(VDCs)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:804
msgid "VDC names separated by commas, encased with double quotes. Example:"
msgstr "Имена VDC разделены запятыми и заключены в двойные кавычки. Пример:"
#: dcim/forms/bulk_import.py:810
msgid "Physical medium"
msgstr "Физическая среда"
#: dcim/forms/bulk_import.py:813 dcim/forms/filtersets.py:1263
msgid "Duplex"
msgstr "Двухуровневый"
#: dcim/forms/bulk_import.py:818
msgid "Poe mode"
msgstr "Режим Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:824
msgid "Poe type"
msgstr "Тип Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:833 virtualization/forms/bulk_import.py:168
msgid "IEEE 802.1Q operational mode (for L2 interfaces)"
msgstr "Рабочий режим IEEE 802.1Q (для интерфейсов L2)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:840 ipam/forms/bulk_import.py:160
#: ipam/forms/bulk_import.py:246 ipam/forms/bulk_import.py:282
#: ipam/forms/filtersets.py:200 ipam/forms/filtersets.py:270
#: ipam/forms/filtersets.py:329 virtualization/forms/bulk_import.py:175
msgid "Assigned VRF"
msgstr "Назначенный VRF"
#: dcim/forms/bulk_import.py:843
msgid "Rf role"
msgstr "Роль Rf"
#: dcim/forms/bulk_import.py:846
msgid "Wireless role (AP/station)"
msgstr "Роль беспроводной сети (точка доступа/станция)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:882
#, python-brace-format
msgid "VDC {vdc} is not assigned to device {device}"
msgstr "В ПОСТОЯННОГО ТОКА {vdc} не присвоено устройству {device}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:896 dcim/forms/model_forms.py:945
#: dcim/forms/model_forms.py:1519 dcim/forms/object_import.py:117
msgid "Rear port"
msgstr "Задний порт"
#: dcim/forms/bulk_import.py:899
msgid "Corresponding rear port"
msgstr "Соответствующий задний порт"
#: dcim/forms/bulk_import.py:904 dcim/forms/bulk_import.py:945
#: dcim/forms/bulk_import.py:1164
msgid "Physical medium classification"
msgstr "Классификация физических сред"
#: dcim/forms/bulk_import.py:973 dcim/tables/devices.py:823
msgid "Installed device"
msgstr "Установленное устройство"
#: dcim/forms/bulk_import.py:977
msgid "Child device installed within this bay"
msgstr "Дочернее устройство, установленное в этом отсеке"
#: dcim/forms/bulk_import.py:979
msgid "Child device not found."
msgstr "Дочернее устройство не найдено."
#: dcim/forms/bulk_import.py:1037
msgid "Parent inventory item"
msgstr "Предмет родительского инвентаря"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1040
msgid "Component type"
msgstr "Тип компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1044
msgid "Component Type"
msgstr "Тип компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1047
msgid "Compnent name"
msgstr "Имя компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1049
msgid "Component Name"
msgstr "Имя компонента"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1091
#, python-brace-format
msgid "Component not found: {device} - {component_name}"
msgstr "Компонент не найден: {device} - {component_name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1119
msgid "Side A device"
msgstr "Устройство на стороне А"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1122 dcim/forms/bulk_import.py:1140
msgid "Device name"
msgstr "Имя устройства"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1125
msgid "Side A type"
msgstr "Сторона типа А"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1128 dcim/forms/bulk_import.py:1146
msgid "Termination type"
msgstr "Тип завершения"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1131
msgid "Side A name"
msgstr "Название стороны А"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1132 dcim/forms/bulk_import.py:1150
msgid "Termination name"
msgstr "Название завершения"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1137
msgid "Side B device"
msgstr "Устройство на стороне B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1143
msgid "Side B type"
msgstr "Тип стороны B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1149
msgid "Side B name"
msgstr "Название стороны B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1158 wireless/forms/bulk_import.py:86
msgid "Connection status"
msgstr "Состояние подключения"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1213
#, python-brace-format
msgid "Side {side_upper}: {device} {termination_object} is already connected"
msgstr "Сторона {side_upper}: {device} {termination_object} уже подключен"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1219
#, python-brace-format
msgid "{side_upper} side termination not found: {device} {name}"
msgstr "{side_upper} боковое завершение не найдено: {device} {name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1244 dcim/forms/model_forms.py:730
#: dcim/tables/devices.py:1010 templates/dcim/device.html:130
#: templates/dcim/virtualchassis.html:27 templates/dcim/virtualchassis.html:67
msgid "Master"
msgstr "Мастер"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1248
msgid "Master device"
msgstr "Мастер-устройство"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1265
msgid "Name of parent site"
msgstr "Название родительского сайта"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1299
msgid "Upstream power panel"
msgstr "Панель питания в восходящем направлении"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1329
msgid "Primary or redundant"
msgstr "Основное или резервное"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1334
msgid "Supply type (AC/DC)"
msgstr "Тип питания (AC/DC)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1339
msgid "Single or three-phase"
msgstr "Однофазный или трехфазный"
#: dcim/forms/common.py:24 dcim/models/device_components.py:528
#: templates/dcim/interface.html:57
#: templates/virtualization/vminterface.html:55
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:225
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dcim/forms/common.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"The tagged VLANs ({vlans}) must belong to the same site as the interface's "
"parent device/VM, or they must be global"
msgstr ""
"VLAN с тегами ({vlans}) должны принадлежать тому же сайту, что и "
"родительское устройство/виртуальная машина интерфейса, или они должны быть "
"глобальными"
#: dcim/forms/common.py:110
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay with no "
"position defined."
msgstr ""
"Невозможно установить модуль со значениями-заполнителями в модульном отсеке "
"без определенного положения."
#: dcim/forms/common.py:119
#, python-brace-format
msgid "Cannot adopt {model} {name} as it already belongs to a module"
msgstr ""
"Невозможно принять {model} {name} поскольку оно уже принадлежит модулю"
#: dcim/forms/common.py:128
#, python-brace-format
msgid "A {model} named {name} already exists"
msgstr "A {model} названный {name} уже существует"
#: dcim/forms/connections.py:48 dcim/forms/model_forms.py:683
#: dcim/tables/power.py:66 templates/dcim/inc/cable_termination.html:37
#: templates/dcim/powerfeed.html:24 templates/dcim/powerpanel.html:19
#: templates/dcim/trace/powerpanel.html:4
msgid "Power Panel"
msgstr "Панель питания"
#: dcim/forms/connections.py:57 dcim/forms/model_forms.py:710
#: templates/dcim/powerfeed.html:21 templates/dcim/powerport.html:80
msgid "Power Feed"
msgstr "Подача питания"
#: dcim/forms/connections.py:79
msgid "Side"
msgstr "Сторона"
#: dcim/forms/filtersets.py:142
msgid "Parent region"
msgstr "Родительский регион"
#: dcim/forms/filtersets.py:156 tenancy/forms/bulk_import.py:28
#: tenancy/forms/bulk_import.py:62 tenancy/forms/filtersets.py:33
#: tenancy/forms/filtersets.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:25
#: wireless/forms/filtersets.py:25
msgid "Parent group"
msgstr "Родительская группа"
#: dcim/forms/filtersets.py:247 dcim/forms/filtersets.py:332
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: dcim/forms/filtersets.py:418 dcim/forms/model_forms.py:317
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:6
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: dcim/forms/filtersets.py:421 dcim/forms/filtersets.py:546
#: dcim/forms/filtersets.py:656
msgid "Components"
msgstr "Компоненты"
#: dcim/forms/filtersets.py:441
msgid "Subdevice role"
msgstr "Роль подустройства"
#: dcim/forms/filtersets.py:718
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: dcim/forms/filtersets.py:762
msgid "Has an OOB IP"
msgstr "Имеет IP-адрес OOB"
#: dcim/forms/filtersets.py:769
msgid "Virtual chassis member"
msgstr "Элемент виртуального шасси"
#: dcim/forms/filtersets.py:1121
msgid "Cabled"
msgstr "Кабельный"
#: dcim/forms/filtersets.py:1128
msgid "Occupied"
msgstr "Занятый"
#: dcim/forms/filtersets.py:1153 dcim/forms/filtersets.py:1175
#: dcim/forms/filtersets.py:1197 dcim/forms/filtersets.py:1214
#: dcim/forms/filtersets.py:1234 dcim/tables/devices.py:348
#: templates/dcim/consoleport.html:55 templates/dcim/consoleserverport.html:55
#: templates/dcim/frontport.html:69 templates/dcim/interface.html:140
#: templates/dcim/powerfeed.html:110 templates/dcim/poweroutlet.html:59
#: templates/dcim/powerport.html:59 templates/dcim/rearport.html:65
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
#: dcim/forms/filtersets.py:1246 extras/forms/bulk_edit.py:316
#: extras/forms/bulk_import.py:242 extras/forms/filtersets.py:476
#: extras/forms/model_forms.py:554 extras/tables/tables.py:512
#: templates/extras/journalentry.html:30
msgid "Kind"
msgstr "Вид"
#: dcim/forms/filtersets.py:1275
msgid "Mgmt only"
msgstr "Только менеджмент"
#: dcim/forms/filtersets.py:1287 dcim/forms/model_forms.py:1327
#: dcim/models/device_components.py:630 templates/dcim/interface.html:129
msgid "WWN"
msgstr "Глобальное уникальное имя"
#: dcim/forms/filtersets.py:1307
msgid "Wireless channel"
msgstr "Беспроводной канал"
#: dcim/forms/filtersets.py:1311
msgid "Channel frequency (MHz)"
msgstr "Частота канала (МГц)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1315
msgid "Channel width (MHz)"
msgstr "Ширина канала (МГц)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1319 templates/dcim/interface.html:85
msgid "Transmit power (dBm)"
msgstr "Мощность передачи (дБм)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1342 dcim/forms/filtersets.py:1364
#: dcim/tables/devices.py:320 templates/dcim/cable.html:12
#: templates/dcim/cable_trace.html:46 templates/dcim/frontport.html:77
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:50
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:4
#: templates/dcim/rearport.html:73 templates/dcim/trace/cable.html:7
msgid "Cable"
msgstr "Кабель"
#: dcim/forms/filtersets.py:1434 dcim/tables/devices.py:933
msgid "Discovered"
msgstr "Обнаружено"
#: dcim/forms/formsets.py:20
#, python-brace-format
msgid "A virtual chassis member already exists in position {vc_position}."
msgstr "Виртуальный элемент шасси уже находится на месте {vc_position}."
#: dcim/forms/model_forms.py:139
msgid "Contact Info"
msgstr "Контактная информация"
#: dcim/forms/model_forms.py:194 templates/dcim/rackrole.html:19
msgid "Rack Role"
msgstr "Роль стойки"
#: dcim/forms/model_forms.py:227
msgid "Inventory Control"
msgstr "Управление запасами"
#: dcim/forms/model_forms.py:231
msgid "Outer Dimensions"
msgstr "Внешние размеры"
#: dcim/forms/model_forms.py:233 templates/dcim/device.html:307
#: templates/dcim/rack.html:73
msgid "Dimensions"
msgstr "Габариты"
#: dcim/forms/model_forms.py:255
msgid ""
"Comma-separated list of numeric unit IDs. A range may be specified using a "
"hyphen."
msgstr ""
"Список числовых идентификаторов, разделенных запятыми. Диапазон можно "
"указать с помощью дефиса."
#: dcim/forms/model_forms.py:266 dcim/tables/racks.py:133
msgid "Reservation"
msgstr "Резервирование"
#: dcim/forms/model_forms.py:306 dcim/forms/model_forms.py:389
#: utilities/forms/fields/fields.py:47
msgid "Slug"
msgstr "Подстрока"
#: dcim/forms/model_forms.py:315 templates/dcim/devicetype.html:11
msgid "Chassis"
msgstr "Шасси"
#: dcim/forms/model_forms.py:366 templates/dcim/devicerole.html:23
msgid "Device Role"
msgstr "Роль устройства"
#: dcim/forms/model_forms.py:433 dcim/models/devices.py:634
msgid "The lowest-numbered unit occupied by the device"
msgstr "Устройство с наименьшим номером, занимаемое устройством"
#: dcim/forms/model_forms.py:487
msgid "The position in the virtual chassis this device is identified by"
msgstr "Положение в виртуальном корпусе этого устройства определяется по"
#: dcim/forms/model_forms.py:491 templates/dcim/device.html:131
#: templates/dcim/virtualchassis.html:68
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:56
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:26
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:147 tenancy/forms/filtersets.py:110
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: dcim/forms/model_forms.py:492
msgid "The priority of the device in the virtual chassis"
msgstr "Приоритет устройства в виртуальном шасси"
#: dcim/forms/model_forms.py:599
msgid "Automatically populate components associated with this module type"
msgstr "Автоматическое заполнение компонентов, связанных с этим типом модуля"
#: dcim/forms/model_forms.py:661
msgid "Maximum length is 32767 (any unit)"
msgstr "Максимальная длина 32767 (любая единица измерения)"
#: dcim/forms/model_forms.py:712
msgid "Characteristics"
msgstr "Характеристики"
#: dcim/forms/model_forms.py:1032
msgid "Console port template"
msgstr "Шаблон консольного порта"
#: dcim/forms/model_forms.py:1040
msgid "Console server port template"
msgstr "Шаблон порта консольного сервера"
#: dcim/forms/model_forms.py:1048
msgid "Front port template"
msgstr "Шаблон переднего порта"
#: dcim/forms/model_forms.py:1056
msgid "Interface template"
msgstr "Шаблон интерфейса"
#: dcim/forms/model_forms.py:1064
msgid "Power outlet template"
msgstr "Шаблон розетки"
#: dcim/forms/model_forms.py:1072
msgid "Power port template"
msgstr "Шаблон порта питания"
#: dcim/forms/model_forms.py:1080
msgid "Rear port template"
msgstr "Шаблон заднего порта"
#: dcim/forms/model_forms.py:1089 dcim/forms/model_forms.py:1332
#: dcim/forms/model_forms.py:1495 dcim/forms/model_forms.py:1527
#: dcim/tables/connections.py:65 ipam/forms/bulk_import.py:317
#: ipam/forms/model_forms.py:278 ipam/forms/model_forms.py:287
#: ipam/tables/fhrp.py:64 ipam/tables/ip.py:368 ipam/tables/vlans.py:165
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:77
#: templates/dcim/frontport.html:106 templates/dcim/interface.html:27
#: templates/dcim/interface.html:184 templates/dcim/interface.html:310
#: templates/dcim/rearport.html:102
#: templates/virtualization/vminterface.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:31
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:45
#: virtualization/forms/model_forms.py:348 vpn/forms/bulk_import.py:297
#: vpn/forms/model_forms.py:436 vpn/forms/model_forms.py:445
#: wireless/forms/model_forms.py:113 wireless/forms/model_forms.py:155
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: dcim/forms/model_forms.py:1090 dcim/forms/model_forms.py:1528
#: dcim/tables/connections.py:27 templates/dcim/consoleport.html:17
#: templates/dcim/consoleserverport.html:74 templates/dcim/frontport.html:112
msgid "Console Port"
msgstr "Консольный порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1091 dcim/forms/model_forms.py:1529
#: templates/dcim/consoleport.html:73 templates/dcim/consoleserverport.html:17
#: templates/dcim/frontport.html:109
msgid "Console Server Port"
msgstr "Порт консольного сервера"
#: dcim/forms/model_forms.py:1092 dcim/forms/model_forms.py:1530
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:78
#: templates/dcim/consoleport.html:76 templates/dcim/consoleserverport.html:77
#: templates/dcim/frontport.html:17 templates/dcim/frontport.html:115
#: templates/dcim/interface.html:187 templates/dcim/rearport.html:105
msgid "Front Port"
msgstr "Передний порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1093 dcim/forms/model_forms.py:1531
#: dcim/tables/devices.py:705
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:79
#: templates/dcim/consoleport.html:79 templates/dcim/consoleserverport.html:80
#: templates/dcim/frontport.html:50 templates/dcim/frontport.html:118
#: templates/dcim/interface.html:190 templates/dcim/rearport.html:17
#: templates/dcim/rearport.html:108
msgid "Rear Port"
msgstr "Задний порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1094 dcim/forms/model_forms.py:1532
#: dcim/tables/connections.py:46 dcim/tables/devices.py:505
#: templates/dcim/poweroutlet.html:44 templates/dcim/powerport.html:17
msgid "Power Port"
msgstr "Порт питания"
#: dcim/forms/model_forms.py:1095 dcim/forms/model_forms.py:1533
#: templates/dcim/poweroutlet.html:17 templates/dcim/powerport.html:77
msgid "Power Outlet"
msgstr "Розетка питания"
#: dcim/forms/model_forms.py:1097 dcim/forms/model_forms.py:1535
msgid "Component Assignment"
msgstr "Назначение компонентов"
#: dcim/forms/model_forms.py:1140 dcim/forms/model_forms.py:1582
msgid "An InventoryItem can only be assigned to a single component."
msgstr "Инвентарный номер можно присвоить только одному компоненту."
#: dcim/forms/model_forms.py:1277
msgid "LAG interface"
msgstr "Интерфейс LAG"
#: dcim/forms/model_forms.py:1428
msgid "Child Device"
msgstr "Дочернее устройство"
#: dcim/forms/model_forms.py:1429
msgid ""
"Child devices must first be created and assigned to the site and rack of the"
" parent device."
msgstr ""
"Сначала необходимо создать дочерние устройства и назначить их сайту и стойке"
" родительского устройства."
#: dcim/forms/model_forms.py:1471
msgid "Console port"
msgstr "Консольный порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1479
msgid "Console server port"
msgstr "Порт консольного сервера"
#: dcim/forms/model_forms.py:1487
msgid "Front port"
msgstr "Передний порт"
#: dcim/forms/model_forms.py:1503
msgid "Power outlet"
msgstr "Розетка питания"
#: dcim/forms/model_forms.py:1523 templates/dcim/inventoryitem.html:17
msgid "Inventory Item"
msgstr "Комплектующие"
#: dcim/forms/model_forms.py:1596 templates/dcim/inventoryitemrole.html:15
msgid "Inventory Item Role"
msgstr "Роли комплектующих"
#: dcim/forms/model_forms.py:1614 templates/dcim/device.html:187
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:30
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:48
msgid "Primary IPv4"
msgstr "Основной IPv4"
#: dcim/forms/model_forms.py:1623 templates/dcim/device.html:203
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:41
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:64
msgid "Primary IPv6"
msgstr "Основной IPv6"
#: dcim/forms/object_create.py:48 dcim/forms/object_create.py:199
#: dcim/forms/object_create.py:355
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of objects being "
"created.)"
msgstr ""
"Поддерживаются алфавитно-цифровые диапазоны. (Количество создаваемых "
"объектов должно соответствовать количеству создаваемых объектов.)"
#: dcim/forms/object_create.py:68
#, python-brace-format
msgid ""
"The provided pattern specifies {value_count} values, but {pattern_count} are"
" expected."
msgstr ""
"Предоставленный шаблон определяет {value_count} ценности, но {pattern_count}"
" ожидаются."
#: dcim/forms/object_create.py:110 dcim/forms/object_create.py:271
#: dcim/tables/devices.py:257
msgid "Rear ports"
msgstr "Задние порты"
#: dcim/forms/object_create.py:111 dcim/forms/object_create.py:272
msgid "Select one rear port assignment for each front port being created."
msgstr ""
"Выберите одно назначение заднего порта для каждого создаваемого переднего "
"порта."
#: dcim/forms/object_create.py:164
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front port templates to be created ({frontport_count}) must "
"match the selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"Количество создаваемых шаблонов фронтальных портов ({frontport_count}) "
"должно соответствовать выбранному количеству положений задних портов "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:251
#, python-brace-format
msgid ""
"The string <code>{module}</code> will be replaced with the position of the "
"assigned module, if any."
msgstr ""
"Строка <code>{module}</code> будет заменено позицией назначенного модуля, "
"если таковая имеется."
#: dcim/forms/object_create.py:320
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front ports to be created ({frontport_count}) must match the "
"selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"Количество создаваемых фронтальных портов ({frontport_count}) должно "
"соответствовать выбранному количеству положений задних портов "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:409 dcim/tables/devices.py:1016
#: ipam/tables/fhrp.py:31 templates/dcim/virtualchassis.html:53
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:47 templates/ipam/fhrpgroup.html:38
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: dcim/forms/object_create.py:418
msgid "Initial position"
msgstr "Исходное положение"
#: dcim/forms/object_create.py:421
msgid ""
"Position of the first member device. Increases by one for each additional "
"member."
msgstr ""
"Положение первого элементного устройства. Увеличивается на единицу за каждый"
" дополнительный элемент."
#: dcim/forms/object_create.py:435
msgid "A position must be specified for the first VC member."
msgstr "Должность должна быть указана для первого члена VC."
#: dcim/models/cables.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:55
#: dcim/models/device_components.py:63 extras/models/customfields.py:109
msgid "label"
msgstr " Метка"
#: dcim/models/cables.py:71
msgid "length"
msgstr "Длина"
#: dcim/models/cables.py:78
msgid "length unit"
msgstr "длина единицы"
#: dcim/models/cables.py:93
msgid "cable"
msgstr "кабель"
#: dcim/models/cables.py:94
msgid "cables"
msgstr "кабели"
#: dcim/models/cables.py:163
msgid "Must specify a unit when setting a cable length"
msgstr "При настройке длины кабеля необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/cables.py:166
msgid "Must define A and B terminations when creating a new cable."
msgstr ""
"При создании нового кабеля необходимо определить концевые разъемы A и B."
#: dcim/models/cables.py:173
msgid "Cannot connect different termination types to same end of cable."
msgstr ""
"Невозможно подключить разные типы разъемов к одному и тому же концу кабеля."
#: dcim/models/cables.py:181
#, python-brace-format
msgid "Incompatible termination types: {type_a} and {type_b}"
msgstr "Несовместимые типы терминации: {type_a} а также {type_b}"
#: dcim/models/cables.py:191
msgid "A and B terminations cannot connect to the same object."
msgstr "Окончания A и B не могут подключаться к одному и тому же объекту."
#: dcim/models/cables.py:258 ipam/models/asns.py:37
msgid "end"
msgstr "конец"
#: dcim/models/cables.py:311
msgid "cable termination"
msgstr "кабельный терминатор"
#: dcim/models/cables.py:312
msgid "cable terminations"
msgstr "кабельные терминаторы"
#: dcim/models/cables.py:331
#, python-brace-format
msgid ""
"Duplicate termination found for {app_label}.{model} {termination_id}: cable "
"{cable_pk}"
msgstr ""
"Обнаружен дубликат увольнения для {app_label}.{model} {termination_id}: "
"кабель {cable_pk}"
#: dcim/models/cables.py:341
#, python-brace-format
msgid "Cables cannot be terminated to {type_display} interfaces"
msgstr "Кабели не могут быть подключены к {type_display} интерфейсов"
#: dcim/models/cables.py:348
msgid "Circuit terminations attached to a provider network may not be cabled."
msgstr ""
"Концевые разъемы, подключенные к сети провайдера, могут не подключаться к "
"кабелям."
#: dcim/models/cables.py:446 extras/models/configs.py:50
msgid "is active"
msgstr "активен"
#: dcim/models/cables.py:450
msgid "is complete"
msgstr "завершен"
#: dcim/models/cables.py:454
msgid "is split"
msgstr "разделен"
#: dcim/models/cables.py:462
msgid "cable path"
msgstr "кабельная трасса"
#: dcim/models/cables.py:463
msgid "cable paths"
msgstr "кабельные трассы"
#: dcim/models/device_component_templates.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"{module} is accepted as a substitution for the module bay position when "
"attached to a module type."
msgstr ""
"{module} принимается в качестве замены положения отсека для модулей при "
"подключении к модулю того или иного типа."
#: dcim/models/device_component_templates.py:58
#: dcim/models/device_components.py:66
msgid "Physical label"
msgstr "Физическая этикетка"
#: dcim/models/device_component_templates.py:103
msgid "Component templates cannot be moved to a different device type."
msgstr "Шаблоны компонентов нельзя перемещать на устройства другого типа."
#: dcim/models/device_component_templates.py:154
msgid ""
"A component template cannot be associated with both a device type and a "
"module type."
msgstr ""
"Шаблон компонента нельзя связать как с типом устройства, так и с типом "
"модуля."
#: dcim/models/device_component_templates.py:158
msgid ""
"A component template must be associated with either a device type or a "
"module type."
msgstr ""
"Шаблон компонента должен быть связан с типом устройства или типом модуля."
#: dcim/models/device_component_templates.py:186
msgid "console port template"
msgstr "шаблон консольного порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:187
msgid "console port templates"
msgstr "шаблоны консольных портов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:220
msgid "console server port template"
msgstr "шаблон порта консольного сервера"
#: dcim/models/device_component_templates.py:221
msgid "console server port templates"
msgstr "шаблоны портов консольного сервера"
#: dcim/models/device_component_templates.py:252
#: dcim/models/device_components.py:353
msgid "maximum draw"
msgstr "максимальное потребление"
#: dcim/models/device_component_templates.py:259
#: dcim/models/device_components.py:360
msgid "allocated draw"
msgstr "выделенное потребление"
#: dcim/models/device_component_templates.py:269
msgid "power port template"
msgstr "шаблон порта питания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:270
msgid "power port templates"
msgstr "шаблоны портов питания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:289
#: dcim/models/device_components.py:383
#, python-brace-format
msgid "Allocated draw cannot exceed the maximum draw ({maximum_draw}W)."
msgstr ""
"Выделенная мощность не может превышать максимальную ({maximum_draw}Вт)."
#: dcim/models/device_component_templates.py:321
#: dcim/models/device_components.py:478
msgid "feed leg"
msgstr "фаза электропитания"
#: dcim/models/device_component_templates.py:325
#: dcim/models/device_components.py:482
msgid "Phase (for three-phase feeds)"
msgstr "Фаза (для трехфазных)"
#: dcim/models/device_component_templates.py:331
msgid "power outlet template"
msgstr "шаблон розетки"
#: dcim/models/device_component_templates.py:332
msgid "power outlet templates"
msgstr "шаблоны розеток"
#: dcim/models/device_component_templates.py:341
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Родительский порт питания ({power_port}) должно принадлежать к тому же типу "
"устройства"
#: dcim/models/device_component_templates.py:345
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same module type"
msgstr ""
"Родительский порт питания ({power_port}) должен принадлежать к одному типу "
"модулей"
#: dcim/models/device_component_templates.py:397
#: dcim/models/device_components.py:612
msgid "management only"
msgstr "только управление"
#: dcim/models/device_component_templates.py:405
#: dcim/models/device_components.py:551
msgid "bridge interface"
msgstr "интерфейс моста"
#: dcim/models/device_component_templates.py:423
#: dcim/models/device_components.py:637
msgid "wireless role"
msgstr "роль беспроводной сети"
#: dcim/models/device_component_templates.py:429
msgid "interface template"
msgstr "шаблон интерфейса"
#: dcim/models/device_component_templates.py:430
msgid "interface templates"
msgstr "шаблоны интерфейсов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:437
#: dcim/models/device_components.py:805
#: virtualization/models/virtualmachines.py:400
msgid "An interface cannot be bridged to itself."
msgstr "Интерфейс не может быть подключен к самому себе."
#: dcim/models/device_component_templates.py:440
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Интерфейс моста ({bridge}) должно принадлежать к тому же типу устройства"
#: dcim/models/device_component_templates.py:444
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same module type"
msgstr "Интерфейс моста ({bridge}) должен принадлежать к одному типу модулей"
#: dcim/models/device_component_templates.py:500
#: dcim/models/device_components.py:985
msgid "rear port position"
msgstr "положение заднего порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:525
msgid "front port template"
msgstr "шаблон переднего порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:526
msgid "front port templates"
msgstr "шаблоны передних портов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:536
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({name}) must belong to the same device type"
msgstr "Задний порт ({name}) должно принадлежать к тому же типу устройства"
#: dcim/models/device_component_templates.py:542
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({position}); rear port {name} has only {count} "
"positions"
msgstr ""
"Неверное положение заднего порта ({position}); задний порт {name} имеет "
"только {count} позиции"
#: dcim/models/device_component_templates.py:595
#: dcim/models/device_components.py:1054
msgid "positions"
msgstr "позиция"
#: dcim/models/device_component_templates.py:606
msgid "rear port template"
msgstr "шаблон заднего порта"
#: dcim/models/device_component_templates.py:607
msgid "rear port templates"
msgstr "шаблоны задних портов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:636
#: dcim/models/device_components.py:1095
msgid "position"
msgstr "позиция"
#: dcim/models/device_component_templates.py:639
#: dcim/models/device_components.py:1098
msgid "Identifier to reference when renaming installed components"
msgstr ""
"Идентификатор, на который следует ссылаться при переименовании установленных"
" компонентов"
#: dcim/models/device_component_templates.py:645
msgid "module bay template"
msgstr "шаблон модульного отсека"
#: dcim/models/device_component_templates.py:646
msgid "module bay templates"
msgstr "шаблоны модульных отсеков"
#: dcim/models/device_component_templates.py:673
msgid "device bay template"
msgstr "шаблон отсека для устройств"
#: dcim/models/device_component_templates.py:674
msgid "device bay templates"
msgstr "шаблоны отсеков для устройств"
#: dcim/models/device_component_templates.py:687
#, python-brace-format
msgid ""
"Subdevice role of device type ({device_type}) must be set to \"parent\" to "
"allow device bays."
msgstr ""
"Роль подустройства типа устройства ({device_type}) должно быть установлено "
"значение «родительский», чтобы разрешить отсеки для устройств."
#: dcim/models/device_component_templates.py:742
#: dcim/models/device_components.py:1224
msgid "part ID"
msgstr "номер модели"
#: dcim/models/device_component_templates.py:744
#: dcim/models/device_components.py:1226
msgid "Manufacturer-assigned part identifier"
msgstr "Номер модели, присвоенный производителем"
#: dcim/models/device_component_templates.py:761
msgid "inventory item template"
msgstr "шаблон инвентарного товара"
#: dcim/models/device_component_templates.py:762
msgid "inventory item templates"
msgstr "шаблоны товаров инвентаря"
#: dcim/models/device_components.py:106
msgid "Components cannot be moved to a different device."
msgstr "Компоненты нельзя перемещать на другое устройство."
#: dcim/models/device_components.py:145
msgid "cable end"
msgstr "конец кабеля"
#: dcim/models/device_components.py:151
msgid "mark connected"
msgstr "отметка подключена"
#: dcim/models/device_components.py:153
msgid "Treat as if a cable is connected"
msgstr "Обращайтесь так, как будто кабель подключен"
#: dcim/models/device_components.py:171
msgid "Must specify cable end (A or B) when attaching a cable."
msgstr "При подключении кабеля необходимо указать конец кабеля (A или B)."
#: dcim/models/device_components.py:175
msgid "Cable end must not be set without a cable."
msgstr "Нельзя указывать конец кабеля без указания самого кабеля."
#: dcim/models/device_components.py:179
msgid "Cannot mark as connected with a cable attached."
msgstr "Невозможно отметить как подключенный, если присоединен кабель."
#: dcim/models/device_components.py:203
#, python-brace-format
msgid "{class_name} models must declare a parent_object property"
msgstr "{class_name} модели должны объявить свойство parent_object"
#: dcim/models/device_components.py:288 dcim/models/device_components.py:317
#: dcim/models/device_components.py:350 dcim/models/device_components.py:468
msgid "Physical port type"
msgstr "Тип физического порта"
#: dcim/models/device_components.py:291 dcim/models/device_components.py:320
msgid "speed"
msgstr "скорость"
#: dcim/models/device_components.py:295 dcim/models/device_components.py:324
msgid "Port speed in bits per second"
msgstr "Скорость порта в битах в секунду"
#: dcim/models/device_components.py:301
msgid "console port"
msgstr "консольный порт"
#: dcim/models/device_components.py:302
msgid "console ports"
msgstr "консольные порты"
#: dcim/models/device_components.py:330
msgid "console server port"
msgstr "порт консольного сервера"
#: dcim/models/device_components.py:331
msgid "console server ports"
msgstr "порты консольного сервера"
#: dcim/models/device_components.py:370
msgid "power port"
msgstr "порт питания"
#: dcim/models/device_components.py:371
msgid "power ports"
msgstr "порты питания"
#: dcim/models/device_components.py:488
msgid "power outlet"
msgstr "розетка"
#: dcim/models/device_components.py:489
msgid "power outlets"
msgstr "розетки"
#: dcim/models/device_components.py:500
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Родительский порт питания ({power_port}) должно принадлежать одному и тому "
"же устройству"
#: dcim/models/device_components.py:531 vpn/models/crypto.py:81
#: vpn/models/crypto.py:226
msgid "mode"
msgstr "режим"
#: dcim/models/device_components.py:535
msgid "IEEE 802.1Q tagging strategy"
msgstr "Стратегия маркировки IEEE 802.1Q"
#: dcim/models/device_components.py:543
msgid "parent interface"
msgstr "родительский интерфейс"
#: dcim/models/device_components.py:603
msgid "parent LAG"
msgstr "родительский LAG"
#: dcim/models/device_components.py:613
msgid "This interface is used only for out-of-band management"
msgstr "Этот интерфейс используется только для внеполосного управления"
#: dcim/models/device_components.py:618
msgid "speed (Kbps)"
msgstr "скорость (Кбит/с)"
#: dcim/models/device_components.py:621
msgid "duplex"
msgstr "дюплекс"
#: dcim/models/device_components.py:631
msgid "64-bit World Wide Name"
msgstr "64-битное всемирное имя"
#: dcim/models/device_components.py:643
msgid "wireless channel"
msgstr "беспроводной канал"
#: dcim/models/device_components.py:650
msgid "channel frequency (MHz)"
msgstr "частота канала (МГц)"
#: dcim/models/device_components.py:651 dcim/models/device_components.py:659
msgid "Populated by selected channel (if set)"
msgstr "Заполнено выбранным каналом (если задано)"
#: dcim/models/device_components.py:665
msgid "transmit power (dBm)"
msgstr "мощность передачи (дБм)"
#: dcim/models/device_components.py:690 wireless/models.py:116
msgid "wireless LANs"
msgstr "беспроводные LANs"
#: dcim/models/device_components.py:698
#: virtualization/models/virtualmachines.py:330
msgid "untagged VLAN"
msgstr "VLAN без тегов"
#: dcim/models/device_components.py:704
#: virtualization/models/virtualmachines.py:336
msgid "tagged VLANs"
msgstr "VLAN без тегов"
#: dcim/models/device_components.py:746
#: virtualization/models/virtualmachines.py:372
msgid "interface"
msgstr "интерфейс"
#: dcim/models/device_components.py:747
#: virtualization/models/virtualmachines.py:373
msgid "interfaces"
msgstr "интерфейсы"
#: dcim/models/device_components.py:758
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot have a cable attached."
msgstr "{display_type} к интерфейсам нельзя подключать кабель."
#: dcim/models/device_components.py:766
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot be marked as connected."
msgstr "{display_type} интерфейсы нельзя пометить как подключенные."
#: dcim/models/device_components.py:775
#: virtualization/models/virtualmachines.py:385
msgid "An interface cannot be its own parent."
msgstr "Интерфейс не может быть собственным родителем."
#: dcim/models/device_components.py:779
msgid "Only virtual interfaces may be assigned to a parent interface."
msgstr ""
"Родительскому интерфейсу могут быть назначены только виртуальные интерфейсы."
#: dcim/models/device_components.py:786
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to a different device "
"({device})"
msgstr ""
"Выбранный родительский интерфейс ({interface}) принадлежит другому "
"устройству ({device})"
#: dcim/models/device_components.py:792
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Выбранный родительский интерфейс ({interface}) принадлежит {device}, который"
" не является частью виртуального шасси {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:812
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different device "
"({device})."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс моста ({bridge}) принадлежит другому устройству "
"({device})."
#: dcim/models/device_components.py:818
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс моста ({interface}) принадлежит {device}, который не "
"является частью виртуального шасси {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:829
msgid "Virtual interfaces cannot have a parent LAG interface."
msgstr "Виртуальные интерфейсы не могут иметь родительский интерфейс LAG."
#: dcim/models/device_components.py:833
msgid "A LAG interface cannot be its own parent."
msgstr "Интерфейс LAG не может быть собственным родителем."
#: dcim/models/device_components.py:840
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to a different device ({device})."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс LAG ({lag}) принадлежит другому устройству ({device})."
#: dcim/models/device_components.py:846
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to {device}, which is not part of"
" virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс LAG ({lag}) принадлежит {device}, который не является "
"частью виртуального шасси {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:857
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE mode."
msgstr "Виртуальные интерфейсы не могут иметь режим PoE."
#: dcim/models/device_components.py:861
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE type."
msgstr "Виртуальные интерфейсы не могут иметь тип PoE."
#: dcim/models/device_components.py:867
msgid "Must specify PoE mode when designating a PoE type."
msgstr "При назначении типа PoE необходимо указать режим PoE."
#: dcim/models/device_components.py:874
msgid "Wireless role may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Роль беспроводной связи может быть установлена только на беспроводных "
"интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:876
msgid "Channel may be set only on wireless interfaces."
msgstr "Канал можно настроить только на беспроводных интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:882
msgid "Channel frequency may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Частота канала может быть установлена только на беспроводных интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:886
msgid "Cannot specify custom frequency with channel selected."
msgstr "Невозможно указать произвольную частоту для выбранного канала."
#: dcim/models/device_components.py:892
msgid "Channel width may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"Ширина канала может быть установлена только на беспроводных интерфейсах."
#: dcim/models/device_components.py:894
msgid "Cannot specify custom width with channel selected."
msgstr "Невозможно указать произвольную ширину полосы для выбранного канала."
#: dcim/models/device_components.py:902
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent device, or it must be global."
msgstr ""
"VLAN без тегов ({untagged_vlan}) должно принадлежать тому же сайту, что и "
"родительское устройство интерфейса, или оно должно быть глобальным."
#: dcim/models/device_components.py:991
msgid "Mapped position on corresponding rear port"
msgstr "Нанесенное на карту положение на соответствующем заднем порту"
#: dcim/models/device_components.py:1007
msgid "front port"
msgstr "передний порт"
#: dcim/models/device_components.py:1008
msgid "front ports"
msgstr "передние порты"
#: dcim/models/device_components.py:1022
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({rear_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Задний порт ({rear_port}) должно принадлежать одному и тому же устройству"
#: dcim/models/device_components.py:1030
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({rear_port_position}): Rear port {name} has only"
" {positions} positions."
msgstr ""
"Неверное положение заднего порта ({rear_port_position}): Задний порт {name} "
"имеет только {positions} позиции."
#: dcim/models/device_components.py:1060
msgid "Number of front ports which may be mapped"
msgstr "Количество передних портов, которые можно сопоставить"
#: dcim/models/device_components.py:1065
msgid "rear port"
msgstr "задний порт"
#: dcim/models/device_components.py:1066
msgid "rear ports"
msgstr "задние порты"
#: dcim/models/device_components.py:1080
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of positions cannot be less than the number of mapped front ports"
" ({frontport_count})"
msgstr ""
"Количество позиций не может быть меньше количества сопоставленных передних "
"портов ({frontport_count})"
#: dcim/models/device_components.py:1104
msgid "module bay"
msgstr "модульный отсек"
#: dcim/models/device_components.py:1105
msgid "module bays"
msgstr "отсеки для модулей"
#: dcim/models/device_components.py:1126
msgid "device bay"
msgstr "отсек для устройств"
#: dcim/models/device_components.py:1127
msgid "device bays"
msgstr "отсеки для устройств"
#: dcim/models/device_components.py:1137
#, python-brace-format
msgid "This type of device ({device_type}) does not support device bays."
msgstr ""
"Этот тип устройства ({device_type}) не поддерживает отсеки для устройств."
#: dcim/models/device_components.py:1143
msgid "Cannot install a device into itself."
msgstr "Невозможно установить устройство в само по себе."
#: dcim/models/device_components.py:1151
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install the specified device; device is already installed in {bay}."
msgstr ""
"Невозможно установить указанное устройство; устройство уже установлено в "
"{bay}."
#: dcim/models/device_components.py:1172
msgid "inventory item role"
msgstr "роль комплектующего"
#: dcim/models/device_components.py:1173
msgid "inventory item roles"
msgstr "роли комплектующих"
#: dcim/models/device_components.py:1230 dcim/models/devices.py:597
#: dcim/models/devices.py:1163 dcim/models/racks.py:114
msgid "serial number"
msgstr "серийный номер"
#: dcim/models/device_components.py:1238 dcim/models/devices.py:605
#: dcim/models/devices.py:1170 dcim/models/racks.py:121
msgid "asset tag"
msgstr "инвентарный номер"
#: dcim/models/device_components.py:1239
msgid "A unique tag used to identify this item"
msgstr "Инвентарный номер, используемый для идентификации этого элемента"
#: dcim/models/device_components.py:1242
msgid "discovered"
msgstr "обнаружено"
#: dcim/models/device_components.py:1244
msgid "This item was automatically discovered"
msgstr "Этот элемент был обнаружен автоматически"
#: dcim/models/device_components.py:1262
msgid "inventory item"
msgstr "элемент инвентаря"
#: dcim/models/device_components.py:1263
msgid "inventory items"
msgstr "элементы инвентаря"
#: dcim/models/device_components.py:1274
msgid "Cannot assign self as parent."
msgstr "Невозможно назначить себя родителем."
#: dcim/models/device_components.py:1282
msgid "Parent inventory item does not belong to the same device."
msgstr ""
"Предмет родительского инвентаря не принадлежит одному и тому же устройству."
#: dcim/models/device_components.py:1288
msgid "Cannot move an inventory item with dependent children"
msgstr "Невозможно переместить инвентарь вместе с дочерней зависимостью"
#: dcim/models/device_components.py:1296
msgid "Cannot assign inventory item to component on another device"
msgstr ""
"Невозможно присвоить инвентарный предмет компоненту на другом устройстве"
#: dcim/models/devices.py:54
msgid "manufacturer"
msgstr "производитель"
#: dcim/models/devices.py:55
msgid "manufacturers"
msgstr "производители"
#: dcim/models/devices.py:82 dcim/models/devices.py:382
msgid "model"
msgstr "модель"
#: dcim/models/devices.py:95
msgid "default platform"
msgstr "платформа по умолчанию"
#: dcim/models/devices.py:98 dcim/models/devices.py:386
msgid "part number"
msgstr "номер модели"
#: dcim/models/devices.py:101 dcim/models/devices.py:389
msgid "Discrete part number (optional)"
msgstr "Дискретный номер детали (опционально)"
#: dcim/models/devices.py:107 dcim/models/racks.py:138
msgid "height (U)"
msgstr "высота (U)"
#: dcim/models/devices.py:111
msgid "exclude from utilization"
msgstr "исключить из использования"
#: dcim/models/devices.py:112
msgid "Devices of this type are excluded when calculating rack utilization."
msgstr "Устройства этого типа исключаются при расчёте загруженности стоек."
#: dcim/models/devices.py:116
msgid "is full depth"
msgstr "полная глубина"
#: dcim/models/devices.py:117
msgid "Device consumes both front and rear rack faces."
msgstr ""
"Устройство занимает/блокирует юниты с обоих сторон стойки (спереди и сзади)."
#: dcim/models/devices.py:123
msgid "parent/child status"
msgstr "статус родителя/потомка"
#: dcim/models/devices.py:124
msgid ""
"Parent devices house child devices in device bays. Leave blank if this "
"device type is neither a parent nor a child."
msgstr ""
"На родительских устройствах дочерние устройства размещены в отсеках для "
"устройств. Оставьте поле пустым, если этот тип устройства не относится ни к "
"родительскому, ни к дочернему."
#: dcim/models/devices.py:128 dcim/models/devices.py:649
msgid "airflow"
msgstr "воздушный поток"
#: dcim/models/devices.py:204
msgid "device type"
msgstr "тип устройства"
#: dcim/models/devices.py:205
msgid "device types"
msgstr "типы устройств"
#: dcim/models/devices.py:290
msgid "U height must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "Высоту в юнитах нужно указывать с шагом 0.5 юнита."
#: dcim/models/devices.py:307
#, python-brace-format
msgid ""
"Device {device} in rack {rack} does not have sufficient space to accommodate"
" a height of {height}U"
msgstr ""
"Устройству {device} в стойке {rack} для размещения на высоте {height}U не "
"хватет свободных юнитов."
#: dcim/models/devices.py:322
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to set 0U height: Found <a href=\"{url}\">{racked_instance_count} "
"instances</a> already mounted within racks."
msgstr ""
"Невозможно установить высоту 0U: найдено <a "
"href=\"{url}\">{racked_instance_count} экземпляр(ов)</a> уже смонтированых в"
" стойках."
#: dcim/models/devices.py:331
msgid ""
"Must delete all device bay templates associated with this device before "
"declassifying it as a parent device."
msgstr ""
"Необходимо удалить все шаблоны отсеков устройств, связанные с этим "
"устройством, прежде чем рассекретить его как родительское устройство."
#: dcim/models/devices.py:337
msgid "Child device types must be 0U."
msgstr "Типы дочерних устройств должны быть 0U."
#: dcim/models/devices.py:405
msgid "module type"
msgstr "тип модуля"
#: dcim/models/devices.py:406
msgid "module types"
msgstr "типы модулей"
#: dcim/models/devices.py:475
msgid "Virtual machines may be assigned to this role"
msgstr "Эта роль может быть назначена виртуальным машинам."
#: dcim/models/devices.py:487
msgid "device role"
msgstr "роль устройства"
#: dcim/models/devices.py:488
msgid "device roles"
msgstr "роли устройств"
#: dcim/models/devices.py:505
msgid "Optionally limit this platform to devices of a certain manufacturer"
msgstr ""
"Опционально ограничьте эту платформу устройствами определенного "
"производителя"
#: dcim/models/devices.py:517
msgid "platform"
msgstr "платформ"
#: dcim/models/devices.py:518
msgid "platforms"
msgstr "платформы"
#: dcim/models/devices.py:566
msgid "The function this device serves"
msgstr "Функция, которую выполняет это устройство"
#: dcim/models/devices.py:598
msgid "Chassis serial number, assigned by the manufacturer"
msgstr "Серийный номер корпуса, присвоенный производителем"
#: dcim/models/devices.py:606 dcim/models/devices.py:1171
msgid "A unique tag used to identify this device"
msgstr "Уникальный тег, используемый для идентификации этого устройства"
#: dcim/models/devices.py:633
msgid "position (U)"
msgstr "положение (U)"
#: dcim/models/devices.py:640
msgid "rack face"
msgstr "лицевая сторона стойки"
#: dcim/models/devices.py:660 dcim/models/devices.py:1380
#: virtualization/models/virtualmachines.py:100
msgid "primary IPv4"
msgstr "основной IPv4"
#: dcim/models/devices.py:668 dcim/models/devices.py:1388
#: virtualization/models/virtualmachines.py:108
msgid "primary IPv6"
msgstr "основной IPv6"
#: dcim/models/devices.py:676
msgid "out-of-band IP"
msgstr "внеполосный IP-адрес"
#: dcim/models/devices.py:693
msgid "VC position"
msgstr "Позиция VC"
#: dcim/models/devices.py:696
msgid "Virtual chassis position"
msgstr "Положение виртуального шасси"
#: dcim/models/devices.py:699
msgid "VC priority"
msgstr "Приоритет VC"
#: dcim/models/devices.py:703
msgid "Virtual chassis master election priority"
msgstr "Приоритет выбора основного виртуального шасси"
#: dcim/models/devices.py:706 dcim/models/sites.py:207
msgid "latitude"
msgstr "широта"
#: dcim/models/devices.py:711 dcim/models/devices.py:719
#: dcim/models/sites.py:212 dcim/models/sites.py:220
msgid "GPS coordinate in decimal format (xx.yyyyyy)"
msgstr "Координата GPS в десятичном формате (xx.yyyyyy)"
#: dcim/models/devices.py:714 dcim/models/sites.py:215
msgid "longitude"
msgstr "долгота"
#: dcim/models/devices.py:787
msgid "Device name must be unique per site."
msgstr "Имя устройства должно быть уникальным для каждого сайта."
#: dcim/models/devices.py:798 ipam/models/services.py:74
msgid "device"
msgstr "устройство"
#: dcim/models/devices.py:799
msgid "devices"
msgstr "устройства"
#: dcim/models/devices.py:825
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to site {site}."
msgstr "Стойка {rack} не принадлежит сайту {site}."
#: dcim/models/devices.py:830
#, python-brace-format
msgid "Location {location} does not belong to site {site}."
msgstr "Локация {location} не принадлежит сайту {site}."
#: dcim/models/devices.py:836
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to location {location}."
msgstr "Стойка {rack} не принадлежит локации {location}."
#: dcim/models/devices.py:843
msgid "Cannot select a rack face without assigning a rack."
msgstr "Невозможно выбрать лицевую сторону стойки, не выбрав саму стойку."
#: dcim/models/devices.py:847
msgid "Cannot select a rack position without assigning a rack."
msgstr "Невозможно выбрать позицию в стойке, не выбрав саму стойку."
#: dcim/models/devices.py:853
msgid "Position must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "Позиция должна быть указана с шагом 0,5 единицы стойки."
#: dcim/models/devices.py:857
msgid "Must specify rack face when defining rack position."
msgstr "При определении лицевой стороны необходимо указать позицию в стойке."
#: dcim/models/devices.py:865
#, python-brace-format
msgid ""
"A 0U device type ({device_type}) cannot be assigned to a rack position."
msgstr "Тип устройства 0U ({device_type}) не может быть отнесено к стойке."
#: dcim/models/devices.py:876
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack face. This is an attribute "
"of the parent device."
msgstr ""
"Устройствам с указанным в типе свойством \"дочернее\" нельзя выбрать лицевую"
" сторону стойки. Этот атрибут указывается для \"родительского\" устройства."
#: dcim/models/devices.py:883
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack position. This is an "
"attribute of the parent device."
msgstr ""
"Типы дочерних устройств нельзя отнести к позиции в стойке. Это атрибут "
"родительского устройства."
#: dcim/models/devices.py:897
#, python-brace-format
msgid ""
"U{position} is already occupied or does not have sufficient space to "
"accommodate this device type: {device_type} ({u_height}U)"
msgstr ""
"U{position} уже занят или в нем недостаточно места для размещения этого типа"
" устройств: {device_type} ({u_height}U)"
#: dcim/models/devices.py:912
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv4 address."
msgstr "{ip} не является адресом IPv4."
#: dcim/models/devices.py:921 dcim/models/devices.py:936
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this device."
msgstr "Указанный IP-адрес ({ip}) не назначено этому устройству."
#: dcim/models/devices.py:927
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv6 address."
msgstr "{ip} не является адресом IPv6."
#: dcim/models/devices.py:954
#, python-brace-format
msgid ""
"The assigned platform is limited to {platform_manufacturer} device types, "
"but this device's type belongs to {devicetype_manufacturer}."
msgstr ""
"Назначенная платформа ограничена {platform_manufacturer} типы устройств, но "
"данный тип устройства относится к {devicetype_manufacturer}."
#: dcim/models/devices.py:965
#, python-brace-format
msgid "The assigned cluster belongs to a different site ({site})"
msgstr "Назначенный кластер принадлежит другому сайту ({site})"
#: dcim/models/devices.py:973
msgid "A device assigned to a virtual chassis must have its position defined."
msgstr ""
"Положение устройства, назначенного виртуальному шасси, должно быть "
"определено."
#: dcim/models/devices.py:1178
msgid "module"
msgstr "модуль"
#: dcim/models/devices.py:1179
msgid "modules"
msgstr "модули"
#: dcim/models/devices.py:1195
#, python-brace-format
msgid ""
"Module must be installed within a module bay belonging to the assigned "
"device ({device})."
msgstr ""
"Модуль должен быть установлен в модульном отсеке, принадлежащем назначенному"
" устройству ({device})."
#: dcim/models/devices.py:1299
msgid "domain"
msgstr "Домен"
#: dcim/models/devices.py:1312 dcim/models/devices.py:1313
msgid "virtual chassis"
msgstr "виртуальное шасси"
#: dcim/models/devices.py:1328
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected master ({master}) is not assigned to this virtual chassis."
msgstr "Выбранный мастер ({master}) не назначено этому виртуальному шасси."
#: dcim/models/devices.py:1344
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete virtual chassis {self}. There are member interfaces which "
"form a cross-chassis LAG interfaces."
msgstr ""
"Невозможно удалить виртуальное шасси {self}. Существуют интерфейсы-члены, "
"которые образуют межкорпусные интерфейсы LAG."
#: dcim/models/devices.py:1369 vpn/models/l2vpn.py:37
msgid "identifier"
msgstr "идентификатор"
#: dcim/models/devices.py:1370
msgid "Numeric identifier unique to the parent device"
msgstr "Цифровой идентификатор, уникальный для родительского устройства"
#: dcim/models/devices.py:1398 extras/models/customfields.py:210
#: extras/models/models.py:127 extras/models/models.py:722
#: netbox/models/__init__.py:114
msgid "comments"
msgstr "комментарии"
#: dcim/models/devices.py:1414
msgid "virtual device context"
msgstr "виртуальный контекст"
#: dcim/models/devices.py:1415
msgid "virtual device contexts"
msgstr "виртуальные контексты"
#: dcim/models/devices.py:1447
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv{family} address."
msgstr "{ip} не является IPV{family} адрес."
#: dcim/models/devices.py:1453
msgid "Primary IP address must belong to an interface on the assigned device."
msgstr ""
"Основной IP-адрес должен принадлежать интерфейсу на назначенном устройстве."
#: dcim/models/mixins.py:15 extras/models/configs.py:41
#: extras/models/models.py:341 extras/models/models.py:550
#: extras/models/search.py:48 ipam/models/ip.py:193
msgid "weight"
msgstr "вес"
#: dcim/models/mixins.py:22
msgid "weight unit"
msgstr "весовая единица"
#: dcim/models/mixins.py:51
msgid "Must specify a unit when setting a weight"
msgstr "При установке веса необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/power.py:55
msgid "power panel"
msgstr "панель питания"
#: dcim/models/power.py:56
msgid "power panels"
msgstr "панели питания"
#: dcim/models/power.py:70
#, python-brace-format
msgid ""
"Location {location} ({location_site}) is in a different site than {site}"
msgstr ""
"Локация{location} ({location_site}) находится на другом сайте, чем {site}"
#: dcim/models/power.py:108
msgid "supply"
msgstr "запас"
#: dcim/models/power.py:114
msgid "phase"
msgstr "фаза"
#: dcim/models/power.py:120
msgid "voltage"
msgstr "напряжение"
#: dcim/models/power.py:125
msgid "amperage"
msgstr "сила тока"
#: dcim/models/power.py:130
msgid "max utilization"
msgstr "максимальное использование"
#: dcim/models/power.py:133
msgid "Maximum permissible draw (percentage)"
msgstr "Максимально допустимое потребление (в процентах)"
#: dcim/models/power.py:136
msgid "available power"
msgstr "доступная мощность"
#: dcim/models/power.py:164
msgid "power feed"
msgstr "подача питания"
#: dcim/models/power.py:165
msgid "power feeds"
msgstr "источники питания"
#: dcim/models/power.py:179
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack {rack} ({rack_site}) and power panel {powerpanel} ({powerpanel_site}) "
"are in different sites."
msgstr ""
"Стойка {rack} ({rack_site}) и панель питания {powerpanel} "
"({powerpanel_site}) расположены на разных сайтах."
#: dcim/models/power.py:190
msgid "Voltage cannot be negative for AC supply"
msgstr "Напряжение питания переменного тока не может быть отрицательным"
#: dcim/models/racks.py:50
msgid "rack role"
msgstr "назначение стойки"
#: dcim/models/racks.py:51
msgid "rack roles"
msgstr "назначение стоек"
#: dcim/models/racks.py:75
msgid "facility ID"
msgstr "идентификатор объекта"
#: dcim/models/racks.py:76
msgid "Locally-assigned identifier"
msgstr "Локально назначенный идентификатор"
#: dcim/models/racks.py:109 ipam/forms/bulk_import.py:200
#: ipam/forms/bulk_import.py:265 ipam/forms/bulk_import.py:300
#: ipam/forms/bulk_import.py:467 virtualization/forms/bulk_import.py:112
msgid "Functional role"
msgstr "Функциональная роль"
#: dcim/models/racks.py:122
msgid "A unique tag used to identify this rack"
msgstr "Инвентарный номер, используемый для идентификации этой стойки"
#: dcim/models/racks.py:133
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: dcim/models/racks.py:134
msgid "Rail-to-rail width"
msgstr "Ширина от рельса до рельса"
#: dcim/models/racks.py:140
msgid "Height in rack units"
msgstr "Высота в юнитах стойки"
#: dcim/models/racks.py:144
msgid "starting unit"
msgstr "начальный юнит"
#: dcim/models/racks.py:146
msgid "Starting unit for rack"
msgstr "Начальный юнит для стойки"
#: dcim/models/racks.py:150
msgid "descending units"
msgstr "единицы по убыванию"
#: dcim/models/racks.py:151
msgid "Units are numbered top-to-bottom"
msgstr "Единицы нумеруются сверху вниз"
#: dcim/models/racks.py:154
msgid "outer width"
msgstr "внешняя ширина"
#: dcim/models/racks.py:157
msgid "Outer dimension of rack (width)"
msgstr "Наружный размер стойки (ширина)"
#: dcim/models/racks.py:160
msgid "outer depth"
msgstr "внешняя глубина"
#: dcim/models/racks.py:163
msgid "Outer dimension of rack (depth)"
msgstr "Внешний размер стойки (глубина)"
#: dcim/models/racks.py:166
msgid "outer unit"
msgstr "внешний юнит"
#: dcim/models/racks.py:172
msgid "max weight"
msgstr "максимальный вес"
#: dcim/models/racks.py:175
msgid "Maximum load capacity for the rack"
msgstr "Максимальная грузоподъемность стойки"
#: dcim/models/racks.py:183
msgid "mounting depth"
msgstr "глубина монтажа"
#: dcim/models/racks.py:187
msgid ""
"Maximum depth of a mounted device, in millimeters. For four-post racks, this"
" is the distance between the front and rear rails."
msgstr ""
"Максимальная глубина установленного устройства в миллиметрах. Для "
"четырехстоечных стоек это расстояние между передними и задними "
"направляющими."
#: dcim/models/racks.py:221
msgid "rack"
msgstr "стойка"
#: dcim/models/racks.py:222
msgid "racks"
msgstr "стойки"
#: dcim/models/racks.py:237
#, python-brace-format
msgid "Assigned location must belong to parent site ({site})."
msgstr "Назначенная локация должна принадлежать родительскому месту ({site})."
#: dcim/models/racks.py:241
msgid "Must specify a unit when setting an outer width/depth"
msgstr ""
"При настройке внешней ширины/глубины необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/racks.py:245
msgid "Must specify a unit when setting a maximum weight"
msgstr "При установке максимального веса необходимо указать единицу измерения"
#: dcim/models/racks.py:255
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack must be at least {min_height}U tall to house currently installed "
"devices."
msgstr ""
"Стойка должна иметь высоту не менее {min_height}чтобы разместить, "
"установленные в настоящее время устройства."
#: dcim/models/racks.py:262
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack unit numbering must begin at {position} or less to house currently "
"installed devices."
msgstr ""
"Нумерация стоек должна начинаться с {position} или меньше для размещения "
"установленных в настоящее время устройств."
#: dcim/models/racks.py:270
#, python-brace-format
msgid "Location must be from the same site, {site}."
msgstr "Локация должна быть с того же места, {site}."
#: dcim/models/racks.py:523
msgid "units"
msgstr "юниты"
#: dcim/models/racks.py:549
msgid "rack reservation"
msgstr "Резервирование стойки"
#: dcim/models/racks.py:550
msgid "rack reservations"
msgstr "Резервирование стоек"
#: dcim/models/racks.py:567
#, python-brace-format
msgid "Invalid unit(s) for {height}U rack: {unit_list}"
msgstr ""
"Неверные единицы измерения для стоек высотой{height}U по списку: {unit_list}"
#: dcim/models/racks.py:580
#, python-brace-format
msgid "The following units have already been reserved: {unit_list}"
msgstr "Следующие юниты уже зарезервированы: {unit_list}"
#: dcim/models/sites.py:49
msgid "A top-level region with this name already exists."
msgstr "Регион верхнего уровня с таким названием уже существует."
#: dcim/models/sites.py:59
msgid "A top-level region with this slug already exists."
msgstr "Регион верхнего уровня с этой подстрокой уже существует."
#: dcim/models/sites.py:62
msgid "region"
msgstr "регион"
#: dcim/models/sites.py:63
msgid "regions"
msgstr "регионы"
#: dcim/models/sites.py:102
msgid "A top-level site group with this name already exists."
msgstr "Группа сайтов верхнего уровня с таким именем уже существует."
#: dcim/models/sites.py:112
msgid "A top-level site group with this slug already exists."
msgstr "Группа сайтов верхнего уровня с этой подстрокой уже существует."
#: dcim/models/sites.py:115
msgid "site group"
msgstr "группа мест"
#: dcim/models/sites.py:116
msgid "site groups"
msgstr "группы мест"
#: dcim/models/sites.py:141
msgid "Full name of the site"
msgstr "Полное название сайта"
#: dcim/models/sites.py:181 dcim/models/sites.py:279
msgid "facility"
msgstr "объект"
#: dcim/models/sites.py:184 dcim/models/sites.py:282
msgid "Local facility ID or description"
msgstr "Идентификатор или описание местного объекта"
#: dcim/models/sites.py:195
msgid "physical address"
msgstr "физический адрес"
#: dcim/models/sites.py:198
msgid "Physical location of the building"
msgstr "Физическое местоположение здания"
#: dcim/models/sites.py:201
msgid "shipping address"
msgstr "адрес доставки"
#: dcim/models/sites.py:204
msgid "If different from the physical address"
msgstr "Если отличается от физического адреса"
#: dcim/models/sites.py:238
msgid "site"
msgstr "место"
#: dcim/models/sites.py:239
msgid "sites"
msgstr "Сайты"
#: dcim/models/sites.py:309
msgid "A location with this name already exists within the specified site."
msgstr "Локация с таким именем уже существует на указанном месте."
#: dcim/models/sites.py:319
msgid "A location with this slug already exists within the specified site."
msgstr "Локация с этой подстрокой уже существует на указанном сайте."
#: dcim/models/sites.py:322
msgid "location"
msgstr "локация"
#: dcim/models/sites.py:323
msgid "locations"
msgstr "локации"
#: dcim/models/sites.py:337
#, python-brace-format
msgid "Parent location ({parent}) must belong to the same site ({site})."
msgstr ""
"Локация родителя ({parent}) должен принадлежать тому же сайту ({site})."
#: dcim/tables/cables.py:54
msgid "Termination A"
msgstr "Окончание A"
#: dcim/tables/cables.py:59
msgid "Termination B"
msgstr "Окончание В"
#: dcim/tables/cables.py:65 wireless/tables/wirelesslink.py:22
msgid "Device A"
msgstr "Устройство A"
#: dcim/tables/cables.py:71 wireless/tables/wirelesslink.py:31
msgid "Device B"
msgstr "Устройство B"
#: dcim/tables/cables.py:77
msgid "Location A"
msgstr "Локация A"
#: dcim/tables/cables.py:83
msgid "Location B"
msgstr "Локация B"
#: dcim/tables/cables.py:89
msgid "Rack A"
msgstr "Стойка A"
#: dcim/tables/cables.py:95
msgid "Rack B"
msgstr "Стойка B"
#: dcim/tables/cables.py:101
msgid "Site A"
msgstr "Сайт A"
#: dcim/tables/cables.py:107
msgid "Site B"
msgstr "Сайт B"
#: dcim/tables/connections.py:31 dcim/tables/connections.py:50
#: dcim/tables/connections.py:71
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:16
msgid "Reachable"
msgstr "Доступен"
#: dcim/tables/devices.py:66 dcim/tables/devices.py:111
#: dcim/tables/racks.py:81 dcim/tables/sites.py:143
#: extras/tables/tables.py:435 netbox/navigation/menu.py:56
#: netbox/navigation/menu.py:60 netbox/navigation/menu.py:62
#: virtualization/forms/model_forms.py:122
#: virtualization/tables/clusters.py:83 virtualization/views.py:211
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: dcim/tables/devices.py:71 dcim/tables/devices.py:116
#: virtualization/tables/clusters.py:88
msgid "VMs"
msgstr "Виртуальные машины"
#: dcim/tables/devices.py:105 dcim/tables/devices.py:221
#: extras/forms/model_forms.py:509 templates/dcim/device.html:111
#: templates/dcim/device/render_config.html:11
#: templates/dcim/device/render_config.html:14
#: templates/dcim/devicerole.html:44 templates/dcim/platform.html:41
#: templates/extras/configtemplate.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:44
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:106
msgid "Config Template"
msgstr "Шаблон конфигурации"
#: dcim/tables/devices.py:155 templates/dcim/sitegroup.html:26
msgid "Site Group"
msgstr "Группа сайтов"
#: dcim/tables/devices.py:192 dcim/tables/devices.py:1051
#: ipam/forms/bulk_import.py:511 ipam/forms/model_forms.py:304
#: ipam/forms/model_forms.py:313 ipam/tables/ip.py:352 ipam/tables/ip.py:418
#: ipam/tables/ip.py:441 templates/ipam/ipaddress.html:11
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:94
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"
#: dcim/tables/devices.py:196 dcim/tables/devices.py:1055
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:85
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Адрес IPv4"
#: dcim/tables/devices.py:200 dcim/tables/devices.py:1059
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:89
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Адрес IPv6"
#: dcim/tables/devices.py:215
msgid "VC Position"
msgstr "Позиция VC"
#: dcim/tables/devices.py:218
msgid "VC Priority"
msgstr "Приоритет VC"
#: dcim/tables/devices.py:225 templates/dcim/device_edit.html:38
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:16
msgid "Parent Device"
msgstr "Родительское устройство"
#: dcim/tables/devices.py:230
msgid "Position (Device Bay)"
msgstr "Положение (отсек для устройств)"
#: dcim/tables/devices.py:239
msgid "Console ports"
msgstr "Консольные порты"
#: dcim/tables/devices.py:242
msgid "Console server ports"
msgstr "Порты консольного сервера"
#: dcim/tables/devices.py:245
msgid "Power ports"
msgstr "Порты питания"
#: dcim/tables/devices.py:248
msgid "Power outlets"
msgstr "Розетки питания"
#: dcim/tables/devices.py:251 dcim/tables/devices.py:1064
#: dcim/tables/devicetypes.py:125 dcim/views.py:1004 dcim/views.py:1243
#: dcim/views.py:1929 netbox/navigation/menu.py:81
#: netbox/navigation/menu.py:237 templates/dcim/device/base.html:37
#: templates/dcim/device_list.html:43 templates/dcim/devicetype/base.html:34
#: templates/dcim/module.html:34 templates/dcim/moduletype/base.html:34
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:61
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:81
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:27
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:100 virtualization/views.py:368
#: wireless/tables/wirelesslan.py:55
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
#: dcim/tables/devices.py:254
msgid "Front ports"
msgstr "Передние порты"
#: dcim/tables/devices.py:260
msgid "Device bays"
msgstr "Отсеки для устройств"
#: dcim/tables/devices.py:263
msgid "Module bays"
msgstr "Отсеки для модулей"
#: dcim/tables/devices.py:266
msgid "Inventory items"
msgstr "Комплектующие"
#: dcim/tables/devices.py:305 dcim/tables/modules.py:56
#: templates/dcim/modulebay.html:17
msgid "Module Bay"
msgstr "Модульный отсек"
#: dcim/tables/devices.py:326
msgid "Cable Color"
msgstr "Цвет кабеля"
#: dcim/tables/devices.py:332
msgid "Link Peers"
msgstr "Связать узлы"
#: dcim/tables/devices.py:335
msgid "Mark Connected"
msgstr "Отметить подключение"
#: dcim/tables/devices.py:451
msgid "Maximum draw (W)"
msgstr "Максимальная потребляемая мощность (Вт)"
#: dcim/tables/devices.py:454
msgid "Allocated draw (W)"
msgstr "Выделенная мощность (Вт)"
#: dcim/tables/devices.py:554 ipam/forms/model_forms.py:738
#: ipam/tables/fhrp.py:28 ipam/views.py:597 ipam/views.py:691
#: netbox/navigation/menu.py:145 netbox/navigation/menu.py:147
#: templates/dcim/interface.html:339 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:15
#: templates/ipam/service.html:40 templates/virtualization/vminterface.html:85
#: vpn/tables/tunnels.py:98
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-адреса"
#: dcim/tables/devices.py:560 netbox/navigation/menu.py:189
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:6
msgid "FHRP Groups"
msgstr "Группы FHRP"
#: dcim/tables/devices.py:572 templates/dcim/interface.html:89
#: templates/virtualization/vminterface.html:67 templates/vpn/tunnel.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:13 vpn/forms/bulk_edit.py:76
#: vpn/forms/bulk_import.py:76 vpn/forms/filtersets.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:82 vpn/forms/model_forms.py:60
#: vpn/forms/model_forms.py:145 vpn/tables/tunnels.py:78
msgid "Tunnel"
msgstr "Туннель"
#: dcim/tables/devices.py:597 dcim/tables/devicetypes.py:224
#: templates/dcim/interface.html:65
msgid "Management Only"
msgstr "Только управление"
#: dcim/tables/devices.py:615
msgid "VDCs"
msgstr "Виртуальные контексты устройств(VDCs)"
#: dcim/tables/devices.py:623 dcim/tables/devicetypes.py:48
#: dcim/tables/devicetypes.py:140 dcim/views.py:1079 dcim/views.py:2022
#: netbox/navigation/menu.py:90 templates/dcim/device/base.html:52
#: templates/dcim/device_list.html:71 templates/dcim/devicetype/base.html:49
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:6
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:32
msgid "Inventory Items"
msgstr "Предметы инвентаря"
#: dcim/tables/devices.py:870 templates/dcim/modulebay.html:49
msgid "Installed Module"
msgstr "Установленный модуль"
#: dcim/tables/devices.py:873
msgid "Module Serial"
msgstr "Серийный номер модуля"
#: dcim/tables/devices.py:877
msgid "Module Asset Tag"
msgstr "Тег активов модуля"
#: dcim/tables/devices.py:886
msgid "Module Status"
msgstr "Состояние модуля"
#: dcim/tables/devices.py:928 dcim/tables/devicetypes.py:308
#: templates/dcim/inventoryitem.html:40
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
#: dcim/tables/devices.py:983
msgid "Items"
msgstr "Предметы"
#: dcim/tables/devicetypes.py:38 netbox/navigation/menu.py:71
#: netbox/navigation/menu.py:73
msgid "Device Types"
msgstr "Типы устройств"
#: dcim/tables/devicetypes.py:43 netbox/navigation/menu.py:74
msgid "Module Types"
msgstr "Типы модулей"
#: dcim/tables/devicetypes.py:53 extras/forms/filtersets.py:380
#: extras/forms/model_forms.py:416 extras/tables/tables.py:430
#: netbox/navigation/menu.py:65
msgid "Platforms"
msgstr "Платформы"
#: dcim/tables/devicetypes.py:85 templates/dcim/devicetype.html:29
msgid "Default Platform"
msgstr "Платформа по умолчанию"
#: dcim/tables/devicetypes.py:89 templates/dcim/devicetype.html:45
msgid "Full Depth"
msgstr "Полная глубина"
#: dcim/tables/devicetypes.py:98
msgid "U Height"
msgstr "Высота U"
#: dcim/tables/devicetypes.py:110 dcim/tables/modules.py:26
msgid "Instances"
msgstr "Инстансы"
#: dcim/tables/devicetypes.py:113 dcim/views.py:944 dcim/views.py:1183
#: dcim/views.py:1869 netbox/navigation/menu.py:84
#: templates/dcim/device/base.html:25 templates/dcim/device_list.html:15
#: templates/dcim/devicetype/base.html:22 templates/dcim/module.html:22
#: templates/dcim/moduletype/base.html:22
msgid "Console Ports"
msgstr "Порты консоли"
#: dcim/tables/devicetypes.py:116 dcim/views.py:959 dcim/views.py:1198
#: dcim/views.py:1884 netbox/navigation/menu.py:85
#: templates/dcim/device/base.html:28 templates/dcim/device_list.html:22
#: templates/dcim/devicetype/base.html:25 templates/dcim/module.html:25
#: templates/dcim/moduletype/base.html:25
msgid "Console Server Ports"
msgstr "Порты консольного сервера"
#: dcim/tables/devicetypes.py:119 dcim/views.py:974 dcim/views.py:1213
#: dcim/views.py:1899 netbox/navigation/menu.py:86
#: templates/dcim/device/base.html:31 templates/dcim/device_list.html:29
#: templates/dcim/devicetype/base.html:28 templates/dcim/module.html:28
#: templates/dcim/moduletype/base.html:28
msgid "Power Ports"
msgstr "Порты питания"
#: dcim/tables/devicetypes.py:122 dcim/views.py:989 dcim/views.py:1228
#: dcim/views.py:1914 netbox/navigation/menu.py:87
#: templates/dcim/device/base.html:34 templates/dcim/device_list.html:36
#: templates/dcim/devicetype/base.html:31 templates/dcim/module.html:31
#: templates/dcim/moduletype/base.html:31
msgid "Power Outlets"
msgstr "Розетки питания"
#: dcim/tables/devicetypes.py:128 dcim/views.py:1019 dcim/views.py:1258
#: dcim/views.py:1950 netbox/navigation/menu.py:82
#: templates/dcim/device/base.html:40 templates/dcim/devicetype/base.html:37
#: templates/dcim/module.html:37 templates/dcim/moduletype/base.html:37
msgid "Front Ports"
msgstr "Передние порты"
#: dcim/tables/devicetypes.py:131 dcim/views.py:1034 dcim/views.py:1273
#: dcim/views.py:1965 netbox/navigation/menu.py:83
#: templates/dcim/device/base.html:43 templates/dcim/device_list.html:50
#: templates/dcim/devicetype/base.html:40 templates/dcim/module.html:40
#: templates/dcim/moduletype/base.html:40
msgid "Rear Ports"
msgstr "Задние порты"
#: dcim/tables/devicetypes.py:134 dcim/views.py:1064 dcim/views.py:2003
#: netbox/navigation/menu.py:89 templates/dcim/device/base.html:49
#: templates/dcim/device_list.html:57 templates/dcim/devicetype/base.html:46
msgid "Device Bays"
msgstr "Отсеки для устройств"
#: dcim/tables/devicetypes.py:137 dcim/views.py:1049 dcim/views.py:1984
#: netbox/navigation/menu.py:88 templates/dcim/device/base.html:46
#: templates/dcim/device_list.html:64 templates/dcim/devicetype/base.html:43
msgid "Module Bays"
msgstr "Отсеки для модулей"
#: dcim/tables/power.py:36 netbox/navigation/menu.py:281
#: templates/dcim/powerpanel.html:51
msgid "Power Feeds"
msgstr "Источники питания"
#: dcim/tables/power.py:80 templates/dcim/powerfeed.html:99
msgid "Max Utilization"
msgstr "Максимальное использование"
#: dcim/tables/power.py:84
msgid "Available Power (VA)"
msgstr "Доступная мощность (ВА)"
#: dcim/tables/racks.py:29 dcim/tables/sites.py:138
#: netbox/navigation/menu.py:24 netbox/navigation/menu.py:26
msgid "Racks"
msgstr "Стойки"
#: dcim/tables/racks.py:73 templates/dcim/device.html:310
#: templates/dcim/rack.html:90
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: dcim/tables/racks.py:85
msgid "Space"
msgstr "Пространство"
#: dcim/tables/racks.py:96 templates/dcim/rack.html:100
msgid "Outer Width"
msgstr "Внешняя ширина"
#: dcim/tables/racks.py:100 templates/dcim/rack.html:110
msgid "Outer Depth"
msgstr "Внешняя глубина"
#: dcim/tables/racks.py:108
msgid "Max Weight"
msgstr "Максимальный вес"
#: dcim/tables/sites.py:30 dcim/tables/sites.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:360 extras/forms/model_forms.py:396
#: ipam/forms/bulk_edit.py:129 ipam/forms/model_forms.py:151
#: ipam/tables/asn.py:66 netbox/navigation/menu.py:15
#: netbox/navigation/menu.py:17
msgid "Sites"
msgstr "Сайты"
#: dcim/tests/test_api.py:49
msgid "Test case must set peer_termination_type"
msgstr ""
"В тестовом примере должно быть установлено значение peer_termination_type"
#: dcim/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "Disconnected {count} {type}"
msgstr "Отключен {count} {type}"
#: dcim/views.py:696 netbox/navigation/menu.py:28
msgid "Reservations"
msgstr "Резервирование"
#: dcim/views.py:714 templates/dcim/location.html:90
#: templates/dcim/site.html:139
msgid "Non-Racked Devices"
msgstr "Устройства без стоек"
#: dcim/views.py:2035 extras/forms/model_forms.py:456
#: templates/extras/configcontext.html:10
#: virtualization/forms/model_forms.py:225 virtualization/views.py:408
msgid "Config Context"
msgstr "Контекст конфигурации"
#: dcim/views.py:2045 virtualization/views.py:418
msgid "Render Config"
msgstr "Конфигурация рендера"
#: dcim/views.py:2970 ipam/tables/ip.py:233
msgid "Children"
msgstr "Потомки"
#: extras/api/customfields.py:88
#, python-brace-format
msgid "Unknown related object(s): {name}"
msgstr "Неизвестный связанный объект (ы): {name}"
#: extras/api/serializers_/customfields.py:74
msgid "Changing the type of custom fields is not supported."
msgstr "Изменение типа настраиваемых полей не поддерживается."
#: extras/api/serializers_/scripts.py:71 extras/api/serializers_/scripts.py:76
msgid "Scheduling is not enabled for this script."
msgstr "Для этого сценария планирование отключено."
#: extras/choices.py:30 extras/forms/misc.py:14
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: extras/choices.py:31
msgid "Text (long)"
msgstr "Текст (длинный)"
#: extras/choices.py:32
msgid "Integer"
msgstr "Целое число"
#: extras/choices.py:33
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: extras/choices.py:34
msgid "Boolean (true/false)"
msgstr "Логическое значение (истинно/ложь)"
#: extras/choices.py:35
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: extras/choices.py:36
msgid "Date & time"
msgstr "Дата и время"
#: extras/choices.py:38
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: extras/choices.py:39
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: extras/choices.py:40
msgid "Multiple selection"
msgstr "Множественный выбор"
#: extras/choices.py:42
msgid "Multiple objects"
msgstr "Несколько объектов"
#: extras/choices.py:53 netbox/preferences.py:21
#: templates/extras/customfield.html:66 vpn/choices.py:20
#: wireless/choices.py:27
msgid "Disabled"
msgstr "Инвалид"
#: extras/choices.py:54
msgid "Loose"
msgstr "Свободный"
#: extras/choices.py:55
msgid "Exact"
msgstr "Точный"
#: extras/choices.py:66
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: extras/choices.py:67
msgid "If set"
msgstr "Если установлено"
#: extras/choices.py:68 extras/choices.py:81
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: extras/choices.py:79
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: extras/choices.py:80
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: extras/choices.py:108 templates/tenancy/contact.html:57
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:118 wireless/forms/model_forms.py:162
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: extras/choices.py:122
msgid "Newest"
msgstr "Новейший"
#: extras/choices.py:123
msgid "Oldest"
msgstr "Самый старый"
#: extras/choices.py:139 templates/generic/object.html:61
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: extras/choices.py:140
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: extras/choices.py:157 extras/choices.py:181
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: extras/choices.py:158 extras/choices.py:180
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: extras/choices.py:159 extras/choices.py:182
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: extras/choices.py:160
msgid "Danger"
msgstr "Опасность"
#: extras/choices.py:178
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: extras/choices.py:179 netbox/choices.py:104
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: extras/choices.py:183
msgid "Failure"
msgstr "Неудача"
#: extras/choices.py:199
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
#: extras/choices.py:200
msgid "12 hours"
msgstr "12 часов"
#: extras/choices.py:201
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: extras/choices.py:202
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: extras/choices.py:203
msgid "30 days"
msgstr "30 дней"
#: extras/choices.py:268 extras/tables/tables.py:296
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:107
#: templates/extras/eventrule.html:40
#: templates/generic/bulk_add_component.html:68
#: templates/generic/object_edit.html:47 templates/generic/object_edit.html:80
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:10
msgid "Create"
msgstr "Создайте"
#: extras/choices.py:269 extras/tables/tables.py:299
#: templates/extras/eventrule.html:44
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: extras/choices.py:270 extras/tables/tables.py:302
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:23
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:37
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:23
#: templates/dcim/powerpanel.html:66 templates/extras/eventrule.html:48
#: templates/extras/script_list.html:37 templates/generic/bulk_delete.html:20
#: templates/generic/bulk_delete.html:66
#: templates/generic/object_delete.html:19 templates/htmx/delete_form.html:57
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:48
#: templates/users/objectpermission.html:46
#: utilities/templates/buttons/delete.html:11
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: extras/choices.py:294 netbox/choices.py:57 netbox/choices.py:105
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: extras/choices.py:295 netbox/choices.py:56 netbox/choices.py:106
msgid "Indigo"
msgstr "Темно-синий"
#: extras/choices.py:296 netbox/choices.py:54 netbox/choices.py:107
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: extras/choices.py:297 netbox/choices.py:51 netbox/choices.py:108
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
#: extras/choices.py:298 netbox/choices.py:50 netbox/choices.py:109
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: extras/choices.py:299 netbox/choices.py:68 netbox/choices.py:110
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: extras/choices.py:300 netbox/choices.py:66 netbox/choices.py:111
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: extras/choices.py:301 netbox/choices.py:63 netbox/choices.py:112
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: extras/choices.py:302 netbox/choices.py:60 netbox/choices.py:113
msgid "Teal"
msgstr "Cине-зеленый"
#: extras/choices.py:303 netbox/choices.py:59 netbox/choices.py:114
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"
#: extras/choices.py:304 netbox/choices.py:115
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
#: extras/choices.py:305 netbox/choices.py:74 netbox/choices.py:116
msgid "Black"
msgstr "Черный"
#: extras/choices.py:306 netbox/choices.py:75 netbox/choices.py:117
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: extras/choices.py:320 extras/forms/model_forms.py:242
#: extras/forms/model_forms.py:327 templates/extras/webhook.html:10
msgid "Webhook"
msgstr "Вебхук"
#: extras/choices.py:321 extras/forms/model_forms.py:315
#: templates/extras/script/base.html:29
msgid "Script"
msgstr "Сценарий"
#: extras/conditions.py:54
#, python-brace-format
msgid "Unknown operator: {op}. Must be one of: {operators}"
msgstr ""
"Неизвестный оператор: {op}. Должен быть одним из следующих: {operators}"
#: extras/conditions.py:58
#, python-brace-format
msgid "Unsupported value type: {value}"
msgstr "Неподдерживаемый тип значения: {value}"
#: extras/conditions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Invalid type for {op} operation: {value}"
msgstr "Неверный тип для {op} операция: {value}"
#: extras/conditions.py:137
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must be a dictionary, not {ruleset}."
msgstr "Набор правил должен быть словарем, а не {ruleset}."
#: extras/conditions.py:139
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must have exactly one logical operator (found {ruleset})"
msgstr ""
"В наборе правил должен быть ровно один логический оператор (найден) "
"{ruleset})"
#: extras/conditions.py:145
#, python-brace-format
msgid "Invalid logic type: {logic} (must be '{op_and}' or '{op_or}')"
msgstr "Неверный тип логики: {logic} (должно быть '{op_and}'или'{op_or}')"
#: extras/dashboard/forms.py:38
msgid "Widget type"
msgstr "Тип виджета"
#: extras/dashboard/utils.py:36
#, python-brace-format
msgid "Unregistered widget class: {name}"
msgstr "Незарегистрированный класс виджета: {name}"
#: extras/dashboard/widgets.py:126
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must define a render() method."
msgstr "{class_name} должен определить метод render ()."
#: extras/dashboard/widgets.py:161
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: extras/dashboard/widgets.py:162
msgid "Display some arbitrary custom content. Markdown is supported."
msgstr ""
"Отображает произвольный пользовательский контент. Поддерживается разметка "
"Markdown."
#: extras/dashboard/widgets.py:175
msgid "Object Counts"
msgstr "Количество объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:176
msgid ""
"Display a set of NetBox models and the number of objects created for each "
"type."
msgstr ""
"Отобразите набор моделей NetBox и количество объектов, созданных для каждого"
" типа."
#: extras/dashboard/widgets.py:186
msgid "Filters to apply when counting the number of objects"
msgstr "Фильтры, применяемые при подсчете количества объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:194
msgid "Invalid format. Object filters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Неверный формат. Фильтры объектов необходимо передавать в виде словаря."
#: extras/dashboard/widgets.py:222
msgid "Object List"
msgstr "Список объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:223
msgid "Display an arbitrary list of objects."
msgstr "Отобразите произвольный список объектов."
#: extras/dashboard/widgets.py:236
msgid "The default number of objects to display"
msgstr "Количество отображаемых объектов по умолчанию"
#: extras/dashboard/widgets.py:248
msgid "Invalid format. URL parameters must be passed as a dictionary."
msgstr "Неверный формат. Параметры URL должны быть переданы в виде словаря."
#: extras/dashboard/widgets.py:283
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-канал"
#: extras/dashboard/widgets.py:288
msgid "Embed an RSS feed from an external website."
msgstr "Вставьте RSS-канал с внешнего веб-сайта."
#: extras/dashboard/widgets.py:295
msgid "Feed URL"
msgstr "URL-адрес ленты"
#: extras/dashboard/widgets.py:300
msgid "The maximum number of objects to display"
msgstr "Максимальное количество отображаемых объектов"
#: extras/dashboard/widgets.py:305
msgid "How long to stored the cached content (in seconds)"
msgstr "Как долго хранить кэшированный контент (в секундах)"
#: extras/dashboard/widgets.py:357 templates/account/base.html:10
#: templates/account/bookmarks.html:7 templates/inc/user_menu.html:30
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: extras/dashboard/widgets.py:361
msgid "Show your personal bookmarks"
msgstr "Покажите свои личные закладки"
#: extras/events.py:128
#, python-brace-format
msgid "Unknown action type for an event rule: {action_type}"
msgstr "Неизвестный тип действия для правила события: {action_type}"
#: extras/events.py:176
#, python-brace-format
msgid "Cannot import events pipeline {name} error: {error}"
msgstr "Невозможно импортировать конвейер событий {name} ошибка: {error}"
#: extras/filtersets.py:45
msgid "Script module (ID)"
msgstr "Модуль сценария (ID)"
#: extras/filtersets.py:249 extras/filtersets.py:589 extras/filtersets.py:621
msgid "Data file (ID)"
msgstr "Файл данных (ID)"
#: extras/filtersets.py:526 virtualization/forms/filtersets.py:118
msgid "Cluster type"
msgstr "Тип кластера"
#: extras/filtersets.py:532 virtualization/filtersets.py:95
#: virtualization/filtersets.py:147
msgid "Cluster type (slug)"
msgstr "Тип кластера (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:537 ipam/forms/bulk_edit.py:476
#: ipam/forms/model_forms.py:615 virtualization/forms/filtersets.py:112
msgid "Cluster group"
msgstr "Кластерная группа"
#: extras/filtersets.py:543 virtualization/filtersets.py:136
msgid "Cluster group (slug)"
msgstr "Группа кластеров (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:553 tenancy/forms/forms.py:16
#: tenancy/forms/forms.py:39
msgid "Tenant group"
msgstr "Группа тенантов"
#: extras/filtersets.py:559 tenancy/filtersets.py:189
#: tenancy/filtersets.py:209
msgid "Tenant group (slug)"
msgstr "Группа тенантов (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:575 extras/forms/model_forms.py:374
#: templates/extras/tag.html:11
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#: extras/filtersets.py:581
msgid "Tag (slug)"
msgstr "Тег (подстрока)"
#: extras/filtersets.py:645 extras/forms/filtersets.py:438
msgid "Has local config context data"
msgstr "Имеет локальные контекстные данные конфигурации"
#: extras/filtersets.py:670
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
#: extras/forms/bulk_edit.py:32 extras/forms/filtersets.py:57
msgid "Group name"
msgstr "Название группы"
#: extras/forms/bulk_edit.py:40 extras/forms/filtersets.py:65
#: extras/tables/tables.py:49 templates/extras/customfield.html:38
#: templates/generic/bulk_import.html:118
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: extras/forms/bulk_edit.py:53 extras/forms/bulk_import.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:79 extras/models/customfields.py:194
msgid "UI visible"
msgstr "Видимый пользовательский интерфейс"
#: extras/forms/bulk_edit.py:58 extras/forms/bulk_import.py:63
#: extras/forms/filtersets.py:84 extras/models/customfields.py:201
msgid "UI editable"
msgstr "Редактируемый UI"
#: extras/forms/bulk_edit.py:63 extras/forms/filtersets.py:87
msgid "Is cloneable"
msgstr "Можно клонировать"
#: extras/forms/bulk_edit.py:103 extras/forms/filtersets.py:127
msgid "New window"
msgstr "Новое окно"
#: extras/forms/bulk_edit.py:112
msgid "Button class"
msgstr "Класс кнопки"
#: extras/forms/bulk_edit.py:129 extras/forms/filtersets.py:165
#: extras/models/models.py:437
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
#: extras/forms/bulk_edit.py:134 extras/forms/filtersets.py:168
msgid "File extension"
msgstr "Расширение файла"
#: extras/forms/bulk_edit.py:139 extras/forms/filtersets.py:172
msgid "As attachment"
msgstr "В качестве вложения"
#: extras/forms/bulk_edit.py:167 extras/forms/filtersets.py:214
#: extras/tables/tables.py:219 templates/extras/savedfilter.html:29
msgid "Shared"
msgstr "Общий"
#: extras/forms/bulk_edit.py:190 extras/forms/filtersets.py:243
#: extras/models/models.py:202
msgid "HTTP method"
msgstr "Метод HTTP"
#: extras/forms/bulk_edit.py:194 extras/forms/filtersets.py:237
#: templates/extras/webhook.html:30
msgid "Payload URL"
msgstr "URL-адрес полезной нагрузки"
#: extras/forms/bulk_edit.py:199 extras/models/models.py:242
msgid "SSL verification"
msgstr "Проверка SSL"
#: extras/forms/bulk_edit.py:202 templates/extras/webhook.html:38
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"
#: extras/forms/bulk_edit.py:207
msgid "CA file path"
msgstr "Путь к файлу CA"
#: extras/forms/bulk_edit.py:226
msgid "On create"
msgstr "При создании"
#: extras/forms/bulk_edit.py:231
msgid "On update"
msgstr "При обновлении"
#: extras/forms/bulk_edit.py:236
msgid "On delete"
msgstr "При удалении"
#: extras/forms/bulk_edit.py:241
msgid "On job start"
msgstr "При начале работы"
#: extras/forms/bulk_edit.py:246
msgid "On job end"
msgstr "По окончании работы"
#: extras/forms/bulk_edit.py:283
msgid "Is active"
msgstr "Активен"
#: extras/forms/bulk_import.py:34 extras/forms/bulk_import.py:115
#: extras/forms/bulk_import.py:136 extras/forms/bulk_import.py:159
#: extras/forms/bulk_import.py:183 extras/forms/filtersets.py:115
#: extras/forms/filtersets.py:202 extras/forms/model_forms.py:43
#: extras/forms/model_forms.py:131 extras/forms/model_forms.py:163
#: extras/forms/model_forms.py:204 extras/forms/model_forms.py:261
#: extras/forms/model_forms.py:368 users/forms/model_forms.py:276
msgid "Object types"
msgstr "Типы объектов"
#: extras/forms/bulk_import.py:36 extras/forms/bulk_import.py:117
#: extras/forms/bulk_import.py:138 extras/forms/bulk_import.py:161
#: extras/forms/bulk_import.py:185 tenancy/forms/bulk_import.py:96
msgid "One or more assigned object types"
msgstr "Один или несколько назначенных типов объектов"
#: extras/forms/bulk_import.py:41
msgid "Field data type (e.g. text, integer, etc.)"
msgstr "Тип данных поля (например, текст, целое число и т. д.)"
#: extras/forms/bulk_import.py:44 extras/forms/filtersets.py:186
#: extras/forms/filtersets.py:260 extras/forms/model_forms.py:230
#: tenancy/forms/filtersets.py:92
msgid "Object type"
msgstr "Тип объекта"
#: extras/forms/bulk_import.py:47
msgid "Object type (for object or multi-object fields)"
msgstr ""
"Тип объекта (для полей объектов или полей, состоящих из нескольких объектов)"
#: extras/forms/bulk_import.py:50 extras/forms/filtersets.py:74
msgid "Choice set"
msgstr "Набор для выбора"
#: extras/forms/bulk_import.py:54
msgid "Choice set (for selection fields)"
msgstr "Набор вариантов (для полей выбора)"
#: extras/forms/bulk_import.py:60
msgid "Whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr "Отображается ли настраиваемое поле в пользовательском интерфейсе"
#: extras/forms/bulk_import.py:66
msgid "Whether the custom field is editable in the UI"
msgstr ""
"Доступно ли редактирование настраиваемого поля в пользовательском интерфейсе"
#: extras/forms/bulk_import.py:82
msgid "The base set of predefined choices to use (if any)"
msgstr "Базовый набор стандартных вариантов для использования (если есть)"
#: extras/forms/bulk_import.py:88
msgid ""
"Quoted string of comma-separated field choices with optional labels "
"separated by colon: \"choice1:First Choice,choice2:Second Choice\""
msgstr ""
"Цитируемая строка с вариантами выбора полей, разделенных запятыми, с "
"дополнительными метками, разделенными двоеточием: «Choice1:First Choice, "
"Choice2:Second Choice»"
#: extras/forms/bulk_import.py:120 extras/models/models.py:351
msgid "button class"
msgstr "класс кнопок"
#: extras/forms/bulk_import.py:123 extras/models/models.py:355
msgid ""
"The class of the first link in a group will be used for the dropdown button"
msgstr ""
"Класс первой ссылки в группе будет использоваться для кнопки раскрывающегося"
" списка"
#: extras/forms/bulk_import.py:188
msgid "Action object"
msgstr "Объект действия"
#: extras/forms/bulk_import.py:190
msgid "Webhook name or script as dotted path module.Class"
msgstr "Имя веб-хука или скрипт в виде пунктирного пути module.Class"
#: extras/forms/bulk_import.py:211
#, python-brace-format
msgid "Webhook {name} not found"
msgstr "Вебхук {name} не найден"
#: extras/forms/bulk_import.py:220
#, python-brace-format
msgid "Script {name} not found"
msgstr "Сценарий {name} не найден"
#: extras/forms/bulk_import.py:239
msgid "Assigned object type"
msgstr "Назначенный тип объекта"
#: extras/forms/bulk_import.py:244
msgid "The classification of entry"
msgstr "Классификация записей"
#: extras/forms/filtersets.py:49 extras/forms/model_forms.py:47
msgid "Related object type"
msgstr "Тип связанного объекта"
#: extras/forms/filtersets.py:54
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
#: extras/forms/filtersets.py:98 extras/tables/tables.py:70
#: templates/generic/bulk_import.html:154
msgid "Choices"
msgstr "Варианты"
#: extras/forms/filtersets.py:142 extras/forms/filtersets.py:328
#: extras/forms/filtersets.py:417 extras/forms/model_forms.py:451
#: templates/core/job.html:78 templates/extras/configcontext.html:82
#: templates/extras/eventrule.html:90
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: extras/forms/filtersets.py:153 extras/forms/filtersets.py:342
#: extras/forms/filtersets.py:427 netbox/choices.py:133
#: utilities/forms/bulk_import.py:26
msgid "Data file"
msgstr "Файл данных"
#: extras/forms/filtersets.py:161
msgid "Content types"
msgstr "Типы контента"
#: extras/forms/filtersets.py:233 extras/models/models.py:207
msgid "HTTP content type"
msgstr "Тип содержимого HTTP"
#: extras/forms/filtersets.py:255 extras/forms/model_forms.py:280
#: templates/extras/eventrule.html:37
msgid "Events"
msgstr "События"
#: extras/forms/filtersets.py:265
msgid "Action type"
msgstr "Тип действия"
#: extras/forms/filtersets.py:279
msgid "Object creations"
msgstr "Создание объектов"
#: extras/forms/filtersets.py:286
msgid "Object updates"
msgstr "Обновления объектов"
#: extras/forms/filtersets.py:293
msgid "Object deletions"
msgstr "Удаление объектов"
#: extras/forms/filtersets.py:300
msgid "Job starts"
msgstr "Задание начинается"
#: extras/forms/filtersets.py:307 extras/forms/model_forms.py:300
msgid "Job terminations"
msgstr "Прекращение работы"
#: extras/forms/filtersets.py:316
msgid "Tagged object type"
msgstr "Тип объекта с тегами"
#: extras/forms/filtersets.py:321
msgid "Allowed object type"
msgstr "Разрешенный тип объекта"
#: extras/forms/filtersets.py:350 extras/forms/model_forms.py:386
#: netbox/navigation/menu.py:18
msgid "Regions"
msgstr "Регионы"
#: extras/forms/filtersets.py:355 extras/forms/model_forms.py:391
msgid "Site groups"
msgstr "Группы сайтов"
#: extras/forms/filtersets.py:365 extras/forms/model_forms.py:401
#: netbox/navigation/menu.py:20 templates/dcim/site.html:126
msgid "Locations"
msgstr "Локации"
#: extras/forms/filtersets.py:370 extras/forms/model_forms.py:406
msgid "Device types"
msgstr "Типы устройств"
#: extras/forms/filtersets.py:375 extras/forms/model_forms.py:411
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
#: extras/forms/filtersets.py:385 extras/forms/model_forms.py:421
msgid "Cluster types"
msgstr "Типы кластеров"
#: extras/forms/filtersets.py:390 extras/forms/model_forms.py:426
msgid "Cluster groups"
msgstr "Кластерные группы"
#: extras/forms/filtersets.py:395 extras/forms/model_forms.py:431
#: netbox/navigation/menu.py:242 netbox/navigation/menu.py:244
#: templates/virtualization/clustertype.html:30
#: virtualization/tables/clusters.py:23 virtualization/tables/clusters.py:45
msgid "Clusters"
msgstr "Кластеры"
#: extras/forms/filtersets.py:400 extras/forms/model_forms.py:436
msgid "Tenant groups"
msgstr "Группы тенантов"
#: extras/forms/filtersets.py:454 extras/forms/filtersets.py:492
msgid "After"
msgstr "После"
#: extras/forms/filtersets.py:459 extras/forms/filtersets.py:497
msgid "Before"
msgstr "До"
#: extras/forms/filtersets.py:487 extras/tables/tables.py:456
#: extras/tables/tables.py:542 extras/tables/tables.py:567
#: templates/extras/objectchange.html:31
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: extras/forms/filtersets.py:501 extras/forms/model_forms.py:284
#: extras/tables/tables.py:470 templates/extras/eventrule.html:77
#: templates/extras/objectchange.html:45
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: extras/forms/model_forms.py:50
msgid "Type of the related object (for object/multi-object fields only)"
msgstr ""
"Тип связанного объекта (только для полей объектов/нескольких объектов)"
#: extras/forms/model_forms.py:61 templates/extras/customfield.html:10
msgid "Custom Field"
msgstr "Настраиваемое Поле"
#: extras/forms/model_forms.py:64 templates/extras/customfield.html:58
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: extras/forms/model_forms.py:66
msgid "Values"
msgstr "Ценности"
#: extras/forms/model_forms.py:75
msgid ""
"The type of data stored in this field. For object/multi-object fields, "
"select the related object type below."
msgstr ""
"Тип данных, хранящихся в этом поле. Для полей объектов или полей, состоящих "
"из нескольких объектов, выберите соответствующий тип объекта ниже."
#: extras/forms/model_forms.py:78
msgid ""
"This will be displayed as help text for the form field. Markdown is "
"supported."
msgstr ""
"Это будет отображаться в виде справочного текста для поля формы. "
"Поддерживается функция Markdown."
#: extras/forms/model_forms.py:95
msgid ""
"Enter one choice per line. An optional label may be specified for each "
"choice by appending it with a colon. Example:"
msgstr ""
"Введите по одному варианту в строке. Для каждого варианта можно указать "
"дополнительную метку, добавив ее двоеточием. Пример:"
#: extras/forms/model_forms.py:138 templates/extras/customlink.html:10
msgid "Custom Link"
msgstr "Настраиваемая Ссылка"
#: extras/forms/model_forms.py:140
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: extras/forms/model_forms.py:152
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link text. Reference the object as {example}. "
"Links which render as empty text will not be displayed."
msgstr ""
"Код Jinja2 шаблона для текста ссылки. Ссылайтесь на объект как {example}. "
"Ссылки с пустым текстом отображены не будут."
#: extras/forms/model_forms.py:156
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link URL. Reference the object as {example}."
msgstr ""
"Код Jinja2 шаблона для URL-адреса. Ссылайтесь на объект как {example}."
#: extras/forms/model_forms.py:167 extras/forms/model_forms.py:503
msgid "Template code"
msgstr "Код шаблона"
#: extras/forms/model_forms.py:173 templates/extras/exporttemplate.html:12
msgid "Export Template"
msgstr "Шаблон экспорта"
#: extras/forms/model_forms.py:175
msgid "Rendering"
msgstr "Рендеринг"
#: extras/forms/model_forms.py:189 extras/forms/model_forms.py:528
msgid "Template content is populated from the remote source selected below."
msgstr ""
"Содержимое шаблона заполняется из удаленного источника, выбранного ниже."
#: extras/forms/model_forms.py:196 extras/forms/model_forms.py:535
msgid "Must specify either local content or a data file"
msgstr "Необходимо указать локальное содержимое или файл данных"
#: extras/forms/model_forms.py:210 netbox/forms/mixins.py:70
#: templates/extras/savedfilter.html:10
msgid "Saved Filter"
msgstr "Сохраненный фильтр"
#: extras/forms/model_forms.py:245 templates/extras/webhook.html:23
msgid "HTTP Request"
msgstr "HTTP-запрос"
#: extras/forms/model_forms.py:247 templates/extras/webhook.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: extras/forms/model_forms.py:265
msgid "Action choice"
msgstr "Выбор действия"
#: extras/forms/model_forms.py:270
msgid "Enter conditions in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr "Введите условия в <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> формат."
#: extras/forms/model_forms.py:274
msgid ""
"Enter parameters to pass to the action in <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Введите параметры для перехода к действию в <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> формат."
#: extras/forms/model_forms.py:279 templates/extras/eventrule.html:10
msgid "Event Rule"
msgstr "Правило мероприятия"
#: extras/forms/model_forms.py:281 templates/extras/eventrule.html:66
msgid "Conditions"
msgstr "условия"
#: extras/forms/model_forms.py:296
msgid "Creations"
msgstr "Творения"
#: extras/forms/model_forms.py:297
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
#: extras/forms/model_forms.py:298
msgid "Deletions"
msgstr "Удаления"
#: extras/forms/model_forms.py:299
msgid "Job executions"
msgstr "Выполнение заданий"
#: extras/forms/model_forms.py:441 netbox/navigation/menu.py:39
#: tenancy/tables/tenants.py:22
msgid "Tenants"
msgstr "Тенанты"
#: extras/forms/model_forms.py:461 ipam/forms/filtersets.py:142
#: ipam/forms/filtersets.py:534 ipam/forms/model_forms.py:321
#: templates/extras/configcontext.html:60 templates/ipam/ipaddress.html:59
#: templates/ipam/vlan_edit.html:30 tenancy/forms/filtersets.py:87
#: users/forms/model_forms.py:314
msgid "Assignment"
msgstr "Задание"
#: extras/forms/model_forms.py:485
msgid "Data is populated from the remote source selected below."
msgstr "Данные заполняются из удаленного источника, выбранного ниже."
#: extras/forms/model_forms.py:491
msgid "Must specify either local data or a data file"
msgstr "Необходимо указать локальные данные или файл данных"
#: extras/forms/model_forms.py:510 templates/core/datafile.html:55
msgid "Content"
msgstr "Контент"
#: extras/forms/reports.py:17 extras/forms/scripts.py:23
msgid "Schedule at"
msgstr "Расписание на"
#: extras/forms/reports.py:18
msgid "Schedule execution of report to a set time"
msgstr "Запланировать выполнение отчета на установленное время"
#: extras/forms/reports.py:23 extras/forms/scripts.py:29
msgid "Recurs every"
msgstr "Повторяется каждый"
#: extras/forms/reports.py:27
msgid "Interval at which this report is re-run (in minutes)"
msgstr "Интервал повторного запуска отчета (в минутах)"
#: extras/forms/reports.py:35 extras/forms/scripts.py:41
#, python-brace-format
msgid " (current time: <strong>{now}</strong>)"
msgstr " (текущее время: <strong>{now}</strong>)"
#: extras/forms/reports.py:45 extras/forms/scripts.py:51
msgid "Scheduled time must be in the future."
msgstr "Запланированное время должно быть в будущем."
#: extras/forms/scripts.py:17
msgid "Commit changes"
msgstr "Зафиксируйте изменения"
#: extras/forms/scripts.py:18
msgid "Commit changes to the database (uncheck for a dry-run)"
msgstr ""
"Зафиксируйте изменения в базе данных (снимите флажок для пробного запуска)"
#: extras/forms/scripts.py:24
msgid "Schedule execution of script to a set time"
msgstr "Запланируйте выполнение скрипта на заданное время"
#: extras/forms/scripts.py:33
msgid "Interval at which this script is re-run (in minutes)"
msgstr "Интервал повторного запуска этого скрипта (в минутах)"
#: extras/management/commands/reindex.py:66
msgid "No indexers found!"
msgstr "Индексаторы не найдены!"
#: extras/models/change_logging.py:24
msgid "time"
msgstr "время"
#: extras/models/change_logging.py:37
msgid "user name"
msgstr "имя пользователя"
#: extras/models/change_logging.py:42
msgid "request ID"
msgstr "идентификатор запроса"
#: extras/models/change_logging.py:47 extras/models/staging.py:69
msgid "action"
msgstr "действие"
#: extras/models/change_logging.py:81
msgid "pre-change data"
msgstr "данные перед изменением"
#: extras/models/change_logging.py:87
msgid "post-change data"
msgstr "данные после изменений"
#: extras/models/change_logging.py:101
msgid "object change"
msgstr "изменение объекта"
#: extras/models/change_logging.py:102
msgid "object changes"
msgstr "изменения объекта"
#: extras/models/change_logging.py:118
#, python-brace-format
msgid "Change logging is not supported for this object type ({type})."
msgstr ""
"Ведение журнала изменений не поддерживается для этого типа объектов "
"({type})."
#: extras/models/configs.py:130
msgid "config context"
msgstr "контекст конфигурации"
#: extras/models/configs.py:131
msgid "config contexts"
msgstr "контексты конфигурации"
#: extras/models/configs.py:149 extras/models/configs.py:205
msgid "JSON data must be in object form. Example:"
msgstr "Данные JSON должны быть в форме объекта. Пример:"
#: extras/models/configs.py:169
msgid ""
"Local config context data takes precedence over source contexts in the final"
" rendered config context"
msgstr ""
"Данные контекста локальной конфигурации имеют приоритет над исходными "
"контекстами в окончательном визуализированном контексте конфигурации"
#: extras/models/configs.py:224
msgid "template code"
msgstr "код шаблона"
#: extras/models/configs.py:225
msgid "Jinja2 template code."
msgstr "Код Jinja2 шаблона."
#: extras/models/configs.py:228
msgid "environment parameters"
msgstr "параметры окружения"
#: extras/models/configs.py:233
msgid ""
"Any <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">additional"
" parameters</a> to pass when constructing the Jinja2 environment."
msgstr ""
"Любые <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">дополнительные"
" параметры</a> для Jinja2 окружения."
#: extras/models/configs.py:240
msgid "config template"
msgstr "шаблон конфигурации"
#: extras/models/configs.py:241
msgid "config templates"
msgstr "шаблоны конфигураций"
#: extras/models/customfields.py:73
msgid "The object(s) to which this field applies."
msgstr "Объекты, к которым относится это поле."
#: extras/models/customfields.py:80
msgid "The type of data this custom field holds"
msgstr "Тип данных, которые содержит это настраиваемое поле"
#: extras/models/customfields.py:87
msgid "The type of NetBox object this field maps to (for object fields)"
msgstr ""
"Тип объекта NetBox, которому соответствует это поле (для полей объектов)"
#: extras/models/customfields.py:93
msgid "Internal field name"
msgstr "Имя внутреннего поля"
#: extras/models/customfields.py:97
msgid "Only alphanumeric characters and underscores are allowed."
msgstr "Допустимы только буквенно-цифровые символы и символы подчеркивания."
#: extras/models/customfields.py:102
msgid "Double underscores are not permitted in custom field names."
msgstr ""
"В именах настраиваемых полей недопустимо использовать два подчеркивания "
"подряд (зарезервировано)."
#: extras/models/customfields.py:113
msgid ""
"Name of the field as displayed to users (if not provided, 'the field's name "
"will be used)"
msgstr ""
"Имя поля, отображаемое пользователям (если оно не указано, будет "
"использовано имя поля)"
#: extras/models/customfields.py:117 extras/models/models.py:345
msgid "group name"
msgstr "имя группы"
#: extras/models/customfields.py:120
msgid "Custom fields within the same group will be displayed together"
msgstr "Настраиваемые поля в одной группе будут отображаться вместе"
#: extras/models/customfields.py:128
msgid "required"
msgstr "Требуется"
#: extras/models/customfields.py:130
msgid ""
"If true, this field is required when creating new objects or editing an "
"existing object."
msgstr ""
"Если это правда, это поле обязательно для создания новых объектов или "
"редактирования существующего объекта."
#: extras/models/customfields.py:133
msgid "search weight"
msgstr "вес поиска"
#: extras/models/customfields.py:136
msgid ""
"Weighting for search. Lower values are considered more important. Fields "
"with a search weight of zero will be ignored."
msgstr ""
"Взвешивание для поиска. Более низкие значения считаются более важными. Поля "
"с нулевым весом поиска будут проигнорированы."
#: extras/models/customfields.py:141
msgid "filter logic"
msgstr "логика фильтрации"
#: extras/models/customfields.py:145
msgid ""
"Loose matches any instance of a given string; exact matches the entire "
"field."
msgstr ""
"Loose соответствует любому экземпляру заданной строки; точно соответствует "
"всему полю."
#: extras/models/customfields.py:148
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
#: extras/models/customfields.py:152
msgid ""
"Default value for the field (must be a JSON value). Encapsulate strings with"
" double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для поля (должно быть JSON-значением). Заключайте "
"строки в двойные кавычки (например, «Foo»)."
#: extras/models/customfields.py:157
msgid "display weight"
msgstr "вес дисплея"
#: extras/models/customfields.py:158
msgid "Fields with higher weights appear lower in a form."
msgstr "Поля с большим весом отображаются в форме ниже."
#: extras/models/customfields.py:163
msgid "minimum value"
msgstr "минимальное значение"
#: extras/models/customfields.py:164
msgid "Minimum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Минимальное допустимое значение (для числовых полей)"
#: extras/models/customfields.py:169
msgid "maximum value"
msgstr "максимальное значение"
#: extras/models/customfields.py:170
msgid "Maximum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Максимально допустимое значение (для числовых полей)"
#: extras/models/customfields.py:176
msgid "validation regex"
msgstr "регулярное выражение валидации"
#: extras/models/customfields.py:178
#, python-brace-format
msgid ""
"Regular expression to enforce on text field values. Use ^ and $ to force "
"matching of entire string. For example, <code>^[A-Z]{3}$</code> will limit "
"values to exactly three uppercase letters."
msgstr ""
"Регулярное выражение для применения к значениям текстовых полей. Используйте"
" ^ и $ для принудительного сопоставления всей строки. Например, <code>^ "
"[A-Z]{3}$</code> ограничит значения ровно тремя заглавными буквами."
#: extras/models/customfields.py:186
msgid "choice set"
msgstr "набор для выбора"
#: extras/models/customfields.py:195
msgid "Specifies whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr ""
"Указывает, отображается ли настраиваемое поле в пользовательском интерфейсе"
#: extras/models/customfields.py:202
msgid "Specifies whether the custom field value can be edited in the UI"
msgstr ""
"Указывает, можно ли редактировать значение настраиваемого поля в "
"пользовательском интерфейсе"
#: extras/models/customfields.py:206
msgid "is cloneable"
msgstr "клонируется"
#: extras/models/customfields.py:207
msgid "Replicate this value when cloning objects"
msgstr "Реплицируйте это значение при клонировании объектов"
#: extras/models/customfields.py:224
msgid "custom field"
msgstr "настраиваемое поле"
#: extras/models/customfields.py:225
msgid "custom fields"
msgstr "настраиваемые поля"
#: extras/models/customfields.py:314
#, python-brace-format
msgid "Invalid default value \"{value}\": {error}"
msgstr "Неверное значение по умолчанию»{value}«: {error}"
#: extras/models/customfields.py:321
msgid "A minimum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Минимальное значение может быть установлено только для числовых полей"
#: extras/models/customfields.py:323
msgid "A maximum value may be set only for numeric fields"
msgstr ""
"Максимальное значение может быть установлено только для числовых полей"
#: extras/models/customfields.py:333
msgid ""
"Regular expression validation is supported only for text and URL fields"
msgstr ""
"Проверка регулярных выражений поддерживается только для текстовых полей и "
"полей URL"
#: extras/models/customfields.py:343
msgid "Selection fields must specify a set of choices."
msgstr "В полях выбора должен быть указан набор вариантов."
#: extras/models/customfields.py:347
msgid "Choices may be set only on selection fields."
msgstr "Варианты могут быть заданы только в полях выбора."
#: extras/models/customfields.py:354
msgid "Object fields must define an object type."
msgstr "Поля объекта должны определять тип объекта."
#: extras/models/customfields.py:359
#, python-brace-format
msgid "{type} fields may not define an object type."
msgstr "{type} поля не могут определять тип объекта."
#: extras/models/customfields.py:439
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: extras/models/customfields.py:440
msgid "False"
msgstr "Ложь"
#: extras/models/customfields.py:522
#, python-brace-format
msgid "Values must match this regex: <code>{regex}</code>"
msgstr ""
"Значения должны соответствовать этому регулярному вырагу: "
"<code>{regex}</code>"
#: extras/models/customfields.py:616
msgid "Value must be a string."
msgstr "Значение должно быть строкой."
#: extras/models/customfields.py:618
#, python-brace-format
msgid "Value must match regex '{regex}'"
msgstr "Значение должно совпадать с регулярным выраженностью '{regex}'"
#: extras/models/customfields.py:623
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
#: extras/models/customfields.py:626 extras/models/customfields.py:641
#, python-brace-format
msgid "Value must be at least {minimum}"
msgstr "Значение должно быть не менее {minimum}"
#: extras/models/customfields.py:630 extras/models/customfields.py:645
#, python-brace-format
msgid "Value must not exceed {maximum}"
msgstr "Значение не должно превышать {maximum}"
#: extras/models/customfields.py:638
msgid "Value must be a decimal."
msgstr "Значение должно быть десятичным."
#: extras/models/customfields.py:650
msgid "Value must be true or false."
msgstr "Значение должно быть истинным или ложным."
#: extras/models/customfields.py:658
msgid "Date values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Значения дат должны быть в формате ISO 8601 (YYYY-MM-DD)."
#: extras/models/customfields.py:667
msgid "Date and time values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)."
msgstr ""
"Значения даты и времени должны быть в формате ISO 8601 (YYYY-MM-DD "
"HH:MM:SS)."
#: extras/models/customfields.py:674
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Неверный выбор ({value}2) для выбора набора {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:684
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice(s) ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Неверный выбор (ы){value}2) для выбора набора {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:693
#, python-brace-format
msgid "Value must be an object ID, not {type}"
msgstr "Значение должно быть идентификатором объекта, а не {type}"
#: extras/models/customfields.py:699
#, python-brace-format
msgid "Value must be a list of object IDs, not {type}"
msgstr "Значение должно быть списком идентификаторов объектов, а не {type}"
#: extras/models/customfields.py:703
#, python-brace-format
msgid "Found invalid object ID: {id}"
msgstr "Обнаружен неправильный идентификатор объекта: {id}"
#: extras/models/customfields.py:706
msgid "Required field cannot be empty."
msgstr "Обязательное поле не может быть пустым."
#: extras/models/customfields.py:725
msgid "Base set of predefined choices (optional)"
msgstr "Базовый набор предопределенных вариантов (опционально)"
#: extras/models/customfields.py:737
msgid "Choices are automatically ordered alphabetically"
msgstr "Варианты автоматически упорядочены в алфавитном порядке"
#: extras/models/customfields.py:744
msgid "custom field choice set"
msgstr "набор вариантов для настраиваемых полей"
#: extras/models/customfields.py:745
msgid "custom field choice sets"
msgstr "наборы вариантов для настраиваемых полей"
#: extras/models/customfields.py:781
msgid "Must define base or extra choices."
msgstr "Должен определить базовые или дополнительные варианты."
#: extras/models/dashboard.py:19
msgid "layout"
msgstr "макет"
#: extras/models/dashboard.py:23
msgid "config"
msgstr "конфигурация"
#: extras/models/dashboard.py:28
msgid "dashboard"
msgstr "панель управления"
#: extras/models/dashboard.py:29
msgid "dashboards"
msgstr "панели управления"
#: extras/models/models.py:51
msgid "object types"
msgstr "типы объектов"
#: extras/models/models.py:52
msgid "The object(s) to which this rule applies."
msgstr "Объект (объекты), к которым применяется данное правило."
#: extras/models/models.py:65
msgid "on create"
msgstr "при создании"
#: extras/models/models.py:67
msgid "Triggers when a matching object is created."
msgstr "Срабатывает при создании совпадающего объекта."
#: extras/models/models.py:70
msgid "on update"
msgstr "при обновлении"
#: extras/models/models.py:72
msgid "Triggers when a matching object is updated."
msgstr "Срабатывает при обновлении совпадающего объекта."
#: extras/models/models.py:75
msgid "on delete"
msgstr "при удалении"
#: extras/models/models.py:77
msgid "Triggers when a matching object is deleted."
msgstr "Срабатывает при удалении совпадающего объекта."
#: extras/models/models.py:80
msgid "on job start"
msgstr "при начале работы"
#: extras/models/models.py:82
msgid "Triggers when a job for a matching object is started."
msgstr "Срабатывает при запуске задания для совпадающего объекта."
#: extras/models/models.py:85
msgid "on job end"
msgstr "по окончании работы"
#: extras/models/models.py:87
msgid "Triggers when a job for a matching object terminates."
msgstr "Срабатывает, когда задание на совпадающий объект завершается."
#: extras/models/models.py:94
msgid "conditions"
msgstr "условия"
#: extras/models/models.py:97
msgid ""
"A set of conditions which determine whether the event will be generated."
msgstr "Набор условий, определяющих, будет ли создано событие."
#: extras/models/models.py:105
msgid "action type"
msgstr "тип действия"
#: extras/models/models.py:124
msgid "Additional data to pass to the action object"
msgstr "Дополнительные данные для передачи объекту действия"
#: extras/models/models.py:136
msgid "event rule"
msgstr "правило события"
#: extras/models/models.py:137
msgid "event rules"
msgstr "правила мероприятия"
#: extras/models/models.py:153
msgid ""
"At least one event type must be selected: create, update, delete, job start,"
" and/or job end."
msgstr ""
"Необходимо выбрать хотя бы один тип события: создание, обновление, удаление,"
" начало задания и/или завершение задания."
#: extras/models/models.py:194
msgid ""
"This URL will be called using the HTTP method defined when the webhook is "
"called. Jinja2 template processing is supported with the same context as the"
" request body."
msgstr ""
"Этот URL-адрес будет вызываться с помощью метода HTTP, определенного при "
"вызове веб-хука. Обработка шаблона Jinja2 поддерживается в том же контексте,"
" что и тело запроса."
#: extras/models/models.py:209
msgid ""
"The complete list of official content types is available <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">here</a>."
msgstr ""
"Доступен полный список официальных типов контента <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">здесь</a>."
#: extras/models/models.py:214
msgid "additional headers"
msgstr "дополнительные заголовки"
#: extras/models/models.py:217
msgid ""
"User-supplied HTTP headers to be sent with the request in addition to the "
"HTTP content type. Headers should be defined in the format <code>Name: "
"Value</code>. Jinja2 template processing is supported with the same context "
"as the request body (below)."
msgstr ""
"Заголовки HTTP, предоставляемые пользователем, которые будут отправлены "
"вместе с запросом в дополнение к типу содержимого HTTP. Заголовки должны "
"быть определены в формате <code>Название: Значение</code>. Обработка шаблона"
" Jinja2 поддерживается в том же контексте, что и тело запроса (см. ниже)."
#: extras/models/models.py:223
msgid "body template"
msgstr "шаблон тела"
#: extras/models/models.py:226
msgid ""
"Jinja2 template for a custom request body. If blank, a JSON object "
"representing the change will be included. Available context data includes: "
"<code>event</code>, <code>model</code>, <code>timestamp</code>, "
"<code>username</code>, <code>request_id</code>, and <code>data</code>."
msgstr ""
"Шаблон Jinja2 для настраиваемого тела запроса. Если поле пусто, будет "
"добавлен объект JSON с изменениями. Доступные контекстные данные включают: "
"<code>event</code>, <code>model</code>, <code>timestamp</code>, "
"<code>username</code>, <code>request_id</code>, и <code>data</code>."
#: extras/models/models.py:232
msgid "secret"
msgstr "секретный"
#: extras/models/models.py:236
msgid ""
"When provided, the request will include a <code>X-Hook-Signature</code> "
"header containing a HMAC hex digest of the payload body using the secret as "
"the key. The secret is not transmitted in the request."
msgstr ""
"Если запрос будет предоставлен, он будет включать <code>Подпись "
"X-Hook</code> заголовок, содержащий шестнадцатеричный дайджест тела полезной"
" нагрузки в формате HMAC, в котором в качестве ключа используется секрет. "
"Секрет не передается в запросе."
#: extras/models/models.py:243
msgid "Enable SSL certificate verification. Disable with caution!"
msgstr "Включите проверку сертификата SSL. Отключайте с осторожностью!"
#: extras/models/models.py:249 templates/extras/webhook.html:51
msgid "CA File Path"
msgstr "Путь к файлу CA"
#: extras/models/models.py:251
msgid ""
"The specific CA certificate file to use for SSL verification. Leave blank to"
" use the system defaults."
msgstr ""
"Конкретный файл сертификата CA, используемый для проверки SSL. Оставьте поле"
" пустым, чтобы использовать системные настройки по умолчанию."
#: extras/models/models.py:262
msgid "webhook"
msgstr "вебхук"
#: extras/models/models.py:263
msgid "webhooks"
msgstr "вебхуки"
#: extras/models/models.py:281
msgid "Do not specify a CA certificate file if SSL verification is disabled."
msgstr "Не указывайте файл сертификата CA, если проверка SSL отключена."
#: extras/models/models.py:321
msgid "The object type(s) to which this link applies."
msgstr "Тип (ы) объекта, к которому относится эта ссылка."
#: extras/models/models.py:333
msgid "link text"
msgstr "текст ссылки"
#: extras/models/models.py:334
msgid "Jinja2 template code for link text"
msgstr "Код Jinja2 шаблона для текста ссылки"
#: extras/models/models.py:337
msgid "link URL"
msgstr "URL-адрес ссылки"
#: extras/models/models.py:338
msgid "Jinja2 template code for link URL"
msgstr "Код Jinja2 шаблона для URL-адреса"
#: extras/models/models.py:348
msgid "Links with the same group will appear as a dropdown menu"
msgstr "Ссылки с той же группой появятся в выпадающем меню"
#: extras/models/models.py:358
msgid "new window"
msgstr "новое окно"
#: extras/models/models.py:360
msgid "Force link to open in a new window"
msgstr "Принудительно открыть ссылку в новом окне"
#: extras/models/models.py:369
msgid "custom link"
msgstr "настраиваемая ссылка"
#: extras/models/models.py:370
msgid "custom links"
msgstr "настраиваемые ссылки"
#: extras/models/models.py:417
msgid "The object type(s) to which this template applies."
msgstr "Тип (типы) объектов, к которым применим этот шаблон."
#: extras/models/models.py:430
msgid ""
"Jinja2 template code. The list of objects being exported is passed as a "
"context variable named <code>queryset</code>."
msgstr ""
"Код Jinja2 шаблона. Список экспортируемых объектов передается в виде "
"контекстной переменной с именем <code>queryset</code>."
#: extras/models/models.py:438
msgid "Defaults to <code>text/plain; charset=utf-8</code>"
msgstr "По умолчанию <code>текстовый/обычный; кодировка=utf-8</code>"
#: extras/models/models.py:441
msgid "file extension"
msgstr "расширение файла"
#: extras/models/models.py:444
msgid "Extension to append to the rendered filename"
msgstr "Расширение для добавления к отображаемому имени файла"
#: extras/models/models.py:447
msgid "as attachment"
msgstr "в качестве вложения"
#: extras/models/models.py:449
msgid "Download file as attachment"
msgstr "Загрузить файл в виде вложения"
#: extras/models/models.py:458
msgid "export template"
msgstr "шаблон экспорта"
#: extras/models/models.py:459
msgid "export templates"
msgstr "шаблоны экспорта"
#: extras/models/models.py:476
#, python-brace-format
msgid "\"{name}\" is a reserved name. Please choose a different name."
msgstr "«{name}\"— зарезервированное имя. Пожалуйста, выберите другое имя."
#: extras/models/models.py:526
msgid "The object type(s) to which this filter applies."
msgstr "Тип (типы) объектов, к которым применяется этот фильтр."
#: extras/models/models.py:558
msgid "shared"
msgstr "общий"
#: extras/models/models.py:571
msgid "saved filter"
msgstr "сохраненный фильтр"
#: extras/models/models.py:572
msgid "saved filters"
msgstr "сохраненные фильтры"
#: extras/models/models.py:590
msgid "Filter parameters must be stored as a dictionary of keyword arguments."
msgstr ""
"Параметры фильтра должны храниться в виде словаря аргументов ключевых слов."
#: extras/models/models.py:618
msgid "image height"
msgstr "высота изображения"
#: extras/models/models.py:621
msgid "image width"
msgstr "ширина изображения"
#: extras/models/models.py:638
msgid "image attachment"
msgstr "прикрепить изображение"
#: extras/models/models.py:639
msgid "image attachments"
msgstr "прикрепленные изображения"
#: extras/models/models.py:653
#, python-brace-format
msgid "Image attachments cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Вложенные изображения нельзя присвоить этому типу объекта ({type})."
#: extras/models/models.py:716
msgid "kind"
msgstr "добрый"
#: extras/models/models.py:730
msgid "journal entry"
msgstr "запись в журнале"
#: extras/models/models.py:731
msgid "journal entries"
msgstr "записи в журнале"
#: extras/models/models.py:746
#, python-brace-format
msgid "Journaling is not supported for this object type ({type})."
msgstr "Ведение журнала не поддерживается для этого типа объектов ({type})."
#: extras/models/models.py:788
msgid "bookmark"
msgstr "закладка"
#: extras/models/models.py:789
msgid "bookmarks"
msgstr "закладки"
#: extras/models/models.py:802
#, python-brace-format
msgid "Bookmarks cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Закладки нельзя присвоить этому типу объекта ({type})."
#: extras/models/scripts.py:42
msgid "is executable"
msgstr "является исполняемым"
#: extras/models/scripts.py:64
msgid "script"
msgstr "сценарий"
#: extras/models/scripts.py:65
msgid "scripts"
msgstr "сценарии"
#: extras/models/scripts.py:110
msgid "script module"
msgstr "скриптовый модуль"
#: extras/models/scripts.py:111
msgid "script modules"
msgstr "скриптовые модули"
#: extras/models/search.py:22
msgid "timestamp"
msgstr "отметка времени"
#: extras/models/search.py:37
msgid "field"
msgstr "сфера"
#: extras/models/search.py:45
msgid "value"
msgstr "значение"
#: extras/models/search.py:56
msgid "cached value"
msgstr "кэшированное значение"
#: extras/models/search.py:57
msgid "cached values"
msgstr "кэшированные значения"
#: extras/models/staging.py:44
msgid "branch"
msgstr "филиал"
#: extras/models/staging.py:45
msgid "branches"
msgstr "ветки"
#: extras/models/staging.py:97
msgid "staged change"
msgstr "поэтапное изменение"
#: extras/models/staging.py:98
msgid "staged changes"
msgstr "поэтапные изменения"
#: extras/models/tags.py:40
msgid "The object type(s) to which this tag can be applied."
msgstr "Тип (ы) объекта, к которому можно применить этот тег."
#: extras/models/tags.py:49
msgid "tag"
msgstr "тег"
#: extras/models/tags.py:50
msgid "tags"
msgstr "теги"
#: extras/models/tags.py:78
msgid "tagged item"
msgstr "помеченный товар"
#: extras/models/tags.py:79
msgid "tagged items"
msgstr "помеченные товары"
#: extras/scripts.py:439
msgid "Script Data"
msgstr "Данные сценария"
#: extras/scripts.py:443
msgid "Script Execution Parameters"
msgstr "Параметры выполнения сценария"
#: extras/scripts.py:662
msgid "Database changes have been reverted automatically."
msgstr "Изменения в базе данных были автоматически отменены."
#: extras/scripts.py:675
msgid "Script aborted with error: "
msgstr "Скрипт прерван с ошибкой: "
#: extras/scripts.py:685
msgid "An exception occurred: "
msgstr "Возникло исключение: "
#: extras/scripts.py:688
msgid "Database changes have been reverted due to error."
msgstr "Изменения в базе данных отменены из-за ошибки."
#: extras/signals.py:146
#, python-brace-format
msgid "Deletion is prevented by a protection rule: {message}"
msgstr "Удаление предотвращается правилом защиты: {message}"
#: extras/tables/tables.py:46 extras/tables/tables.py:124
#: extras/tables/tables.py:148 extras/tables/tables.py:213
#: extras/tables/tables.py:238 extras/tables/tables.py:290
#: extras/tables/tables.py:336 templates/extras/customfield.html:93
#: templates/extras/eventrule.html:27 templates/users/objectpermission.html:64
#: users/tables.py:80
msgid "Object Types"
msgstr "Типы объектов"
#: extras/tables/tables.py:52
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: extras/tables/tables.py:55
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
#: extras/tables/tables.py:61
msgid "Related Object Type"
msgstr "Тип связанного объекта"
#: extras/tables/tables.py:65 templates/extras/customfield.html:47
msgid "Choice Set"
msgstr "Набор для выбора"
#: extras/tables/tables.py:73
msgid "Is Cloneable"
msgstr "Можно ли клонировать"
#: extras/tables/tables.py:103
msgid "Count"
msgstr "Сосчитайте"
#: extras/tables/tables.py:106
msgid "Order Alphabetically"
msgstr "Упорядочить в алфавитном порядке"
#: extras/tables/tables.py:130 templates/extras/customlink.html:33
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: extras/tables/tables.py:151
msgid "As Attachment"
msgstr "В качестве вложения"
#: extras/tables/tables.py:158 extras/tables/tables.py:377
#: extras/tables/tables.py:412 templates/core/datafile.html:24
#: templates/dcim/device/render_config.html:22
#: templates/extras/configcontext.html:39
#: templates/extras/configtemplate.html:31
#: templates/extras/exporttemplate.html:45
#: templates/generic/bulk_import.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:22
msgid "Data File"
msgstr "Файл данных"
#: extras/tables/tables.py:163 extras/tables/tables.py:389
#: extras/tables/tables.py:417
msgid "Synced"
msgstr "Синхронизировано"
#: extras/tables/tables.py:190
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: extras/tables/tables.py:195
msgid "Size (Bytes)"
msgstr "Размер (байты)"
#: extras/tables/tables.py:260
msgid "SSL Validation"
msgstr "Валидация SSL"
#: extras/tables/tables.py:305
msgid "Job Start"
msgstr "Начало работы"
#: extras/tables/tables.py:308
msgid "Job End"
msgstr "Завершение задания"
#: extras/tables/tables.py:425 netbox/navigation/menu.py:64
#: templates/dcim/devicerole.html:8
msgid "Device Roles"
msgstr "Роли устройств"
#: extras/tables/tables.py:440 netbox/navigation/menu.py:234
#: netbox/navigation/menu.py:236 virtualization/views.py:186
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Виртуальные машины"
#: extras/tables/tables.py:466 templates/account/profile.html:19
#: templates/users/user.html:21
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: extras/tables/tables.py:483 templates/extras/objectchange.html:67
msgid "Request ID"
msgstr "Идентификатор запроса"
#: extras/tables/tables.py:520
msgid "Comments (Short)"
msgstr "Комментарии (короткие)"
#: extras/tables/tables.py:539 extras/tables/tables.py:561
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: extras/tables/tables.py:546 extras/tables/tables.py:571
#: extras/tables/tables.py:575
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: extras/tables/tables.py:549 extras/tables/tables.py:585
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: extras/tables/tables.py:553 extras/tables/tables.py:589
#: netbox/tables/tables.py:261
msgid "No results found"
msgstr "Результаты не найдены"
#: extras/tables/tables.py:564
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: extras/validators.py:16
#, python-format
msgid "Ensure this value is equal to %(limit_value)s."
msgstr "Убедитесь, что это значение равно %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:27
#, python-format
msgid "Ensure this value does not equal %(limit_value)s."
msgstr "Убедитесь, что это значение не равно %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:38
msgid "This field must be empty."
msgstr "Это поле должно быть пустым."
#: extras/validators.py:53
msgid "This field must not be empty."
msgstr "Это поле не должно быть пустым."
#: extras/validators.py:95
msgid "Validation rules must be passed as a dictionary"
msgstr "Правила валидации должны быть переданы в виде словаря"
#: extras/validators.py:120
#, python-brace-format
msgid "Custom validation failed for {attribute}: {exception}"
msgstr "Пользовательская проверка не удалась для {attribute}: {exception}"
#: extras/validators.py:140
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for request"
msgstr "Неверный атрибут»{name}\"по запросу"
#: extras/validators.py:157
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for {model}"
msgstr "Недопустимый атрибут \"{name}\" для {model}"
#: extras/views.py:889
msgid "Your dashboard has been reset."
msgstr "Панель управления была перезагружена."
#: extras/views.py:935
msgid "Added widget: "
msgstr "Добавлен виджет: "
#: extras/views.py:976
msgid "Updated widget: "
msgstr "Обновленный виджет: "
#: extras/views.py:1012
msgid "Deleted widget: "
msgstr "Удаленный виджет: "
#: extras/views.py:1014
msgid "Error deleting widget: "
msgstr "Ошибка при удалении виджета: "
#: extras/views.py:1081
msgid "Unable to run script: RQ worker process not running."
msgstr "Невозможно запустить скрипт: рабочий процесс RQ не запущен."
#: ipam/api/field_serializers.py:17
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with optional mask."
msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6 с дополнительной маской."
#: ipam/api/field_serializers.py:24
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {data}"
msgstr "Неверный формат IP-адреса: {data}"
#: ipam/api/field_serializers.py:37
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 prefix and mask in CIDR notation."
msgstr "Введите действительный префикс и маску IPv4 или IPv6 в нотации CIDR."
#: ipam/api/field_serializers.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP prefix format: {data}"
msgstr "Неверный формат IP-префикса: {data}"
#: ipam/api/views.py:358
msgid ""
"Insufficient space is available to accommodate the requested prefix size(s)"
msgstr "Недостаточно места для размещения запрошенных размеров префиксов"
#: ipam/choices.py:30
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
#: ipam/choices.py:72
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ipam/choices.py:73
msgid "SLAAC"
msgstr "Автоконфигурация (SLAAC)"
#: ipam/choices.py:89
msgid "Loopback"
msgstr "Обратная петля"
#: ipam/choices.py:90 tenancy/choices.py:18
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
#: ipam/choices.py:91
msgid "Anycast"
msgstr "Anycast"
#: ipam/choices.py:115
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: ipam/choices.py:120
msgid "CheckPoint"
msgstr "Контрольная точка"
#: ipam/choices.py:123
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: ipam/choices.py:137
msgid "Plaintext"
msgstr "Обычный текст"
#: ipam/fields.py:36
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {address}"
msgstr "Неверный формат IP-адреса: {address}"
#: ipam/filtersets.py:48 vpn/filtersets.py:323
msgid "Import target"
msgstr "Цель импорта"
#: ipam/filtersets.py:54 vpn/filtersets.py:329
msgid "Import target (name)"
msgstr "Цель импорта (имя)"
#: ipam/filtersets.py:59 vpn/filtersets.py:334
msgid "Export target"
msgstr "Цель экспорта"
#: ipam/filtersets.py:65 vpn/filtersets.py:340
msgid "Export target (name)"
msgstr "Цель экспорта (имя)"
#: ipam/filtersets.py:86
msgid "Importing VRF"
msgstr "Импорт VRF"
#: ipam/filtersets.py:92
msgid "Import VRF (RD)"
msgstr "Импорт VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:97
msgid "Exporting VRF"
msgstr "Экспорт VRF"
#: ipam/filtersets.py:103
msgid "Export VRF (RD)"
msgstr "Экспорт VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:108
msgid "Importing L2VPN"
msgstr "Импорт L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:114
msgid "Importing L2VPN (identifier)"
msgstr "Импорт L2VPN (идентификатор)"
#: ipam/filtersets.py:119
msgid "Exporting L2VPN"
msgstr "Экспорт L2VPN"
#: ipam/filtersets.py:125
msgid "Exporting L2VPN (identifier)"
msgstr "Экспорт L2VPN (идентификатор)"
#: ipam/filtersets.py:155 ipam/filtersets.py:281 ipam/forms/model_forms.py:227
#: ipam/tables/ip.py:211 templates/ipam/prefix.html:12
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#: ipam/filtersets.py:159 ipam/filtersets.py:198 ipam/filtersets.py:221
msgid "RIR (ID)"
msgstr "RIR (ID)"
#: ipam/filtersets.py:165 ipam/filtersets.py:204 ipam/filtersets.py:227
msgid "RIR (slug)"
msgstr "RIR (подстрока)"
#: ipam/filtersets.py:285
msgid "Within prefix"
msgstr "В префиксе"
#: ipam/filtersets.py:289
msgid "Within and including prefix"
msgstr "В префиксе и включительно"
#: ipam/filtersets.py:293
msgid "Prefixes which contain this prefix or IP"
msgstr "Префиксы, содержащие этот префикс или IP-адрес"
#: ipam/filtersets.py:304 ipam/filtersets.py:572 ipam/forms/bulk_edit.py:327
#: ipam/forms/filtersets.py:195 ipam/forms/filtersets.py:324
msgid "Mask length"
msgstr "Длина маски"
#: ipam/filtersets.py:373 vpn/filtersets.py:446
msgid "VLAN (ID)"
msgstr "VLAN (ID)"
#: ipam/filtersets.py:377 vpn/filtersets.py:441
msgid "VLAN number (1-4094)"
msgstr "Номер VLAN (1-4094)"
#: ipam/filtersets.py:471 ipam/filtersets.py:475 ipam/filtersets.py:567
#: ipam/forms/model_forms.py:452 templates/tenancy/contact.html:53
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:113
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ipam/filtersets.py:479
msgid "Ranges which contain this prefix or IP"
msgstr "Диапазоны, содержащие этот префикс или IP-адрес"
#: ipam/filtersets.py:507 ipam/filtersets.py:563
msgid "Parent prefix"
msgstr "Родительский префикс"
#: ipam/filtersets.py:616 ipam/filtersets.py:856 ipam/filtersets.py:1091
#: vpn/filtersets.py:404
msgid "Virtual machine (name)"
msgstr "Виртуальная машина (имя)"
#: ipam/filtersets.py:621 ipam/filtersets.py:861 ipam/filtersets.py:1085
#: virtualization/filtersets.py:278 virtualization/filtersets.py:317
#: vpn/filtersets.py:409
msgid "Virtual machine (ID)"
msgstr "Виртуальная машина (ID)"
#: ipam/filtersets.py:627 vpn/filtersets.py:97 vpn/filtersets.py:415
msgid "Interface (name)"
msgstr "Интерфейс (имя)"
#: ipam/filtersets.py:638 vpn/filtersets.py:108 vpn/filtersets.py:426
msgid "VM interface (name)"
msgstr "Интерфейс виртуальной машины (имя)"
#: ipam/filtersets.py:643 vpn/filtersets.py:113
msgid "VM interface (ID)"
msgstr "Интерфейс виртуальной машины (ID)"
#: ipam/filtersets.py:648
msgid "FHRP group (ID)"
msgstr "FHRP группа (ID)"
#: ipam/filtersets.py:652
msgid "Is assigned to an interface"
msgstr "Присваивается интерфейсу"
#: ipam/filtersets.py:656
msgid "Is assigned"
msgstr "Назначено"
#: ipam/filtersets.py:668
msgid "Service (ID)"
msgstr "Услуга (ID)"
#: ipam/filtersets.py:673
msgid "NAT inside IP address (ID)"
msgstr "Внутренний IP-адрес (ID) NAT"
#: ipam/filtersets.py:1096
msgid "IP address (ID)"
msgstr "IP-адрес (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1102 ipam/models/ip.py:787
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
#: ipam/filtersets.py:1131
msgid "Primary IPv4 (ID)"
msgstr "Основной IPv4 (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1136
msgid "Primary IPv6 (ID)"
msgstr "Основной IPv6 (ID)"
#: ipam/formfields.py:14
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (without a mask)."
msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6 (без маски)."
#: ipam/formfields.py:32
#, python-brace-format
msgid "Invalid IPv4/IPv6 address format: {address}"
msgstr "Неверный формат адреса IPv4/IPv6: {address}"
#: ipam/formfields.py:37
msgid "This field requires an IP address without a mask."
msgstr "В этом поле требуется IP-адрес без маски."
#: ipam/formfields.py:39 ipam/formfields.py:61
msgid "Please specify a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Укажите действительный адрес IPv4 или IPv6."
#: ipam/formfields.py:44
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (with CIDR mask)."
msgstr "Введите действительный адрес IPv4 или IPv6 (с маской CIDR)."
#: ipam/formfields.py:56
msgid "CIDR mask (e.g. /24) is required."
msgstr "Требуется маска CIDR (например, /24)."
#: ipam/forms/bulk_create.py:13
msgid "Address pattern"
msgstr "Шаблон адреса"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:48
msgid "Enforce unique space"
msgstr "Обеспечить уникальное пространство"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:86
msgid "Is private"
msgstr "Является частным"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:107 ipam/forms/bulk_edit.py:136
#: ipam/forms/bulk_edit.py:161 ipam/forms/bulk_import.py:88
#: ipam/forms/bulk_import.py:108 ipam/forms/bulk_import.py:128
#: ipam/forms/filtersets.py:110 ipam/forms/filtersets.py:125
#: ipam/forms/filtersets.py:148 ipam/forms/model_forms.py:94
#: ipam/forms/model_forms.py:107 ipam/forms/model_forms.py:129
#: ipam/forms/model_forms.py:147 ipam/models/asns.py:31
#: ipam/models/asns.py:103 ipam/models/ip.py:70 ipam/models/ip.py:89
#: ipam/tables/asn.py:20 ipam/tables/asn.py:45
#: templates/ipam/aggregate.html:18 templates/ipam/asn.html:27
#: templates/ipam/asnrange.html:19 templates/ipam/rir.html:19
msgid "RIR"
msgstr "RIR"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:169
msgid "Date added"
msgstr "Дата добавления"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:230
msgid "Prefix length"
msgstr "Длина префикса"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:253 ipam/forms/filtersets.py:240
#: templates/ipam/prefix.html:85
msgid "Is a pool"
msgstr "Это пул"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:258 ipam/forms/bulk_edit.py:302
#: ipam/forms/filtersets.py:247 ipam/forms/filtersets.py:286
#: ipam/models/ip.py:271 ipam/models/ip.py:538
msgid "Treat as fully utilized"
msgstr "Считать полностью использованным"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:350 ipam/models/ip.py:771
msgid "DNS name"
msgstr "DNS-имя"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:371 ipam/forms/bulk_edit.py:572
#: ipam/forms/bulk_import.py:393 ipam/forms/bulk_import.py:477
#: ipam/forms/bulk_import.py:503 ipam/forms/filtersets.py:383
#: ipam/forms/filtersets.py:518 templates/ipam/fhrpgroup.html:22
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:24
#: templates/ipam/service.html:32 templates/ipam/servicetemplate.html:19
msgid "Protocol"
msgstr "протокол"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:378 ipam/forms/filtersets.py:390
#: ipam/tables/fhrp.py:22 templates/ipam/fhrpgroup.html:26
msgid "Group ID"
msgstr "Идентификатор группы"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:383 ipam/forms/filtersets.py:395
#: wireless/forms/bulk_edit.py:68 wireless/forms/bulk_edit.py:115
#: wireless/forms/bulk_import.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:65
#: wireless/forms/bulk_import.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:107
#: wireless/forms/filtersets.py:54 wireless/forms/filtersets.py:88
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип аутентификации"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:388 ipam/forms/filtersets.py:399
msgid "Authentication key"
msgstr "Ключ аутентификации"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:405 ipam/forms/filtersets.py:376
#: ipam/forms/model_forms.py:463 netbox/navigation/menu.py:369
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:49
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:5
#: wireless/forms/bulk_edit.py:91 wireless/forms/bulk_edit.py:138
#: wireless/forms/filtersets.py:36 wireless/forms/filtersets.py:76
#: wireless/forms/model_forms.py:55 wireless/forms/model_forms.py:164
msgid "Authentication"
msgstr "аутентификация"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:415
msgid "Minimum child VLAN VID"
msgstr "Минимальное количество VLAN VID для детей"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:421
msgid "Maximum child VLAN VID"
msgstr "Максимальный ID дочерней VLAN"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:429 ipam/forms/model_forms.py:557
msgid "Scope type"
msgstr "Тип прицела"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:491 ipam/forms/model_forms.py:632
#: ipam/tables/vlans.py:71 templates/ipam/vlangroup.html:38
msgid "Scope"
msgstr "Область применения"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:563
msgid "Site & Group"
msgstr "Сайт и группа"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:577 ipam/forms/model_forms.py:696
#: ipam/forms/model_forms.py:728 ipam/tables/services.py:19
#: ipam/tables/services.py:49 templates/ipam/service.html:36
#: templates/ipam/servicetemplate.html:23
msgid "Ports"
msgstr "Порты"
#: ipam/forms/bulk_import.py:47
msgid "Import route targets"
msgstr "Импортируйте цели маршрута"
#: ipam/forms/bulk_import.py:53
msgid "Export route targets"
msgstr "Экспортные цели маршрута"
#: ipam/forms/bulk_import.py:91 ipam/forms/bulk_import.py:111
#: ipam/forms/bulk_import.py:131
msgid "Assigned RIR"
msgstr "Назначенный RIR"
#: ipam/forms/bulk_import.py:181
msgid "VLAN's group (if any)"
msgstr "Группа VLAN (если есть)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:184 ipam/forms/model_forms.py:216
#: ipam/models/vlans.py:214 ipam/tables/ip.py:254
#: templates/ipam/prefix.html:60 templates/ipam/vlan.html:12
#: templates/ipam/vlan/base.html:6 templates/ipam/vlan_edit.html:10
#: templates/wireless/wirelesslan.html:30 vpn/forms/bulk_import.py:304
#: vpn/forms/filtersets.py:284 vpn/forms/model_forms.py:433
#: vpn/forms/model_forms.py:452 wireless/forms/bulk_edit.py:55
#: wireless/forms/bulk_import.py:48 wireless/forms/model_forms.py:48
#: wireless/models.py:101
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/bulk_import.py:307
msgid "Parent device of assigned interface (if any)"
msgstr "Родительское устройство назначенного интерфейса (если есть)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:310 ipam/forms/bulk_import.py:496
#: ipam/forms/model_forms.py:722 virtualization/filtersets.py:284
#: virtualization/filtersets.py:323 virtualization/forms/bulk_edit.py:200
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:326
#: virtualization/forms/bulk_import.py:146
#: virtualization/forms/bulk_import.py:207
#: virtualization/forms/filtersets.py:208
#: virtualization/forms/filtersets.py:244
#: virtualization/forms/model_forms.py:288 vpn/forms/bulk_import.py:93
#: vpn/forms/bulk_import.py:290
msgid "Virtual machine"
msgstr "Виртуальная машина"
#: ipam/forms/bulk_import.py:314
msgid "Parent VM of assigned interface (if any)"
msgstr "Родительская виртуальная машина назначенного интерфейса (если есть)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:321
msgid "Assigned interface"
msgstr "Назначенный интерфейс"
#: ipam/forms/bulk_import.py:324
msgid "Is primary"
msgstr "Является основным"
#: ipam/forms/bulk_import.py:325
msgid "Make this the primary IP for the assigned device"
msgstr "Сделайте этот IP-адрес основным для назначенного устройства"
#: ipam/forms/bulk_import.py:364
msgid "No device or virtual machine specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Не указано устройство или виртуальная машина; невозможно установить в "
"качестве основного IP-адреса"
#: ipam/forms/bulk_import.py:368
msgid "No interface specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Интерфейс не указан; невозможно установить в качестве основного IP-адреса"
#: ipam/forms/bulk_import.py:397
msgid "Auth type"
msgstr "Тип авторизации"
#: ipam/forms/bulk_import.py:412
msgid "Scope type (app & model)"
msgstr "Тип прицела (приложение и модель)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:418
#, python-brace-format
msgid "Minimum child VLAN VID (default: {minimum})"
msgstr "Минимальный ID дочерней VLAN (по умолчанию: {minimum})"
#: ipam/forms/bulk_import.py:424
#, python-brace-format
msgid "Maximum child VLAN VID (default: {maximum})"
msgstr "Максимальный ID дочерней VLAN (по умолчанию: {maximum})"
#: ipam/forms/bulk_import.py:448
msgid "Assigned VLAN group"
msgstr "Назначенная VLAN группа"
#: ipam/forms/bulk_import.py:479 ipam/forms/bulk_import.py:505
msgid "IP protocol"
msgstr "протокол IP"
#: ipam/forms/bulk_import.py:493
msgid "Required if not assigned to a VM"
msgstr "Требуется, если не назначено виртуальной машине"
#: ipam/forms/bulk_import.py:500
msgid "Required if not assigned to a device"
msgstr "Требуется, если не назначено устройству"
#: ipam/forms/bulk_import.py:525
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not assigned to this device/VM."
msgstr "{ip} не назначено этому устройству/виртуальной машине."
#: ipam/forms/filtersets.py:47 ipam/forms/model_forms.py:61
#: netbox/navigation/menu.py:176 vpn/forms/model_forms.py:410
msgid "Route Targets"
msgstr "Цели маршрута"
#: ipam/forms/filtersets.py:53 ipam/forms/model_forms.py:48
#: vpn/forms/filtersets.py:224 vpn/forms/model_forms.py:397
msgid "Import targets"
msgstr "Цели импорта"
#: ipam/forms/filtersets.py:58 ipam/forms/model_forms.py:53
#: vpn/forms/filtersets.py:229 vpn/forms/model_forms.py:402
msgid "Export targets"
msgstr "Экспортные цели"
#: ipam/forms/filtersets.py:73
msgid "Imported by VRF"
msgstr "Импортировано компанией VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:78
msgid "Exported by VRF"
msgstr "Экспортируется компанией VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:87 ipam/tables/ip.py:89 templates/ipam/rir.html:30
msgid "Private"
msgstr "Частное"
#: ipam/forms/filtersets.py:105 ipam/forms/filtersets.py:190
#: ipam/forms/filtersets.py:265 ipam/forms/filtersets.py:319
msgid "Address family"
msgstr "Семейство адресов"
#: ipam/forms/filtersets.py:119 templates/ipam/asnrange.html:25
msgid "Range"
msgstr "Ассортимент"
#: ipam/forms/filtersets.py:128
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: ipam/forms/filtersets.py:132
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: ipam/forms/filtersets.py:185
msgid "Search within"
msgstr "Поиск внутри"
#: ipam/forms/filtersets.py:206 ipam/forms/filtersets.py:335
msgid "Present in VRF"
msgstr "Присутствует в VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:304
msgid "Device/VM"
msgstr "Устройство/виртуальная машина"
#: ipam/forms/filtersets.py:314
msgid "Parent Prefix"
msgstr "Родительский префикс"
#: ipam/forms/filtersets.py:340
msgid "Assigned Device"
msgstr "Назначенное устройство"
#: ipam/forms/filtersets.py:345
msgid "Assigned VM"
msgstr "назначенная виртуальная машина"
#: ipam/forms/filtersets.py:359
msgid "Assigned to an interface"
msgstr "Назначено интерфейсу"
#: ipam/forms/filtersets.py:366 templates/ipam/ipaddress.html:51
msgid "DNS Name"
msgstr "DNS-имя"
#: ipam/forms/filtersets.py:408 ipam/forms/filtersets.py:501
#: ipam/models/vlans.py:156 templates/ipam/vlan.html:31
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
#: ipam/forms/filtersets.py:440
msgid "Minimum VID"
msgstr "Минимальный VID"
#: ipam/forms/filtersets.py:446
msgid "Maximum VID"
msgstr "Максимальное значение VID"
#: ipam/forms/filtersets.py:544 ipam/forms/model_forms.py:318
#: ipam/forms/model_forms.py:750 ipam/forms/model_forms.py:776
#: ipam/tables/vlans.py:191 templates/virtualization/virtualdisk.html:21
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:12
#: templates/virtualization/vminterface.html:21
#: templates/vpn/tunneltermination.html:25
#: virtualization/forms/filtersets.py:193
#: virtualization/forms/filtersets.py:238
#: virtualization/forms/model_forms.py:220
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:128
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:181 vpn/choices.py:45
#: vpn/forms/filtersets.py:293 vpn/forms/model_forms.py:160
#: vpn/forms/model_forms.py:171 vpn/forms/model_forms.py:273
#: vpn/forms/model_forms.py:454
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина"
#: ipam/forms/model_forms.py:78 templates/ipam/routetarget.html:10
msgid "Route Target"
msgstr "Цель маршрута"
#: ipam/forms/model_forms.py:112 ipam/tables/ip.py:116
#: templates/ipam/aggregate.html:11 templates/ipam/prefix.html:38
msgid "Aggregate"
msgstr "агрегат"
#: ipam/forms/model_forms.py:133 templates/ipam/asnrange.html:12
msgid "ASN Range"
msgstr "Диапазон ASN"
#: ipam/forms/model_forms.py:229
msgid "Site/VLAN Assignment"
msgstr "Назначение сайта/VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:257 templates/ipam/iprange.html:10
msgid "IP Range"
msgstr "Диапазон IP-адресов"
#: ipam/forms/model_forms.py:293 ipam/forms/model_forms.py:319
#: ipam/forms/model_forms.py:462 templates/ipam/fhrpgroup.html:19
msgid "FHRP Group"
msgstr "Группа компаний FHRP"
#: ipam/forms/model_forms.py:308
msgid "Make this the primary IP for the device/VM"
msgstr "Сделайте этот IP-адрес основным для устройства/виртуальной машины"
#: ipam/forms/model_forms.py:323
msgid "NAT IP (Inside)"
msgstr "IP-адрес NAT (внутренний)"
#: ipam/forms/model_forms.py:373
msgid "An IP address can only be assigned to a single object."
msgstr "IP-адрес можно присвоить только одному объекту."
#: ipam/forms/model_forms.py:379 ipam/models/ip.py:896
msgid ""
"Cannot reassign IP address while it is designated as the primary IP for the "
"parent object"
msgstr ""
"Невозможно переназначить IP-адрес, если он назначен основным IP-адресом "
"родительского объекта"
#: ipam/forms/model_forms.py:389
msgid ""
"Only IP addresses assigned to an interface can be designated as primary IPs."
msgstr ""
"В качестве основных IP-адресов можно назначить только IP-адреса, назначенные"
" интерфейсу."
#: ipam/forms/model_forms.py:464
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "Виртуальный IP-адрес"
#: ipam/forms/model_forms.py:549
msgid "Assignment already exists"
msgstr "Задание уже существует"
#: ipam/forms/model_forms.py:628 ipam/forms/model_forms.py:670
#: ipam/tables/ip.py:250 templates/ipam/vlan_edit.html:37
#: templates/ipam/vlangroup.html:27
msgid "VLAN Group"
msgstr "Группа VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:629
msgid "Child VLANs"
msgstr "Детские сети VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:701 ipam/forms/model_forms.py:733
msgid ""
"Comma-separated list of one or more port numbers. A range may be specified "
"using a hyphen."
msgstr ""
"Список одного или нескольких номеров портов, разделенных запятыми. Диапазон "
"можно указать с помощью дефиса."
#: ipam/forms/model_forms.py:706 templates/ipam/servicetemplate.html:12
msgid "Service Template"
msgstr "Шаблон Службы"
#: ipam/forms/model_forms.py:753
msgid "Port(s)"
msgstr "Порт(ы)"
#: ipam/forms/model_forms.py:754 ipam/forms/model_forms.py:782
#: templates/ipam/service.html:21
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: ipam/forms/model_forms.py:767
msgid "Service template"
msgstr "Шаблон службы"
#: ipam/forms/model_forms.py:779
msgid "From Template"
msgstr "Из шаблона"
#: ipam/forms/model_forms.py:780
msgid "Custom"
msgstr "Настраиваемый"
#: ipam/forms/model_forms.py:810
msgid ""
"Must specify name, protocol, and port(s) if not using a service template."
msgstr ""
"Если шаблон сервиса не используется, необходимо указать имя, протокол и порт"
" (порты)."
#: ipam/models/asns.py:34
msgid "start"
msgstr "Начало"
#: ipam/models/asns.py:51
msgid "ASN range"
msgstr "Диапазон ASN"
#: ipam/models/asns.py:52
msgid "ASN ranges"
msgstr "Диапазоны ASN"
#: ipam/models/asns.py:72
#, python-brace-format
msgid "Starting ASN ({start}) must be lower than ending ASN ({end})."
msgstr "Запуск ASN ({start}) должно быть меньше, чем конечный ASN ({end})."
#: ipam/models/asns.py:104
msgid "Regional Internet Registry responsible for this AS number space"
msgstr ""
"Региональный интернет-реестр, отвечающий за это номерное пространство AS"
#: ipam/models/asns.py:109
msgid "16- or 32-bit autonomous system number"
msgstr "16- или 32-разрядный номер автономной системы"
#: ipam/models/fhrp.py:22
msgid "group ID"
msgstr "идентификатор группы"
#: ipam/models/fhrp.py:30 ipam/models/services.py:21
msgid "protocol"
msgstr "протокол"
#: ipam/models/fhrp.py:38 wireless/models.py:27
msgid "authentication type"
msgstr "тип аутентификации"
#: ipam/models/fhrp.py:43
msgid "authentication key"
msgstr "ключ аутентификации"
#: ipam/models/fhrp.py:56
msgid "FHRP group"
msgstr "Группа FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:57
msgid "FHRP groups"
msgstr "Группы FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:93 tenancy/models/contacts.py:134
msgid "priority"
msgstr "приоритет"
#: ipam/models/fhrp.py:113
msgid "FHRP group assignment"
msgstr "Групповое назначение FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:114
msgid "FHRP group assignments"
msgstr "Групповые задания FHRP"
#: ipam/models/ip.py:64
msgid "private"
msgstr "частного"
#: ipam/models/ip.py:65
msgid "IP space managed by this RIR is considered private"
msgstr "IP-пространство, управляемое этим RIR, считается частным"
#: ipam/models/ip.py:71 netbox/navigation/menu.py:169
msgid "RIRs"
msgstr "RIR's"
#: ipam/models/ip.py:83
msgid "IPv4 or IPv6 network"
msgstr "Сеть IPv4 или IPv6"
#: ipam/models/ip.py:90
msgid "Regional Internet Registry responsible for this IP space"
msgstr "Региональный реестр Интернета, отвечающий за это IP-пространство"
#: ipam/models/ip.py:100
msgid "date added"
msgstr "дата добавления"
#: ipam/models/ip.py:114
msgid "aggregate"
msgstr "совокупный"
#: ipam/models/ip.py:115
msgid "aggregates"
msgstr "сводные показатели"
#: ipam/models/ip.py:131
msgid "Cannot create aggregate with /0 mask."
msgstr "Невозможно создать агрегат с маской /0."
#: ipam/models/ip.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Aggregates cannot overlap. {prefix} is already covered by an existing "
"aggregate ({aggregate})."
msgstr ""
"Агрегаты не могут перекрываться. {prefix} уже покрывается существующим "
"агрегатом ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:157
#, python-brace-format
msgid ""
"Prefixes cannot overlap aggregates. {prefix} covers an existing aggregate "
"({aggregate})."
msgstr ""
"Префиксы не могут перекрывать агрегаты. {prefix} охватывает существующий "
"агрегат ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:199 ipam/models/ip.py:736 vpn/models/tunnels.py:114
msgid "role"
msgstr "роль"
#: ipam/models/ip.py:200
msgid "roles"
msgstr "ролей"
#: ipam/models/ip.py:216 ipam/models/ip.py:292
msgid "prefix"
msgstr "префикс"
#: ipam/models/ip.py:217
msgid "IPv4 or IPv6 network with mask"
msgstr "Сеть IPv4 или IPv6 с маской"
#: ipam/models/ip.py:253
msgid "Operational status of this prefix"
msgstr "Рабочий статус этого префикса"
#: ipam/models/ip.py:261
msgid "The primary function of this prefix"
msgstr "Основная функция этого префикса"
#: ipam/models/ip.py:264
msgid "is a pool"
msgstr "это пул"
#: ipam/models/ip.py:266
msgid "All IP addresses within this prefix are considered usable"
msgstr "Все IP-адреса в этом префиксе считаются пригодными для использования"
#: ipam/models/ip.py:269 ipam/models/ip.py:536
msgid "mark utilized"
msgstr "использованная марка"
#: ipam/models/ip.py:293
msgid "prefixes"
msgstr "префиксы"
#: ipam/models/ip.py:316
msgid "Cannot create prefix with /0 mask."
msgstr "Невозможно создать префикс с маской /0."
#: ipam/models/ip.py:323 ipam/models/ip.py:873
#, python-brace-format
msgid "VRF {vrf}"
msgstr "VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:323 ipam/models/ip.py:873
msgid "global table"
msgstr "глобальная таблица"
#: ipam/models/ip.py:325
#, python-brace-format
msgid "Duplicate prefix found in {table}: {prefix}"
msgstr "Дубликат префикса обнаружен в {table}: {prefix}"
#: ipam/models/ip.py:494
msgid "start address"
msgstr "начальный адрес"
#: ipam/models/ip.py:495 ipam/models/ip.py:499 ipam/models/ip.py:711
msgid "IPv4 or IPv6 address (with mask)"
msgstr "Адрес IPv4 или IPv6 (с маской)"
#: ipam/models/ip.py:498
msgid "end address"
msgstr "конечный адрес"
#: ipam/models/ip.py:525
msgid "Operational status of this range"
msgstr "Эксплуатационное состояние этой линейки"
#: ipam/models/ip.py:533
msgid "The primary function of this range"
msgstr "Основная функция этого диапазона"
#: ipam/models/ip.py:547
msgid "IP range"
msgstr "Диапазон IP-адресов"
#: ipam/models/ip.py:548
msgid "IP ranges"
msgstr "Диапазоны IP-адресов"
#: ipam/models/ip.py:564
msgid "Starting and ending IP address versions must match"
msgstr "Начальная и конечная версии IP-адресов должны совпадать"
#: ipam/models/ip.py:570
msgid "Starting and ending IP address masks must match"
msgstr "Маски начального и конечного IP-адресов должны совпадать"
#: ipam/models/ip.py:577
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending address must be lower than the starting address ({start_address})"
msgstr "Конечный адрес должен быть ниже начального ({start_address})"
#: ipam/models/ip.py:589
#, python-brace-format
msgid "Defined addresses overlap with range {overlapping_range} in VRF {vrf}"
msgstr ""
"Определенные адреса пересекаются с диапазоном {overlapping_range} в формате "
"VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:598
#, python-brace-format
msgid "Defined range exceeds maximum supported size ({max_size})"
msgstr ""
"Заданный диапазон превышает максимальный поддерживаемый размер ({max_size})"
#: ipam/models/ip.py:710 tenancy/models/contacts.py:82
msgid "address"
msgstr "адрес"
#: ipam/models/ip.py:733
msgid "The operational status of this IP"
msgstr "Рабочий статус этого IP-адреса"
#: ipam/models/ip.py:740
msgid "The functional role of this IP"
msgstr "Функциональная роль этого IP"
#: ipam/models/ip.py:764 templates/ipam/ipaddress.html:72
msgid "NAT (inside)"
msgstr "NAT (внутри)"
#: ipam/models/ip.py:765
msgid "The IP for which this address is the \"outside\" IP"
msgstr "IP-адрес, для которого этот адрес является «внешним»"
#: ipam/models/ip.py:772
msgid "Hostname or FQDN (not case-sensitive)"
msgstr "Имя хоста или полное доменное имя (без учета регистра)"
#: ipam/models/ip.py:788 ipam/models/services.py:93
msgid "IP addresses"
msgstr "IP-адреса"
#: ipam/models/ip.py:844
msgid "Cannot create IP address with /0 mask."
msgstr "Невозможно создать IP-адрес с маской /0."
#: ipam/models/ip.py:850
#, python-brace-format
msgid "{ip} is a network ID, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} это идентификатор сети, который не может быть присвоен интерфейсу."
#: ipam/models/ip.py:861
#, python-brace-format
msgid ""
"{ip} is a broadcast address, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} это широковещательный адрес, который может не быть присвоен интерфейсу."
#: ipam/models/ip.py:875
#, python-brace-format
msgid "Duplicate IP address found in {table}: {ipaddress}"
msgstr "Дубликат IP-адреса обнаружен в {table}: {ipaddress}"
#: ipam/models/ip.py:902
msgid "Only IPv6 addresses can be assigned SLAAC status"
msgstr "Только адресам IPv6 можно присвоить статус SLAAC"
#: ipam/models/services.py:32
msgid "port numbers"
msgstr "номера портов"
#: ipam/models/services.py:58
msgid "service template"
msgstr "шаблон службы"
#: ipam/models/services.py:59
msgid "service templates"
msgstr "шаблоны служб"
#: ipam/models/services.py:94
msgid "The specific IP addresses (if any) to which this service is bound"
msgstr "Конкретные IP-адреса (если есть), к которым привязана эта служба"
#: ipam/models/services.py:101
msgid "service"
msgstr "служба"
#: ipam/models/services.py:102
msgid "services"
msgstr "службы"
#: ipam/models/services.py:116
msgid ""
"A service cannot be associated with both a device and a virtual machine."
msgstr "Службу нельзя связать как с устройством, так и с виртуальной машиной."
#: ipam/models/services.py:118
msgid ""
"A service must be associated with either a device or a virtual machine."
msgstr "Служба должна быть связана с устройством или виртуальной машиной."
#: ipam/models/vlans.py:49
msgid "minimum VLAN ID"
msgstr "минимальный VLAN ID"
#: ipam/models/vlans.py:55
msgid "Lowest permissible ID of a child VLAN"
msgstr "Наименьший допустимый ID дочерней VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:58
msgid "maximum VLAN ID"
msgstr "максимальный VLAN ID"
#: ipam/models/vlans.py:64
msgid "Highest permissible ID of a child VLAN"
msgstr "Максимально допустимый ID дочерней VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:85
msgid "VLAN groups"
msgstr "Группы VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:95
msgid "Cannot set scope_type without scope_id."
msgstr "Невозможно установить scope_type без scope_id."
#: ipam/models/vlans.py:97
msgid "Cannot set scope_id without scope_type."
msgstr "Невозможно установить scope_id без scope_type."
#: ipam/models/vlans.py:102
msgid "Maximum child VID must be greater than or equal to minimum child VID"
msgstr ""
"Максимальное количество детских VID должно быть больше или равно "
"минимальному детскому VID"
#: ipam/models/vlans.py:145
msgid "The specific site to which this VLAN is assigned (if any)"
msgstr "Конкретный сайт, которому назначена эта VLAN (если есть)"
#: ipam/models/vlans.py:153
msgid "VLAN group (optional)"
msgstr "Группа VLAN (опционально)"
#: ipam/models/vlans.py:161
msgid "Numeric VLAN ID (1-4094)"
msgstr "Цифровой VLAN ID (1-4094)"
#: ipam/models/vlans.py:179
msgid "Operational status of this VLAN"
msgstr "Рабочее состояние этой VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:187
msgid "The primary function of this VLAN"
msgstr "Основная функция этой VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:215 ipam/tables/ip.py:175 ipam/tables/vlans.py:78
#: ipam/views.py:959 netbox/navigation/menu.py:180
#: netbox/navigation/menu.py:182
msgid "VLANs"
msgstr "VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:230
#, python-brace-format
msgid ""
"VLAN is assigned to group {group} (scope: {scope}); cannot also assign to "
"site {site}."
msgstr ""
"VLAN назначена группе {group} (область применения: {scope}); также не может "
"быть присвоено сайту {site}."
#: ipam/models/vlans.py:238
#, python-brace-format
msgid "VID must be between {minimum} and {maximum} for VLANs in group {group}"
msgstr ""
"VID должен быть между {minimum} а также {maximum} для виртуальных локальных "
"сетей в группе {group}"
#: ipam/models/vrfs.py:30
msgid "route distinguisher"
msgstr "разграничитель маршрута"
#: ipam/models/vrfs.py:31
msgid "Unique route distinguisher (as defined in RFC 4364)"
msgstr "Уникальный отличитель маршрута (как определено в RFC 4364)"
#: ipam/models/vrfs.py:42
msgid "enforce unique space"
msgstr "создайте уникальное пространство"
#: ipam/models/vrfs.py:43
msgid "Prevent duplicate prefixes/IP addresses within this VRF"
msgstr "Предотвращение дублирования префиксов/IP-адресов в этом VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:63 netbox/navigation/menu.py:173
#: netbox/navigation/menu.py:175
msgid "VRFs"
msgstr "VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:82
msgid "Route target value (formatted in accordance with RFC 4360)"
msgstr "Целевое значение маршрута (отформатировано в соответствии с RFC 4360)"
#: ipam/models/vrfs.py:94
msgid "route target"
msgstr "цель маршрута"
#: ipam/models/vrfs.py:95
msgid "route targets"
msgstr "цели маршрута"
#: ipam/tables/asn.py:52
msgid "ASDOT"
msgstr "АСДОТ"
#: ipam/tables/asn.py:57
msgid "Site Count"
msgstr "Количество сайтов"
#: ipam/tables/asn.py:62
msgid "Provider Count"
msgstr "Количество провайдеров"
#: ipam/tables/ip.py:94 netbox/navigation/menu.py:166
#: netbox/navigation/menu.py:168
msgid "Aggregates"
msgstr "Агрегаты"
#: ipam/tables/ip.py:124
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: ipam/tables/ip.py:127 ipam/tables/ip.py:165 ipam/tables/vlans.py:138
#: ipam/views.py:349 netbox/navigation/menu.py:152
#: netbox/navigation/menu.py:154 templates/ipam/vlan.html:84
msgid "Prefixes"
msgstr "Префиксы"
#: ipam/tables/ip.py:130 ipam/tables/ip.py:267 ipam/tables/ip.py:320
#: ipam/tables/vlans.py:82 templates/dcim/device.html:252
#: templates/ipam/aggregate.html:24 templates/ipam/iprange.html:29
#: templates/ipam/prefix.html:106
msgid "Utilization"
msgstr "Использование"
#: ipam/tables/ip.py:170 netbox/navigation/menu.py:148
msgid "IP Ranges"
msgstr "Диапазоны IP-адресов"
#: ipam/tables/ip.py:220
msgid "Prefix (Flat)"
msgstr "Префикс (плоский)"
#: ipam/tables/ip.py:224
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
#: ipam/tables/ip.py:261
msgid "Pool"
msgstr "Пул"
#: ipam/tables/ip.py:264 ipam/tables/ip.py:317
msgid "Marked Utilized"
msgstr "Отмечено как использованный"
#: ipam/tables/ip.py:301
msgid "Start address"
msgstr "Начальный адрес"
#: ipam/tables/ip.py:379
msgid "NAT (Inside)"
msgstr "NAT (внутри)"
#: ipam/tables/ip.py:384
msgid "NAT (Outside)"
msgstr "NAT (за пределами сети)"
#: ipam/tables/ip.py:389
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
#: ipam/tables/ip.py:424 templates/vpn/l2vpntermination.html:16
#: vpn/forms/filtersets.py:240
msgid "Assigned Object"
msgstr "Назначенный объект"
#: ipam/tables/vlans.py:68
msgid "Scope Type"
msgstr "Тип прицела"
#: ipam/tables/vlans.py:107 ipam/tables/vlans.py:210
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:4
msgid "VID"
msgstr "VID"
#: ipam/tables/vrfs.py:30
msgid "RD"
msgstr "КРАСНЫЙ"
#: ipam/tables/vrfs.py:33
msgid "Unique"
msgstr "Уникальный"
#: ipam/tables/vrfs.py:36 vpn/tables/l2vpn.py:27
msgid "Import Targets"
msgstr "Цели импорта"
#: ipam/tables/vrfs.py:41 vpn/tables/l2vpn.py:32
msgid "Export Targets"
msgstr "Цели экспорта"
#: ipam/validators.py:9
#, python-brace-format
msgid "{prefix} is not a valid prefix. Did you mean {suggested}?"
msgstr ""
"{prefix} не является допустимым префиксом. Вы имели в виду {suggested}?"
#: ipam/validators.py:16
#, python-format
msgid "The prefix length must be less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Длина префикса должна быть меньше или равна %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:24
#, python-format
msgid "The prefix length must be greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Длина префикса должна быть больше или равна %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:33
msgid ""
"Only alphanumeric characters, asterisks, hyphens, periods, and underscores "
"are allowed in DNS names"
msgstr ""
"В именах DNS разрешены только буквенно-цифровые символы, звездочки, дефисы, "
"точки и символы подчеркивания"
#: ipam/views.py:536
msgid "Child Prefixes"
msgstr "Дочерние префиксы"
#: ipam/views.py:571
msgid "Child Ranges"
msgstr "Детские диапазоны"
#: ipam/views.py:887
msgid "Related IPs"
msgstr "Связанные IP-адреса"
#: ipam/views.py:1115
msgid "Device Interfaces"
msgstr "Интерфейсы устройств"
#: ipam/views.py:1133
msgid "VM Interfaces"
msgstr "Интерфейсы виртуальных машин"
#: netbox/api/fields.py:63
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Это поле не может быть пустым."
#: netbox/api/fields.py:68
msgid ""
"Value must be passed directly (e.g. \"foo\": 123); do not use a dictionary "
"or list."
msgstr ""
"Значение должно быть передано напрямую (например, «foo»: 123); не "
"используйте словарь или список."
#: netbox/api/fields.py:89
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid choice."
msgstr "{value} не является правильным выбором."
#: netbox/api/fields.py:102
#, python-brace-format
msgid "Invalid content type: {content_type}"
msgstr "Неверный тип контента: {content_type}"
#: netbox/api/fields.py:103
msgid "Invalid value. Specify a content type as '<app_label>.<model_name>'."
msgstr ""
"Неверное значение. Укажите тип контента как '<app_label>.<model_name>'."
#: netbox/authentication/__init__.py:138
#, python-brace-format
msgid "Invalid permission {permission} for model {model}"
msgstr "Неверное разрешение {permission} для модели {model}"
#: netbox/choices.py:49
msgid "Dark Red"
msgstr "Темно-красный"
#: netbox/choices.py:52
msgid "Rose"
msgstr "Роза"
#: netbox/choices.py:53
msgid "Fuchsia"
msgstr "Фуксия"
#: netbox/choices.py:55
msgid "Dark Purple"
msgstr "Темно-фиолетовый"
#: netbox/choices.py:58
msgid "Light Blue"
msgstr "Светло-синий"
#: netbox/choices.py:61
msgid "Aqua"
msgstr "Бирюзовый"
#: netbox/choices.py:62
msgid "Dark Green"
msgstr "Темно-зеленый"
#: netbox/choices.py:64
msgid "Light Green"
msgstr "Светло-зеленый"
#: netbox/choices.py:65
msgid "Lime"
msgstr "Лайм"
#: netbox/choices.py:67
msgid "Amber"
msgstr "Янтарь"
#: netbox/choices.py:69
msgid "Dark Orange"
msgstr "Темно-оранжевый"
#: netbox/choices.py:70
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: netbox/choices.py:71
msgid "Light Grey"
msgstr "Светло-серый"
#: netbox/choices.py:72
msgid "Grey"
msgstr "Серый"
#: netbox/choices.py:73
msgid "Dark Grey"
msgstr "Темно-серый"
#: netbox/choices.py:131
msgid "Direct"
msgstr "Прямой"
#: netbox/choices.py:132
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: netbox/choices.py:144 netbox/choices.py:158
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автоматическое обнаружение"
#: netbox/choices.py:159
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
#: netbox/choices.py:160
msgid "Semicolon"
msgstr "Точка с запятой"
#: netbox/choices.py:161
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: netbox/config/__init__.py:67
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration parameter: {item}"
msgstr "Неверный параметр конфигурации: {item}"
#: netbox/config/parameters.py:22 templates/core/inc/config_data.html:62
msgid "Login banner"
msgstr "Баннер для входа"
#: netbox/config/parameters.py:24
msgid "Additional content to display on the login page"
msgstr "Дополнительный контент для отображения на странице входа"
#: netbox/config/parameters.py:33 templates/core/inc/config_data.html:66
msgid "Maintenance banner"
msgstr "Баннер технического обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:35
msgid "Additional content to display when in maintenance mode"
msgstr "Дополнительный контент для отображения в режиме обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:44 templates/core/inc/config_data.html:70
msgid "Top banner"
msgstr "Верхний баннер"
#: netbox/config/parameters.py:46
msgid "Additional content to display at the top of every page"
msgstr ""
"Дополнительный контент для отображения в верхней части каждой страницы"
#: netbox/config/parameters.py:55 templates/core/inc/config_data.html:74
msgid "Bottom banner"
msgstr "Нижний баннер"
#: netbox/config/parameters.py:57
msgid "Additional content to display at the bottom of every page"
msgstr "Дополнительный контент для отображения внизу каждой страницы"
#: netbox/config/parameters.py:68
msgid "Globally unique IP space"
msgstr "Уникальное в глобальном масштабе IP-пространство"
#: netbox/config/parameters.py:70
msgid "Enforce unique IP addressing within the global table"
msgstr "Обеспечьте уникальную IP-адресацию в глобальной таблице"
#: netbox/config/parameters.py:75 templates/core/inc/config_data.html:44
msgid "Prefer IPv4"
msgstr "Предпочитаю IPv4"
#: netbox/config/parameters.py:77
msgid "Prefer IPv4 addresses over IPv6"
msgstr "Предпочитайте адреса IPv4, а не IPv6"
#: netbox/config/parameters.py:84
msgid "Rack unit height"
msgstr "Высота стойки"
#: netbox/config/parameters.py:86
msgid "Default unit height for rendered rack elevations"
msgstr ""
"Высота единиц измерения по умолчанию для визуализированных высот стоек"
#: netbox/config/parameters.py:91
msgid "Rack unit width"
msgstr "Ширина стойки"
#: netbox/config/parameters.py:93
msgid "Default unit width for rendered rack elevations"
msgstr "Ширина юнита по умолчанию для визуализированных высот стоек"
#: netbox/config/parameters.py:100
msgid "Powerfeed voltage"
msgstr "Напряжение питания"
#: netbox/config/parameters.py:102
msgid "Default voltage for powerfeeds"
msgstr "Напряжение по умолчанию для источников питания"
#: netbox/config/parameters.py:107
msgid "Powerfeed amperage"
msgstr "Сила тока в питающей сети"
#: netbox/config/parameters.py:109
msgid "Default amperage for powerfeeds"
msgstr "Сила тока по умолчанию для источников питания"
#: netbox/config/parameters.py:114
msgid "Powerfeed max utilization"
msgstr "Максимальное использование Powerfeed"
#: netbox/config/parameters.py:116
msgid "Default max utilization for powerfeeds"
msgstr "Максимальное использование по умолчанию для Powerfeeds"
#: netbox/config/parameters.py:123 templates/core/inc/config_data.html:53
msgid "Allowed URL schemes"
msgstr "Разрешенные схемы URL-адресов"
#: netbox/config/parameters.py:128
msgid "Permitted schemes for URLs in user-provided content"
msgstr ""
"Разрешенные схемы URL-адресов в предоставляемом пользователем контенте"
#: netbox/config/parameters.py:136
msgid "Default page size"
msgstr "Размер страницы по умолчанию"
#: netbox/config/parameters.py:142
msgid "Maximum page size"
msgstr "Максимальный размер страницы"
#: netbox/config/parameters.py:150 templates/core/inc/config_data.html:96
msgid "Custom validators"
msgstr "Настраиваемые валидаторы"
#: netbox/config/parameters.py:152
msgid "Custom validation rules (JSON)"
msgstr "Настраиваемые правила проверки (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:160 templates/core/inc/config_data.html:104
msgid "Protection rules"
msgstr "Правила защиты"
#: netbox/config/parameters.py:162
msgid "Deletion protection rules (JSON)"
msgstr "Правила защиты от удаления (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:172 templates/core/inc/config_data.html:117
msgid "Default preferences"
msgstr "Настройки по умолчанию"
#: netbox/config/parameters.py:174
msgid "Default preferences for new users"
msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей"
#: netbox/config/parameters.py:181 templates/core/inc/config_data.html:129
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:183
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Включить режим обслуживания"
#: netbox/config/parameters.py:188 templates/core/inc/config_data.html:133
msgid "GraphQL enabled"
msgstr "GraphQL включен"
#: netbox/config/parameters.py:190
msgid "Enable the GraphQL API"
msgstr "Включите API GraphQL"
#: netbox/config/parameters.py:195 templates/core/inc/config_data.html:137
msgid "Changelog retention"
msgstr "Хранение журнала изменений"
#: netbox/config/parameters.py:197
msgid "Days to retain changelog history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Количество дней для хранения истории изменений (равно нулю без ограничений)"
#: netbox/config/parameters.py:202
msgid "Job result retention"
msgstr "Сохранение результатов работы"
#: netbox/config/parameters.py:204
msgid "Days to retain job result history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Количество дней для хранения истории результатов работы (нулевое значение не"
" ограничено)"
#: netbox/config/parameters.py:209 templates/core/inc/config_data.html:145
msgid "Maps URL"
msgstr "URL-адрес карты"
#: netbox/config/parameters.py:211
msgid "Base URL for mapping geographic locations"
msgstr "Базовый URL-адрес для картографирования географических местоположений"
#: netbox/forms/__init__.py:12
msgid "Partial match"
msgstr "Частичное совпадение"
#: netbox/forms/__init__.py:13
msgid "Exact match"
msgstr "Точное совпадение"
#: netbox/forms/__init__.py:14
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
#: netbox/forms/__init__.py:15
msgid "Ends with"
msgstr "Заканчивается на"
#: netbox/forms/__init__.py:16
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: netbox/forms/__init__.py:34
msgid "Object type(s)"
msgstr "Тип (ы) объекта"
#: netbox/forms/base.py:88
msgid ""
"Tag slugs separated by commas, encased with double quotes (e.g. "
"\"tag1,tag2,tag3\")"
msgstr ""
"Метки тегов разделены запятыми и заключены в двойные кавычки (например, "
"«tag1, tag2, tag3\")"
#: netbox/forms/base.py:118
msgid "Add tags"
msgstr "Добавить теги"
#: netbox/forms/base.py:123
msgid "Remove tags"
msgstr "Удалить теги"
#: netbox/forms/mixins.py:38
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must specify a model class."
msgstr "{class_name} необходимо указать класс модели."
#: netbox/models/features.py:277
#, python-brace-format
msgid "Unknown field name '{name}' in custom field data."
msgstr "Неизвестное имя поля '{name}' в данных для настраиваемых полей."
#: netbox/models/features.py:283
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for custom field '{name}': {error}"
msgstr "Неверное значение для настраиваемого поля '{name}': {error}"
#: netbox/models/features.py:290
#, python-brace-format
msgid "Missing required custom field '{name}'."
msgstr "Отсутствует обязательное настраиваемое поле '{name}'."
#: netbox/models/features.py:441
msgid "Remote data source"
msgstr "Удаленный источник данных"
#: netbox/models/features.py:451
msgid "data path"
msgstr "путь к данным"
#: netbox/models/features.py:455
msgid "Path to remote file (relative to data source root)"
msgstr "Путь к удаленному файлу (относительно корня источника данных)"
#: netbox/models/features.py:458
msgid "auto sync enabled"
msgstr "автоматическая синхронизация включена"
#: netbox/models/features.py:460
msgid "Enable automatic synchronization of data when the data file is updated"
msgstr ""
"Включить автоматическую синхронизацию данных при обновлении файла данных"
#: netbox/models/features.py:463
msgid "date synced"
msgstr "дата синхронизирована"
#: netbox/models/features.py:557
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement a sync_data() method."
msgstr "{class_name} должен реализовать метод sync_data ()."
#: netbox/navigation/menu.py:11
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: netbox/navigation/menu.py:19
msgid "Site Groups"
msgstr "Группы сайтов"
#: netbox/navigation/menu.py:27
msgid "Rack Roles"
msgstr "Роли стоек"
#: netbox/navigation/menu.py:31
msgid "Elevations"
msgstr "Возвышения"
#: netbox/navigation/menu.py:40
msgid "Tenant Groups"
msgstr "Группы тенантов"
#: netbox/navigation/menu.py:47
msgid "Contact Groups"
msgstr "Контактные группы"
#: netbox/navigation/menu.py:48 templates/tenancy/contactrole.html:8
msgid "Contact Roles"
msgstr "Роли контактов"
#: netbox/navigation/menu.py:49
msgid "Contact Assignments"
msgstr "Назначения контактов"
#: netbox/navigation/menu.py:63
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: netbox/navigation/menu.py:67 templates/dcim/device.html:157
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:8
msgid "Virtual Device Contexts"
msgstr "Виртуальные контексты"
#: netbox/navigation/menu.py:75
msgid "Manufacturers"
msgstr "Производители"
#: netbox/navigation/menu.py:79
msgid "Device Components"
msgstr "Компоненты устройства"
#: netbox/navigation/menu.py:91 templates/dcim/inventoryitemrole.html:8
msgid "Inventory Item Roles"
msgstr "Роли предметов"
#: netbox/navigation/menu.py:98 netbox/navigation/menu.py:102
msgid "Connections"
msgstr "Подключения"
#: netbox/navigation/menu.py:104
msgid "Cables"
msgstr "Кабели"
#: netbox/navigation/menu.py:105
msgid "Wireless Links"
msgstr "Беспроводные каналы"
#: netbox/navigation/menu.py:108
msgid "Interface Connections"
msgstr "Интерфейсные подключения"
#: netbox/navigation/menu.py:113
msgid "Console Connections"
msgstr "Консольные подключения"
#: netbox/navigation/menu.py:118
msgid "Power Connections"
msgstr "Подключения кабелей питания"
#: netbox/navigation/menu.py:134
msgid "Wireless LAN Groups"
msgstr "Группы WLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:155
msgid "Prefix & VLAN Roles"
msgstr "Роли префиксов и VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:161
msgid "ASN Ranges"
msgstr "Диапазоны ASN"
#: netbox/navigation/menu.py:183
msgid "VLAN Groups"
msgstr "Группы VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:190
msgid "Service Templates"
msgstr "Шаблоны Служб"
#: netbox/navigation/menu.py:191 templates/dcim/device.html:294
#: templates/ipam/ipaddress.html:118
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:150
msgid "Services"
msgstr "Службы"
#: netbox/navigation/menu.py:198
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:202 netbox/navigation/menu.py:204
#: vpn/tables/tunnels.py:24
msgid "Tunnels"
msgstr "Туннели"
#: netbox/navigation/menu.py:205 templates/vpn/tunnelgroup.html:8
msgid "Tunnel Groups"
msgstr "Группы туннелей"
#: netbox/navigation/menu.py:206
msgid "Tunnel Terminations"
msgstr "Окончание туннелей"
#: netbox/navigation/menu.py:210 netbox/navigation/menu.py:212
#: vpn/models/l2vpn.py:64
msgid "L2VPNs"
msgstr "L2VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:213 templates/vpn/l2vpn.html:56
#: templates/vpn/tunnel.html:72 vpn/tables/tunnels.py:58
msgid "Terminations"
msgstr "Соединения"
#: netbox/navigation/menu.py:219
msgid "IKE Proposals"
msgstr "Предложения IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:220 templates/vpn/ikeproposal.html:41
msgid "IKE Policies"
msgstr "Политики IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:221
msgid "IPSec Proposals"
msgstr "Предложения IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:222 templates/vpn/ipsecproposal.html:37
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Политики IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:223 templates/vpn/ikepolicy.html:38
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:25
msgid "IPSec Profiles"
msgstr "Профили IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:230 templates/dcim/device_edit.html:78
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
#: netbox/navigation/menu.py:238
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:170
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:32
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:21
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:103 virtualization/views.py:389
msgid "Virtual Disks"
msgstr "Виртуальные диски"
#: netbox/navigation/menu.py:245
msgid "Cluster Types"
msgstr "Типы кластеров"
#: netbox/navigation/menu.py:246
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Группы кластеров"
#: netbox/navigation/menu.py:260
msgid "Circuit Types"
msgstr "Типы каналов связи"
#: netbox/navigation/menu.py:264 netbox/navigation/menu.py:266
msgid "Providers"
msgstr "Провайдеры"
#: netbox/navigation/menu.py:267 templates/circuits/provider.html:51
msgid "Provider Accounts"
msgstr "Аккаунты провайдеров"
#: netbox/navigation/menu.py:268
msgid "Provider Networks"
msgstr "Сети провайдеров"
#: netbox/navigation/menu.py:282
msgid "Power Panels"
msgstr "Панели питания"
#: netbox/navigation/menu.py:293
msgid "Configurations"
msgstr "Конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:295
msgid "Config Contexts"
msgstr "Контексты конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:296
msgid "Config Templates"
msgstr "Шаблоны конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:303 netbox/navigation/menu.py:307
msgid "Customization"
msgstr "Настройка"
#: netbox/navigation/menu.py:309 templates/dcim/device_edit.html:103
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:81
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:31
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:40
#: templates/generic/bulk_edit.html:76 templates/htmx/form.html:19
#: templates/inc/filter_list.html:30 templates/inc/panels/custom_fields.html:7
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:35 templates/ipam/vlan_edit.html:63
msgid "Custom Fields"
msgstr "Настраиваемые Поля"
#: netbox/navigation/menu.py:310
msgid "Custom Field Choices"
msgstr "Варианты для Настраиваемых Полей"
#: netbox/navigation/menu.py:311
msgid "Custom Links"
msgstr "Настраиваемые Ссылки"
#: netbox/navigation/menu.py:312
msgid "Export Templates"
msgstr "Шаблоны экспорта"
#: netbox/navigation/menu.py:313
msgid "Saved Filters"
msgstr "Сохраненные фильтры"
#: netbox/navigation/menu.py:315
msgid "Image Attachments"
msgstr "Прикрепленные Изображения"
#: netbox/navigation/menu.py:333
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
#: netbox/navigation/menu.py:337
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"
#: netbox/navigation/menu.py:339
msgid "Data Sources"
msgstr "Источники данных"
#: netbox/navigation/menu.py:340
msgid "Event Rules"
msgstr "Правила мероприятия"
#: netbox/navigation/menu.py:341
msgid "Webhooks"
msgstr "Вебхуки"
#: netbox/navigation/menu.py:345 netbox/navigation/menu.py:349
#: netbox/views/generic/feature_views.py:151
#: templates/extras/report/base.html:37 templates/extras/script/base.html:36
msgid "Jobs"
msgstr "Задачи"
#: netbox/navigation/menu.py:355
msgid "Logging"
msgstr "Ведение журнала"
#: netbox/navigation/menu.py:357
msgid "Journal Entries"
msgstr "Записи в журнале"
#: netbox/navigation/menu.py:358 templates/extras/objectchange.html:8
#: templates/extras/objectchange_list.html:4
msgid "Change Log"
msgstr "Журнал изменений"
#: netbox/navigation/menu.py:365 templates/inc/user_menu.html:11
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: netbox/navigation/menu.py:373 templates/users/group.html:29
#: users/forms/model_forms.py:236 users/forms/model_forms.py:248
#: users/forms/model_forms.py:300 users/tables.py:102
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: netbox/navigation/menu.py:392 users/forms/model_forms.py:185
#: users/forms/model_forms.py:197 users/forms/model_forms.py:305
#: users/tables.py:35 users/tables.py:106
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: netbox/navigation/menu.py:411 templates/account/base.html:21
#: templates/inc/user_menu.html:36
msgid "API Tokens"
msgstr "Токены API"
#: netbox/navigation/menu.py:417 users/forms/model_forms.py:191
#: users/forms/model_forms.py:199 users/forms/model_forms.py:242
#: users/forms/model_forms.py:249
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: netbox/navigation/menu.py:424 netbox/navigation/menu.py:428
#: templates/core/system.html:7
msgid "System"
msgstr "система"
#: netbox/navigation/menu.py:432
msgid "Configuration History"
msgstr "История конфигурации"
#: netbox/navigation/menu.py:437 templates/core/rq_task.html:8
#: templates/core/rq_task_list.html:22
msgid "Background Tasks"
msgstr "Фоновые задачи"
#: netbox/navigation/menu.py:475 templates/500.html:35
#: templates/account/preferences.html:22 templates/core/system.html:76
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: netbox/plugins/navigation.py:47 netbox/plugins/navigation.py:69
msgid "Permissions must be passed as a tuple or list."
msgstr "Разрешения должны передаваться в виде кортежа или списка."
#: netbox/plugins/navigation.py:51
msgid "Buttons must be passed as a tuple or list."
msgstr "Кнопки должны передаваться в виде кортежа или списка."
#: netbox/plugins/navigation.py:73
msgid "Button color must be a choice within ButtonColorChoices."
msgstr "Цвет кнопки должен быть выбран в ButtonColorChoices."
#: netbox/plugins/registration.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} was passed as an "
"instance!"
msgstr ""
"Класс расширения шаблонов плагинов {template_extension} было принято в "
"качестве экземпляра!"
#: netbox/plugins/registration.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"{template_extension} is not a subclass of "
"netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
msgstr ""
"{template_extension} не является подклассом расширения "
"Netbox.Plugins.Plugins.PluginstemplateExtension!"
#: netbox/plugins/registration.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} does not define a valid "
"model!"
msgstr ""
"Класс расширения шаблонов плагинов {template_extension} не определяет "
"действительную модель!"
#: netbox/plugins/registration.py:47
#, python-brace-format
msgid "{item} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{item} должен быть экземпляром Netbox.plugins.pluginmenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:60
#, python-brace-format
msgid "{menu_link} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{menu_link} должен быть экземпляром Netbox.plugins.pluginmenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:65
#, python-brace-format
msgid "{button} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuButton"
msgstr ""
"{button} должен быть экземпляром кнопки Netbox.plugins.PluginMenuButton"
#: netbox/plugins/templates.py:35
msgid "extra_context must be a dictionary"
msgstr "extra_context должен быть словарём"
#: netbox/preferences.py:19
msgid "HTMX Navigation"
msgstr "Навигация по HTMX"
#: netbox/preferences.py:24
msgid "Enable dynamic UI navigation"
msgstr "Включить динамическую навигацию пользовательского интерфейса"
#: netbox/preferences.py:29
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: netbox/preferences.py:34
msgid "Forces UI translation to the specified language."
msgstr "Принудительно переводит пользовательский интерфейс на указанный язык."
#: netbox/preferences.py:37
msgid "Page length"
msgstr "Длина страницы"
#: netbox/preferences.py:39
msgid "The default number of objects to display per page"
msgstr "Количество объектов, отображаемых на странице по умолчанию"
#: netbox/preferences.py:43
msgid "Paginator placement"
msgstr "Размещение пагинатора"
#: netbox/preferences.py:45
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: netbox/preferences.py:46
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
#: netbox/preferences.py:47
msgid "Both"
msgstr "Вверху и внизу"
#: netbox/preferences.py:50
msgid "Where the paginator controls will be displayed relative to a table"
msgstr ""
"Где элементы управления пагинатором будут отображаться относительно таблицы"
#: netbox/preferences.py:55
msgid "Data format"
msgstr "Формат данных"
#: netbox/preferences.py:60
msgid "The preferred syntax for displaying generic data within the UI"
msgstr ""
"Предпочтительный синтаксис для отображения общих данных в пользовательском "
"интерфейсе"
#: netbox/registry.py:14
#, python-brace-format
msgid "Invalid store: {key}"
msgstr "Неверный магазин: {key}"
#: netbox/registry.py:17
msgid "Cannot add stores to registry after initialization"
msgstr "Невозможно добавить магазины в реестр после инициализации"
#: netbox/registry.py:20
msgid "Cannot delete stores from registry"
msgstr "Невозможно удалить магазины из реестра"
#: netbox/settings.py:706
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: netbox/settings.py:707
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: netbox/settings.py:708
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: netbox/settings.py:709
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: netbox/settings.py:710
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: netbox/settings.py:711
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: netbox/settings.py:712
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
#: netbox/tables/columns.py:185
msgid "Toggle all"
msgstr "Переключить все"
#: netbox/tables/columns.py:287
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Переключить выпадающий список"
#: netbox/tables/columns.py:552 templates/core/job.html:35
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: netbox/tables/tables.py:245 templates/generic/bulk_import.html:117
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: netbox/tables/tables.py:248
msgid "Value"
msgstr "Ценность"
#: netbox/tests/dummy_plugin/navigation.py:29
msgid "Dummy Plugin"
msgstr "Фиктивный плагин"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:405
#, python-brace-format
msgid "Row {i}: Object with ID {id} does not exist"
msgstr "Ряд {i}: Объект с идентификатором {id} не существует"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:38
msgid "Changelog"
msgstr "Журнал изменений"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:91
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#: netbox/views/generic/object_views.py:105
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_children()"
msgstr "{class_name} должен реализовать get_children ()"
#: netbox/views/misc.py:43
msgid ""
"There was an error loading the dashboard configuration. A default dashboard "
"is in use."
msgstr ""
"Произошла ошибка при загрузке конфигурации панели управления. По умолчанию "
"используется панель управления."
#: templates/403.html:4
msgid "Access Denied"
msgstr "Отказано в доступе"
#: templates/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "У вас нет разрешения на доступ к этой странице"
#: templates/404.html:4
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: templates/404.html:9
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "Запрошенная страница не существует"
#: templates/500.html:7 templates/500.html:18
msgid "Server Error"
msgstr "Ошибка сервера"
#: templates/500.html:23
msgid "There was a problem with your request. Please contact an administrator"
msgstr "С вашим запросом возникла проблема. Обратитесь к администратору"
#: templates/500.html:28
msgid "The complete exception is provided below"
msgstr "Полное исключение приведено ниже"
#: templates/500.html:33
msgid "Python version"
msgstr "Версия для Python"
#: templates/500.html:34 templates/core/system.html:31
msgid "NetBox version"
msgstr "Версия NetBox"
#: templates/500.html:36
msgid "None installed"
msgstr "Ничего не установлено"
#: templates/500.html:39
msgid "If further assistance is required, please post to the"
msgstr "Если требуется дополнительная помощь, отправьте сообщение по адресу"
#: templates/500.html:39
msgid "NetBox discussion forum"
msgstr "Дискуссионный форум NetBox"
#: templates/500.html:39
msgid "on GitHub"
msgstr "на GitHub"
#: templates/500.html:42 templates/base/40x.html:17
msgid "Home Page"
msgstr "Домашняя страница"
#: templates/account/base.html:7 templates/inc/user_menu.html:27
#: vpn/forms/bulk_edit.py:255 vpn/forms/filtersets.py:189
#: vpn/forms/model_forms.py:379
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: templates/account/base.html:13 templates/inc/user_menu.html:33
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: templates/account/password.html:5
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
#: templates/account/password.html:17 templates/account/preferences.html:77
#: templates/core/configrevision_restore.html:63
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:26
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:103
#: templates/extras/object_journal.html:26 templates/extras/script.html:37
#: templates/generic/bulk_add_component.html:67
#: templates/generic/bulk_delete.html:65 templates/generic/bulk_edit.html:106
#: templates/generic/bulk_import.html:56 templates/generic/bulk_import.html:78
#: templates/generic/bulk_import.html:100
#: templates/generic/bulk_remove.html:62 templates/generic/bulk_rename.html:63
#: templates/generic/confirmation_form.html:19
#: templates/generic/object_edit.html:72 templates/htmx/delete_form.html:53
#: templates/htmx/delete_form.html:55 templates/ipam/ipaddress_assign.html:31
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: templates/account/password.html:18 templates/account/preferences.html:78
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:35
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:28
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:105
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:26
#: templates/extras/dashboard/widget_config.html:19
#: templates/extras/object_journal.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:75
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:16
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:40
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/account/preferences.html:34
msgid "Table Configurations"
msgstr "Конфигурации таблиц"
#: templates/account/preferences.html:39
msgid "Clear table preferences"
msgstr "Очистить настройки таблицы"
#: templates/account/preferences.html:47
msgid "Toggle All"
msgstr "Переключить все"
#: templates/account/preferences.html:49
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: templates/account/preferences.html:50
msgid "Ordering"
msgstr "Заказ"
#: templates/account/preferences.html:51
msgid "Columns"
msgstr "Колонны"
#: templates/account/preferences.html:71 templates/dcim/cable_trace.html:113
#: templates/extras/object_configcontext.html:55
msgid "None found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: templates/account/profile.html:6
msgid "User Profile"
msgstr "Профиль пользователя"
#: templates/account/profile.html:12
msgid "Account Details"
msgstr "Сведения об учетной записи"
#: templates/account/profile.html:29 templates/tenancy/contact.html:43
#: templates/users/user.html:25 tenancy/forms/bulk_edit.py:109
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: templates/account/profile.html:33 templates/users/user.html:29
msgid "Account Created"
msgstr "Учетная запись создана"
#: templates/account/profile.html:37 templates/users/user.html:33
msgid "Last Login"
msgstr "Последний вход в систему"
#: templates/account/profile.html:41 templates/users/user.html:45
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
#: templates/account/profile.html:45 templates/inc/user_menu.html:13
#: templates/users/user.html:41
msgid "Staff"
msgstr "Персонал"
#: templates/account/profile.html:53 templates/users/objectpermission.html:82
#: templates/users/user.html:53
msgid "Assigned Groups"
msgstr "Назначенные группы"
#: templates/account/profile.html:58
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:18
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:26
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:154
#: templates/dcim/devicebay.html:59
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:45
#: templates/dcim/interface.html:296 templates/dcim/modulebay.html:76
#: templates/extras/configcontext.html:70 templates/extras/eventrule.html:72
#: templates/extras/htmx/script_result.html:56
#: templates/extras/object_configcontext.html:28
#: templates/extras/objectchange.html:123
#: templates/extras/objectchange.html:141 templates/extras/webhook.html:67
#: templates/extras/webhook.html:79 templates/inc/panel_table.html:13
#: templates/inc/panels/comments.html:12
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:56 templates/users/group.html:34
#: templates/users/group.html:44 templates/users/objectpermission.html:77
#: templates/users/objectpermission.html:87 templates/users/user.html:58
#: templates/users/user.html:68
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: templates/account/profile.html:68 templates/users/user.html:78
msgid "Recent Activity"
msgstr "Недавняя активность"
#: templates/account/token.html:8 templates/account/token_list.html:6
msgid "My API Tokens"
msgstr "Мои токены API"
#: templates/account/token.html:11 templates/account/token.html:19
#: templates/users/token.html:6 templates/users/token.html:14
#: users/forms/filtersets.py:121
msgid "Token"
msgstr "Токен"
#: templates/account/token.html:39 templates/users/token.html:31
#: users/forms/bulk_edit.py:107
msgid "Write enabled"
msgstr "Запись включена"
#: templates/account/token.html:51 templates/users/token.html:43
msgid "Last used"
msgstr "Последний раз использованный"
#: templates/account/token_list.html:12
msgid "Add a Token"
msgstr "Добавить токен"
#: templates/base/base.html:18 templates/home.html:27
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: templates/base/layout.html:32
msgid "NetBox Logo"
msgstr "Логотип NetBox"
#: templates/base/layout.html:56
msgid "Enable dark mode"
msgstr "Включить темный режим"
#: templates/base/layout.html:59
msgid "Enable light mode"
msgstr "Включить режим освещения"
#: templates/base/layout.html:145
msgid "Docs"
msgstr "Документы"
#: templates/base/layout.html:151 templates/rest_framework/api.html:10
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
#: templates/base/layout.html:157
msgid "REST API documentation"
msgstr "Документация по REST API"
#: templates/base/layout.html:164
msgid "GraphQL API"
msgstr "API GraphQL"
#: templates/base/layout.html:171
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"
#: templates/base/layout.html:177
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
#: templates/circuits/circuit.html:47
msgid "Install Date"
msgstr "Дата установки"
#: templates/circuits/circuit.html:51
msgid "Termination Date"
msgstr "Дата увольнения"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:4
msgid "Swap Circuit Terminations"
msgstr "Прерывания цепей Swap"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:8
#, python-format
msgid "Swap these terminations for circuit %(circuit)s?"
msgstr "Замените эти разъемы на схему %(circuit)s?"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:14
msgid "A side"
msgstr "Сторона"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:22
msgid "Z side"
msgstr "Сторона Z"
#: templates/circuits/circuittype.html:10
msgid "Add Circuit"
msgstr "Добавить канал связи"
#: templates/circuits/circuittype.html:19
msgid "Circuit Type"
msgstr "Тип канала связи"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:6
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:41
#: templates/dcim/cable.html:68 templates/dcim/cable.html:72
#: vpn/forms/bulk_import.py:100 vpn/forms/filtersets.py:77
msgid "Termination"
msgstr "Прекращение"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:10
#: templates/dcim/devicetype/component_templates.html:33
#: templates/dcim/manufacturer.html:11
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:29
#: templates/generic/bulk_add_component.html:22
#: templates/users/objectpermission.html:38
#: utilities/templates/buttons/add.html:4
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:20
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:15
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:62
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:32
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:20
#: templates/dcim/powerpanel.html:56 templates/extras/script_list.html:32
#: templates/generic/object_edit.html:47
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:10
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:43
#: utilities/templates/buttons/edit.html:3
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:18
msgid "Swap"
msgstr "Обмен"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:45
#: templates/dcim/consoleport.html:59 templates/dcim/consoleserverport.html:60
#: templates/dcim/powerfeed.html:114
msgid "Marked as connected"
msgstr "Отмечено как подключенное"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:47
msgid "to"
msgstr "к"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:57
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:58
#: templates/dcim/frontport.html:80
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:7
#: templates/dcim/interface.html:154 templates/dcim/rearport.html:76
msgid "Trace"
msgstr "Следить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:61
msgid "Edit cable"
msgstr "Редактирование кабеля"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:66
msgid "Remove cable"
msgstr "Извлеките кабель"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:67
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:5
#: templates/dcim/device/consoleports.html:12
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:12
#: templates/dcim/device/frontports.html:12
#: templates/dcim/device/interfaces.html:16
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:12
#: templates/dcim/device/powerports.html:12
#: templates/dcim/device/rearports.html:12 templates/dcim/powerpanel.html:61
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:74
#: templates/dcim/consoleport.html:69 templates/dcim/consoleserverport.html:70
#: templates/dcim/frontport.html:102 templates/dcim/interface.html:180
#: templates/dcim/interface.html:200 templates/dcim/powerfeed.html:127
#: templates/dcim/poweroutlet.html:71 templates/dcim/poweroutlet.html:72
#: templates/dcim/powerport.html:73 templates/dcim/rearport.html:98
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:96
msgid "Downstream"
msgstr "Ниже по течению"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:97
msgid "Upstream"
msgstr "Вверх по течению"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:106
msgid "Cross-Connect"
msgstr "Кросс-коннект"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:110
msgid "Patch Panel/Port"
msgstr "Патч-панель/порт"
#: templates/circuits/provider.html:11
msgid "Add circuit"
msgstr "Добавить канал связи"
#: templates/circuits/provideraccount.html:17
msgid "Provider Account"
msgstr "Учетная запись поставщика"
#: templates/core/configrevision.html:35
msgid "Configuration Data"
msgstr "Конфигурационные данные"
#: templates/core/configrevision.html:40
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: templates/core/configrevision_restore.html:8
#: templates/core/configrevision_restore.html:25
#: templates/core/configrevision_restore.html:64
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: templates/core/configrevision_restore.html:36
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
#: templates/core/configrevision_restore.html:37
msgid "Current Value"
msgstr "Текущее значение"
#: templates/core/configrevision_restore.html:38
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"
#: templates/core/configrevision_restore.html:50
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
#: templates/core/datafile.html:38
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
#: templates/core/datafile.html:42 templates/ipam/iprange.html:25
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:29
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: templates/core/datafile.html:43
msgid "bytes"
msgstr "байтов"
#: templates/core/datafile.html:46
msgid "SHA256 Hash"
msgstr "Хэш SHA256"
#: templates/core/datasource.html:14 templates/core/datasource.html:20
#: utilities/templates/buttons/sync.html:5
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
#: templates/core/datasource.html:50
msgid "Last synced"
msgstr "Последняя синхронизация"
#: templates/core/datasource.html:84
msgid "Backend"
msgstr "Серверная часть"
#: templates/core/datasource.html:99
msgid "No parameters defined"
msgstr "Параметры не определены"
#: templates/core/datasource.html:114
msgid "Files"
msgstr "файлы"
#: templates/core/inc/config_data.html:7
msgid "Rack elevations"
msgstr "Высота стеллажей"
#: templates/core/inc/config_data.html:10
msgid "Default unit height"
msgstr "Высота юнита по умолчанию"
#: templates/core/inc/config_data.html:14
msgid "Default unit width"
msgstr "Ширина юнита по умолчанию"
#: templates/core/inc/config_data.html:20
msgid "Power feeds"
msgstr "Источники питания"
#: templates/core/inc/config_data.html:23
msgid "Default voltage"
msgstr "Напряжение по умолчанию"
#: templates/core/inc/config_data.html:27
msgid "Default amperage"
msgstr "Сила тока по умолчанию"
#: templates/core/inc/config_data.html:31
msgid "Default max utilization"
msgstr "Максимальное использование по умолчанию"
#: templates/core/inc/config_data.html:40
msgid "Enforce global unique"
msgstr "Обеспечьте глобальную уникальность"
#: templates/core/inc/config_data.html:83
msgid "Paginate count"
msgstr "Количество страниц"
#: templates/core/inc/config_data.html:87
msgid "Max page size"
msgstr "Максимальный размер страницы"
#: templates/core/inc/config_data.html:114
msgid "User preferences"
msgstr "Пользовательские предпочтения"
#: templates/core/inc/config_data.html:141
msgid "Job retention"
msgstr "Сохранение рабочих мест"
#: templates/core/job.html:17 templates/core/rq_task.html:12
#: templates/core/rq_task.html:49 templates/core/rq_task.html:58
msgid "Job"
msgstr "Задание"
#: templates/core/job.html:40 templates/extras/journalentry.html:26
msgid "Created By"
msgstr "Создано"
#: templates/core/job.html:48
msgid "Scheduling"
msgstr "Планирование"
#: templates/core/job.html:59
#, python-format
msgid "every %(interval)s minutes"
msgstr "каждый %(interval)s протокол"
#: templates/core/rq_queue_list.html:5 templates/core/rq_queue_list.html:13
#: templates/core/rq_task_list.html:14 templates/core/rq_worker.html:7
msgid "Background Queues"
msgstr "Фоновые очереди"
#: templates/core/rq_queue_list.html:24 templates/core/rq_queue_list.html:25
#: templates/core/rq_worker_list.html:44 templates/core/rq_worker_list.html:45
#: templates/extras/script_result.html:49
#: templates/extras/script_result.html:51
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:18
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:20
msgid "Configure Table"
msgstr "Настроить таблицу"
#: templates/core/rq_task.html:29
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: templates/core/rq_task.html:34
msgid "Requeue"
msgstr "Запросить"
#: templates/core/rq_task.html:39
msgid "Enqueue"
msgstr "Поставить в очередь"
#: templates/core/rq_task.html:61
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: templates/core/rq_task.html:65
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
#: templates/core/rq_task.html:69
msgid "Result TTL"
msgstr "Результат TTL"
#: templates/core/rq_task.html:89
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: templates/core/rq_task.html:93
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
#: templates/core/rq_task.html:97
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Аргументы ключевых слов"
#: templates/core/rq_task.html:103
msgid "Depends on"
msgstr "Зависит от"
#: templates/core/rq_task.html:109
msgid "Exception"
msgstr "Исключение"
#: templates/core/rq_task_list.html:28
msgid "tasks in "
msgstr "задачи в "
#: templates/core/rq_task_list.html:33
msgid "Queued Jobs"
msgstr "Задания в очереди"
#: templates/core/rq_task_list.html:64 templates/extras/script_result.html:68
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all %(count)s %(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Выберите <strong>все %(count)s %(object_type_plural)s</strong> "
"соответствующий запрос"
#: templates/core/rq_worker.html:10
msgid "Worker Info"
msgstr "Информация о работнике"
#: templates/core/rq_worker.html:31 templates/core/rq_worker.html:40
msgid "Worker"
msgstr "Рабочий"
#: templates/core/rq_worker.html:55
msgid "Queues"
msgstr "Очереди"
#: templates/core/rq_worker.html:63
msgid "Curent Job"
msgstr "Текущая работа"
#: templates/core/rq_worker.html:67
msgid "Successful job count"
msgstr "Количество успешных заданий"
#: templates/core/rq_worker.html:71
msgid "Failed job count"
msgstr "Количество невыполненных заданий"
#: templates/core/rq_worker.html:75
msgid "Total working time"
msgstr "Общее рабочее время"
#: templates/core/rq_worker.html:76
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: templates/core/rq_worker_list.html:13 templates/core/rq_worker_list.html:21
msgid "Background Workers"
msgstr "Работники фоновых служб"
#: templates/core/rq_worker_list.html:27
msgid "Workers in "
msgstr "Рабочие в "
#: templates/core/system.html:11 utilities/templates/buttons/export.html:4
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: templates/core/system.html:28
msgid "System Status"
msgstr "Состояние системы"
#: templates/core/system.html:35
msgid "Django version"
msgstr "Версия для Django"
#: templates/core/system.html:39
msgid "PotsgreSQL version"
msgstr "Версия PostgreSQL"
#: templates/core/system.html:43
msgid "Database name"
msgstr "Имя базы данных"
#: templates/core/system.html:47
msgid "Database size"
msgstr "Размер базы данных"
#: templates/core/system.html:52
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#: templates/core/system.html:57
msgid "RQ workers"
msgstr "Работники RQ"
#: templates/core/system.html:60
msgid "default queue"
msgstr "очередь по умолчанию"
#: templates/core/system.html:64
msgid "System time"
msgstr "Системное время"
#: templates/core/system.html:86
msgid "Current Configuration"
msgstr "Текущая конфигурация"
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disconnect these %(count)s %(obj_type_plural)s?"
msgstr "Вы действительно хотите отключить их? %(count)s %(obj_type_plural)s?"
#: templates/dcim/cable_trace.html:10
#, python-format
msgid "Cable Trace for %(object_type)s %(object)s"
msgstr "Трассировка кабелей для %(object_type)s %(object)s"
#: templates/dcim/cable_trace.html:24 templates/dcim/inc/rack_elevation.html:7
msgid "Download SVG"
msgstr "Загрузить SVG"
#: templates/dcim/cable_trace.html:30
msgid "Asymmetric Path"
msgstr "Асимметричный путь"
#: templates/dcim/cable_trace.html:31
msgid "The nodes below have no links and result in an asymmetric path"
msgstr ""
"Приведенные ниже узлы не имеют ссылок и обеспечивают асимметричный путь"
#: templates/dcim/cable_trace.html:38
msgid "Path split"
msgstr "Разделение путей"
#: templates/dcim/cable_trace.html:39
msgid "Select a node below to continue"
msgstr "Выберите узел ниже, чтобы продолжить"
#: templates/dcim/cable_trace.html:55
msgid "Trace Completed"
msgstr "Трассировка завершена"
#: templates/dcim/cable_trace.html:58
msgid "Total segments"
msgstr "Всего сегментов"
#: templates/dcim/cable_trace.html:62
msgid "Total length"
msgstr "Общая длина"
#: templates/dcim/cable_trace.html:77
msgid "No paths found"
msgstr "Пути не найдены"
#: templates/dcim/cable_trace.html:85
msgid "Related Paths"
msgstr "Связанные пути"
#: templates/dcim/cable_trace.html:89
msgid "Origin"
msgstr "Происхождение"
#: templates/dcim/cable_trace.html:90
msgid "Destination"
msgstr "Пункт назначения"
#: templates/dcim/cable_trace.html:91
msgid "Segments"
msgstr "Сегменты"
#: templates/dcim/cable_trace.html:104
msgid "Incomplete"
msgstr "Неполный"
#: templates/dcim/component_list.html:14
msgid "Rename Selected"
msgstr "Переименовать выбранное"
#: templates/dcim/consoleport.html:65 templates/dcim/consoleserverport.html:66
#: templates/dcim/frontport.html:98 templates/dcim/interface.html:176
#: templates/dcim/poweroutlet.html:69 templates/dcim/powerport.html:69
msgid "Not Connected"
msgstr "Не подключено"
#: templates/dcim/device.html:33
msgid "Highlight device in rack"
msgstr "Выделите устройство в стойке"
#: templates/dcim/device.html:54
msgid "Not racked"
msgstr "Не в стойке"
#: templates/dcim/device.html:61 templates/dcim/site.html:93
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "Координаты GPS"
#: templates/dcim/device.html:67 templates/dcim/site.html:99
msgid "Map It"
msgstr "Нанесите на карту"
#: templates/dcim/device.html:107 templates/dcim/inventoryitem.html:56
#: templates/dcim/module.html:78 templates/dcim/modulebay.html:70
#: templates/dcim/rack.html:59
msgid "Asset Tag"
msgstr "Тег актива"
#: templates/dcim/device.html:122
msgid "View Virtual Chassis"
msgstr "Смотреть виртуальное шасси"
#: templates/dcim/device.html:161
msgid "Create VDC"
msgstr "Создайте VDC"
#: templates/dcim/device.html:172 templates/dcim/device_edit.html:64
#: virtualization/forms/model_forms.py:223
msgid "Management"
msgstr "Управление"
#: templates/dcim/device.html:192 templates/dcim/device.html:208
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:53
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:69
msgid "NAT for"
msgstr "NAT для"
#: templates/dcim/device.html:194 templates/dcim/device.html:210
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:71
msgid "NAT"
msgstr "КОТ"
#: templates/dcim/device.html:244 templates/dcim/rack.html:67
msgid "Power Utilization"
msgstr "Использование энергии"
#: templates/dcim/device.html:248
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: templates/dcim/device.html:249
msgid "Outlets"
msgstr "Торговые точки"
#: templates/dcim/device.html:250
msgid "Allocated"
msgstr "Выделено"
#: templates/dcim/device.html:260 templates/dcim/device.html:262
#: templates/dcim/device.html:278 templates/dcim/powerfeed.html:67
msgid "VA"
msgstr "ВА"
#: templates/dcim/device.html:272
msgctxt "Leg of a power feed"
msgid "Leg"
msgstr "Ножка"
#: templates/dcim/device.html:298
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:154
msgid "Add a service"
msgstr "Добавить службу"
#: templates/dcim/device/base.html:21 templates/dcim/device_list.html:9
#: templates/dcim/devicetype/base.html:18 templates/dcim/module.html:18
#: templates/dcim/moduletype/base.html:18
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:8
msgid "Add Components"
msgstr "Добавить компоненты"
#: templates/dcim/device/consoleports.html:24
msgid "Add Console Ports"
msgstr "Добавить консольные порты"
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:24
msgid "Add Console Server Ports"
msgstr "Добавить порты консольного сервера"
#: templates/dcim/device/devicebays.html:10
msgid "Add Device Bays"
msgstr "Добавить отсеки для устройств"
#: templates/dcim/device/frontports.html:24
msgid "Add Front Ports"
msgstr "Добавить передние порты"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:9
msgid "Hide Enabled"
msgstr "Скрыть включено"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:10
msgid "Hide Disabled"
msgstr "Скрыть отключено"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:11
msgid "Hide Virtual"
msgstr "Скрыть виртуальное"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:12
msgid "Hide Disconnected"
msgstr "Скрыть отключено"
#: templates/dcim/device/interfaces.html:27
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Добавить интерфейсы"
#: templates/dcim/device/inventory.html:10
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:10
msgid "Add Inventory Item"
msgstr "Добавить инвентарь"
#: templates/dcim/device/modulebays.html:10
msgid "Add Module Bays"
msgstr "Добавить отсеки для модулей"
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:24
msgid "Add Power Outlets"
msgstr "Добавить розетки"
#: templates/dcim/device/powerports.html:24
msgid "Add Power Port"
msgstr "Добавить порт питания"
#: templates/dcim/device/rearports.html:24
msgid "Add Rear Ports"
msgstr "Добавить задние порты"
#: templates/dcim/device/render_config.html:5
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:5
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: templates/dcim/device/render_config.html:35
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:35
msgid "Context Data"
msgstr "Контекстные данные"
#: templates/dcim/device/render_config.html:53
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:53
msgid "Rendered Config"
msgstr "Отображенная конфигурация"
#: templates/dcim/device/render_config.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:55
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: templates/dcim/device/render_config.html:61
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:61
msgid "No configuration template found"
msgstr "Шаблон конфигурации не найден"
#: templates/dcim/device_edit.html:44
msgid "Parent Bay"
msgstr "Родительский залив"
#: templates/dcim/device_edit.html:48
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:20
msgid "Regenerate Slug"
msgstr "Сгенерировать подстроку"
#: templates/dcim/device_edit.html:49 templates/generic/bulk_remove.html:21
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:23
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: templates/dcim/device_edit.html:110
msgid "Local Config Context Data"
msgstr "Контекстные данные локальной конфигурации"
#: templates/dcim/device_list.html:82
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:17
#: templates/generic/bulk_rename.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine/interfaces.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/virtual_disks.html:11
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: templates/dcim/devicebay.html:17
msgid "Device Bay"
msgstr "Отсек для устройств"
#: templates/dcim/devicebay.html:43
msgid "Installed Device"
msgstr "Вставленное устройство"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:6
#, python-format
msgid "Remove %(device)s from %(device_bay)s?"
msgstr "Удалить %(device)s из %(device_bay)s?"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить <strong>%(device)s</strong> из "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:13
msgid "Populate"
msgstr "Заселить"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:22
msgid "Bay"
msgstr "залив"
#: templates/dcim/devicerole.html:14 templates/dcim/platform.html:17
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
#: templates/dcim/devicerole.html:40
msgid "VM Role"
msgstr "Роль виртуальной машины"
#: templates/dcim/devicetype.html:18 templates/dcim/moduletype.html:18
msgid "Model Name"
msgstr "Название модели"
#: templates/dcim/devicetype.html:25 templates/dcim/moduletype.html:22
msgid "Part Number"
msgstr "Номер детали"
#: templates/dcim/devicetype.html:41
msgid "Exclude From Utilization"
msgstr "Исключить из использования"
#: templates/dcim/devicetype.html:59
msgid "Parent/Child"
msgstr "Родитель/ребенок"
#: templates/dcim/devicetype.html:71
msgid "Front Image"
msgstr "Изображение спереди"
#: templates/dcim/devicetype.html:83
msgid "Rear Image"
msgstr "Изображение сзади"
#: templates/dcim/frontport.html:54
msgid "Rear Port Position"
msgstr "Положение заднего порта"
#: templates/dcim/frontport.html:72 templates/dcim/interface.html:144
#: templates/dcim/poweroutlet.html:63 templates/dcim/powerport.html:63
#: templates/dcim/rearport.html:68
msgid "Marked as Connected"
msgstr "Отмечено как подключенное"
#: templates/dcim/frontport.html:86 templates/dcim/rearport.html:82
msgid "Connection Status"
msgstr "Состояние подключения"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:10
msgid "A Side"
msgstr "Сторона «А»"
#: templates/dcim/htmx/cable_edit.html:30
msgid "B Side"
msgstr "Сторона «Б»"
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:65
msgid "No termination"
msgstr "Без окончания"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:3
msgid "Mark Planned"
msgstr "Отметить как запланированное"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:6
msgid "Mark Installed"
msgstr "Отметить как установленное"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:13
msgid "Path Status"
msgstr "Состояние пути"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:18
msgid "Not Reachable"
msgstr "Недоступно"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:23
msgid "Path Endpoints"
msgstr "Конечные точки пути"
#: templates/dcim/inc/endpoint_connection.html:8
#: templates/dcim/powerfeed.html:120 templates/dcim/rearport.html:94
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключено"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:6
msgid "Untagged"
msgstr "Без тегов"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:37
msgid "No VLANs Assigned"
msgstr "VLAN не назначены"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:44
#: templates/ipam/prefix_list.html:16 templates/ipam/prefix_list.html:33
msgid "Clear"
msgstr "Чисто"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:47
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все"
#: templates/dcim/interface.html:17
msgid "Add Child Interface"
msgstr "Добавить дочерний интерфейс"
#: templates/dcim/interface.html:50
msgid "Speed/Duplex"
msgstr "Скорость/дуплекс"
#: templates/dcim/interface.html:73
msgid "PoE Mode"
msgstr "Режим PoE"
#: templates/dcim/interface.html:77
msgid "PoE Type"
msgstr "Тип PoE"
#: templates/dcim/interface.html:81
#: templates/virtualization/vminterface.html:63
msgid "802.1Q Mode"
msgstr "Режим 802.1Q"
#: templates/dcim/interface.html:125
#: templates/virtualization/vminterface.html:59
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-адрес"
#: templates/dcim/interface.html:151
msgid "Wireless Link"
msgstr "Беспроводная связь"
#: templates/dcim/interface.html:218 vpn/choices.py:55
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: templates/dcim/interface.html:230
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:26
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: templates/dcim/interface.html:239
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:32
msgid "Channel Frequency"
msgstr "Частота канала"
#: templates/dcim/interface.html:242 templates/dcim/interface.html:250
#: templates/dcim/interface.html:261 templates/dcim/interface.html:269
msgid "MHz"
msgstr "МГц"
#: templates/dcim/interface.html:258
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:42
msgid "Channel Width"
msgstr "Ширина канала"
#: templates/dcim/interface.html:285 templates/wireless/wirelesslan.html:14
#: templates/wireless/wirelesslink.html:21 wireless/forms/bulk_edit.py:60
#: wireless/forms/bulk_edit.py:102 wireless/forms/filtersets.py:40
#: wireless/forms/filtersets.py:80 wireless/models.py:81
#: wireless/models.py:155 wireless/tables/wirelesslan.py:44
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: templates/dcim/interface.html:305
msgid "LAG Members"
msgstr "Члены LAG"
#: templates/dcim/interface.html:323
msgid "No member interfaces"
msgstr "Нет интерфейсов участников"
#: templates/dcim/interface.html:343 templates/ipam/fhrpgroup.html:73
#: templates/ipam/iprange/ip_addresses.html:7
#: templates/ipam/prefix/ip_addresses.html:7
#: templates/virtualization/vminterface.html:89
msgid "Add IP Address"
msgstr "Добавить IP-адрес"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:24
msgid "Parent Item"
msgstr "Родительский товар"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:48
msgid "Part ID"
msgstr "Номер модели"
#: templates/dcim/location.html:17
msgid "Add Child Location"
msgstr "Добавить дочернюю локацию"
#: templates/dcim/location.html:58 templates/dcim/site.html:55
msgid "Facility"
msgstr "Объект"
#: templates/dcim/location.html:77
msgid "Child Locations"
msgstr "Дочерние локации"
#: templates/dcim/location.html:81 templates/dcim/site.html:130
msgid "Add a Location"
msgstr "Добавить локацию"
#: templates/dcim/location.html:94 templates/dcim/site.html:143
msgid "Add a Device"
msgstr "Добавить устройство"
#: templates/dcim/manufacturer.html:16
msgid "Add Device Type"
msgstr "Добавить тип устройства"
#: templates/dcim/manufacturer.html:21
msgid "Add Module Type"
msgstr "Добавить тип модуля"
#: templates/dcim/powerfeed.html:53
msgid "Connected Device"
msgstr "Подключенное устройство"
#: templates/dcim/powerfeed.html:63
msgid "Utilization (Allocated"
msgstr "Использование (распределенное)"
#: templates/dcim/powerfeed.html:80
msgid "Electrical Characteristics"
msgstr "Электрические характеристики"
#: templates/dcim/powerfeed.html:88
msgctxt "Abbreviation for volts"
msgid "V"
msgstr "V"
#: templates/dcim/powerfeed.html:92
msgctxt "Abbreviation for amperes"
msgid "A"
msgstr "A"
#: templates/dcim/poweroutlet.html:48
msgid "Feed Leg"
msgstr "Фаза электропитания"
#: templates/dcim/powerpanel.html:72
msgid "Add Power Feeds"
msgstr "Добавить каналы питания"
#: templates/dcim/powerport.html:44
msgid "Maximum Draw"
msgstr "Максимальное потребление"
#: templates/dcim/powerport.html:48
msgid "Allocated Draw"
msgstr "Выделенная мощность"
#: templates/dcim/rack.html:63
msgid "Space Utilization"
msgstr "Использование пространства"
#: templates/dcim/rack.html:91
msgid "descending"
msgstr "по убыванию"
#: templates/dcim/rack.html:91
msgid "ascending"
msgstr "по возрастанию"
#: templates/dcim/rack.html:94
msgid "Starting Unit"
msgstr "Начальный юнит"
#: templates/dcim/rack.html:120
msgid "Mounting Depth"
msgstr "Глубина монтажа"
#: templates/dcim/rack.html:130
msgid "Rack Weight"
msgstr "Вес стойки"
#: templates/dcim/rack.html:140
msgid "Maximum Weight"
msgstr "Максимальный вес"
#: templates/dcim/rack.html:150
msgid "Total Weight"
msgstr "Общий вес"
#: templates/dcim/rack.html:167 templates/dcim/rack_elevation_list.html:15
msgid "Images and Labels"
msgstr "Изображения и лейблы"
#: templates/dcim/rack.html:168 templates/dcim/rack_elevation_list.html:16
msgid "Images only"
msgstr "Только изображения"
#: templates/dcim/rack.html:169 templates/dcim/rack_elevation_list.html:17
msgid "Labels only"
msgstr "Только лейблы"
#: templates/dcim/rack/reservations.html:8
msgid "Add reservation"
msgstr "Добавить бронирование"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:12
msgid "View List"
msgstr "Показать список"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:25
msgid "Sort By"
msgstr "Сортировать по"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:74
msgid "No Racks Found"
msgstr "Стойки не найдены"
#: templates/dcim/rack_list.html:8
msgid "View Elevations"
msgstr "Просмотр высот"
#: templates/dcim/rackreservation.html:42
msgid "Reservation Details"
msgstr "Сведения о бронировании"
#: templates/dcim/rackrole.html:10
msgid "Add Rack"
msgstr "Добавить стойку"
#: templates/dcim/rearport.html:50
msgid "Positions"
msgstr "Позиции"
#: templates/dcim/region.html:17 templates/dcim/sitegroup.html:17
msgid "Add Site"
msgstr "Добавить сайт"
#: templates/dcim/region.html:55
msgid "Child Regions"
msgstr "Дочерние регионы"
#: templates/dcim/region.html:59
msgid "Add Region"
msgstr "Добавить регион"
#: templates/dcim/site.html:63
msgid "Time Zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: templates/dcim/site.html:66
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: templates/dcim/site.html:67
msgid "Site time"
msgstr "Время работы сайта"
#: templates/dcim/site.html:74
msgid "Physical Address"
msgstr "Физический адрес"
#: templates/dcim/site.html:80
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: templates/dcim/site.html:89
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адрес доставки"
#: templates/dcim/sitegroup.html:55 templates/tenancy/contactgroup.html:46
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:55
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:55
msgid "Child Groups"
msgstr "Дочерние группы"
#: templates/dcim/sitegroup.html:59
msgid "Add Site Group"
msgstr "Добавить группу сайтов"
#: templates/dcim/trace/attachment.html:5
#: templates/extras/exporttemplate.html:31
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
#: templates/dcim/virtualchassis.html:57
msgid "Add Member"
msgstr "Добавить участника"
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:18
msgid "Member Devices"
msgstr "Устройства для участников"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:10
#, python-format
msgid "Add New Member to Virtual Chassis %(virtual_chassis)s"
msgstr "Добавить нового участника в виртуальное шасси %(virtual_chassis)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:19
msgid "Add New Member"
msgstr "Добавить нового участника"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:78
#: templates/users/objectpermission.html:31 users/forms/filtersets.py:68
#: users/forms/model_forms.py:312
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:29
msgid "Save & Add Another"
msgstr "Сохранить и добавить еще"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:7
#, python-format
msgid "Editing Virtual Chassis %(name)s"
msgstr "Редактирование виртуального корпуса %(name)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:53
msgid "Rack/Unit"
msgstr "Стойка/Юнит"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:5
msgid "Remove Virtual Chassis Member"
msgstr "Удалить элемент виртуального шасси"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from virtual "
"chassis %(name)s?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить <strong>%(device)s</strong> из виртуального "
"шасси %(name)s?"
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:26 templates/vpn/l2vpn.html:18
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
#: templates/exceptions/import_error.html:6
msgid ""
"A module import error occurred during this request. Common causes include "
"the following:"
msgstr ""
"Во время этого запроса произошла ошибка импорта модуля. К распространенным "
"причинам относятся следующие:"
#: templates/exceptions/import_error.html:10
msgid "Missing required packages"
msgstr "Отсутствуют необходимые пакеты"
#: templates/exceptions/import_error.html:11
msgid ""
"This installation of NetBox might be missing one or more required Python "
"packages. These packages are listed in <code>requirements.txt</code> and "
"<code>local_requirements.txt</code>, and are normally installed as part of "
"the installation or upgrade process. To verify installed packages, run "
"<code>pip freeze</code> from the console and compare the output to the list "
"of required packages."
msgstr ""
"В этой установке NetBox может отсутствовать один или несколько необходимых "
"пакетов Python. Эти пакеты перечислены в <code>requirements.txt</code> а "
"также <code>local_requirements.txt</code>, и обычно устанавливаются в "
"процессе установки или обновления. Чтобы проверить установленные пакеты, "
"запустите <code>замораживание губ</code> из консоли и сравните выходные "
"данные со списком необходимых пакетов."
#: templates/exceptions/import_error.html:20
msgid "WSGI service not restarted after upgrade"
msgstr "Служба WSGI не перезапущена после обновления"
#: templates/exceptions/import_error.html:21
msgid ""
"If this installation has recently been upgraded, check that the WSGI service"
" (e.g. gunicorn or uWSGI) has been restarted. This ensures that the new code"
" is running."
msgstr ""
"Если эта установка была недавно обновлена, убедитесь, что служба WSGI "
"(например, gunicorn или uWSGI) перезапущена. Это гарантирует, что новый код "
"работает."
#: templates/exceptions/permission_error.html:6
msgid ""
"A file permission error was detected while processing this request. Common "
"causes include the following:"
msgstr ""
"При обработке этого запроса была обнаружена ошибка разрешения на доступ к "
"файлу. К распространенным причинам относятся следующие:"
#: templates/exceptions/permission_error.html:10
msgid "Insufficient write permission to the media root"
msgstr "Недостаточное разрешение на запись в корень носителя"
#: templates/exceptions/permission_error.html:11
#, python-format
msgid ""
"The configured media root is <code>%(media_root)s</code>. Ensure that the "
"user NetBox runs as has access to write files to all locations within this "
"path."
msgstr ""
"Настроенный корень носителя <code>%(media_root)s</code>. Убедитесь, что "
"пользователь NetBox, запущенный от имени пользователя, имеет доступ к записи"
" файлов во все места на этом пути."
#: templates/exceptions/programming_error.html:6
msgid ""
"A database programming error was detected while processing this request. "
"Common causes include the following:"
msgstr ""
"При обработке этого запроса была обнаружена ошибка программирования базы "
"данных. К распространенным причинам относятся следующие:"
#: templates/exceptions/programming_error.html:10
msgid "Database migrations missing"
msgstr "Отсутствует миграция баз данных"
#: templates/exceptions/programming_error.html:11
msgid ""
"When upgrading to a new NetBox release, the upgrade script must be run to "
"apply any new database migrations. You can run migrations manually by "
"executing <code>python3 manage.py migrate</code> from the command line."
msgstr ""
"При обновлении до новой версии NetBox необходимо запустить сценарий "
"обновления, чтобы применить любые новые миграции баз данных. Перенос можно "
"запустить вручную, выполнив <code>Миграция manage.py на python3</code> из "
"командной строки."
#: templates/exceptions/programming_error.html:18
msgid "Unsupported PostgreSQL version"
msgstr "Неподдерживаемая версия PostgreSQL"
#: templates/exceptions/programming_error.html:19
msgid ""
"Ensure that PostgreSQL version 12 or later is in use. You can check this by "
"connecting to the database using NetBox's credentials and issuing a query "
"for <code>SELECT VERSION()</code>."
msgstr ""
"Убедитесь, что используется PostgreSQL версии 12 или более поздней. Вы "
"можете проверить это, подключившись к базе данных NetBox, и отправив запрос "
"на <code>ВЫБЕРИТЕ ВЕРСИЮ ()</code>."
#: templates/extras/configcontext.html:45
#: templates/extras/configtemplate.html:37
#: templates/extras/exporttemplate.html:51
msgid "The data file associated with this object has been deleted"
msgstr "Файл данных, связанный с этим объектом, был удален"
#: templates/extras/configcontext.html:54
#: templates/extras/configtemplate.html:46
#: templates/extras/exporttemplate.html:60
msgid "Data Synced"
msgstr "Синхронизация данных"
#: templates/extras/configcontext_list.html:7
#: templates/extras/configtemplate_list.html:7
#: templates/extras/exporttemplate_list.html:7
msgid "Sync Data"
msgstr "Синхронизация данных"
#: templates/extras/configtemplate.html:56
msgid "Environment Parameters"
msgstr "Параметры окружающей среды"
#: templates/extras/configtemplate.html:67
#: templates/extras/exporttemplate.html:79
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: templates/extras/customfield.html:30 templates/extras/customlink.html:21
msgid "Group Name"
msgstr "Название группы"
#: templates/extras/customfield.html:42
msgid "Cloneable"
msgstr "Клонируемый"
#: templates/extras/customfield.html:52
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию"
#: templates/extras/customfield.html:61
msgid "Search Weight"
msgstr "Вес поиска"
#: templates/extras/customfield.html:71
msgid "Filter Logic"
msgstr "Логика фильтрации"
#: templates/extras/customfield.html:75
msgid "Display Weight"
msgstr "Вес дисплея"
#: templates/extras/customfield.html:79
msgid "UI Visible"
msgstr "Видимый пользовательский интерфейс"
#: templates/extras/customfield.html:83
msgid "UI Editable"
msgstr "Редактируемый UI"
#: templates/extras/customfield.html:103
msgid "Validation Rules"
msgstr "Правила валидации"
#: templates/extras/customfield.html:106
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимальное значение"
#: templates/extras/customfield.html:110
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальное значение"
#: templates/extras/customfield.html:114
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#: templates/extras/customlink.html:29
msgid "Button Class"
msgstr "Класс кнопок"
#: templates/extras/customlink.html:39 templates/extras/exporttemplate.html:66
#: templates/extras/savedfilter.html:39
msgid "Assigned Models"
msgstr "Назначенные модели"
#: templates/extras/customlink.html:53
msgid "Link Text"
msgstr "Текст ссылки"
#: templates/extras/customlink.html:61
msgid "Link URL"
msgstr "URL-адрес ссылки"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:4 templates/home.html:66
msgid "Reset Dashboard"
msgstr "Сбросить панель управления"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:8
msgid ""
"This will remove <strong>all</strong> configured widgets and restore the "
"default dashboard configuration."
msgstr ""
"Это удалит <strong>все</strong> настроили виджеты и восстановите "
"конфигурацию панели управления по умолчанию."
#: templates/extras/dashboard/reset.html:13
msgid ""
"This change affects only <i>your</i> dashboard, and will not impact other "
"users."
msgstr ""
"Это изменение затрагивает только <i>ваш</i> панель управления и не повлияет "
"на других пользователей."
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:7
msgid "Add a Widget"
msgstr "Добавить виджет"
#: templates/extras/dashboard/widgets/bookmarks.html:14
msgid "No bookmarks have been added yet."
msgstr "Пока не добавлено ни одной закладки."
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectcounts.html:10
msgid "No permission"
msgstr "Нет прав"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:6
msgid "No permission to view this content"
msgstr "Нет прав на просмотр этого контента"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:10
msgid "Unable to load content. Invalid view name"
msgstr "Невозможно загрузить содержимое. Неверное имя"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:12
msgid "No content found"
msgstr "Контент не найден"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:18
msgid "There was a problem fetching the RSS feed"
msgstr "Возникла проблема при загрузке RSS-канала"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:21
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: templates/extras/eventrule.html:52
msgid "Job start"
msgstr "Начало работы"
#: templates/extras/eventrule.html:56
msgid "Job end"
msgstr "Завершение задания"
#: templates/extras/exporttemplate.html:23
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
#: templates/extras/exporttemplate.html:27
msgid "File Extension"
msgstr "Расширение файла"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:10
msgid "Scheduled for"
msgstr "Запланировано на"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:23
msgid "Test Summary"
msgstr "Сводка теста"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:43
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:52
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:4
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:6
msgid "Results pending"
msgstr "Результаты ожидаются"
#: templates/extras/journalentry.html:15
msgid "Journal Entry"
msgstr "Запись в журнале"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "Change log retention"
msgstr "Хранение журнала изменений"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "days"
msgstr "дни"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "Indefinite"
msgstr "Бессрочно"
#: templates/extras/object_configcontext.html:11
msgid "Rendered Context"
msgstr "Отображаемый контекст"
#: templates/extras/object_configcontext.html:22
msgid "Local Context"
msgstr "Локальный контекст"
#: templates/extras/object_configcontext.html:34
msgid "The local config context overwrites all source contexts"
msgstr "Локальный контекст конфигурации перезаписывает все исходные контексты"
#: templates/extras/object_configcontext.html:40
msgid "Source Contexts"
msgstr "Исходные контексты"
#: templates/extras/object_journal.html:17
msgid "New Journal Entry"
msgstr "Новая запись в журнале"
#: templates/extras/objectchange.html:28
#: templates/users/objectpermission.html:42
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: templates/extras/objectchange.html:78
msgid "Difference"
msgstr "Разница"
#: templates/extras/objectchange.html:81
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: templates/extras/objectchange.html:84
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: templates/extras/objectchange.html:92
msgid "Object Created"
msgstr "Объект создан"
#: templates/extras/objectchange.html:94
msgid "Object Deleted"
msgstr "Объект удален"
#: templates/extras/objectchange.html:96
msgid "No Changes"
msgstr "Без изменений"
#: templates/extras/objectchange.html:110
msgid "Pre-Change Data"
msgstr "Данные перед изменением"
#: templates/extras/objectchange.html:121
msgid "Warning: Comparing non-atomic change to previous change record"
msgstr ""
"Предупреждение: сравнение неатомарного изменения с предыдущей записью "
"изменений"
#: templates/extras/objectchange.html:130
msgid "Post-Change Data"
msgstr "Данные после изменений"
#: templates/extras/objectchange.html:153
#, python-format
msgid "See All %(count)s Changes"
msgstr "Показать все %(count)s Изменения"
#: templates/extras/report/base.html:30
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#: templates/extras/script.html:14
msgid "You do not have permission to run scripts"
msgstr "У вас нет разрешения на запуск скриптов"
#: templates/extras/script.html:40 templates/extras/script.html:44
#: templates/extras/script_list.html:88
msgid "Run Script"
msgstr "Запустить скрипт"
#: templates/extras/script/jobs.html:16
msgid "Script no longer exists in the source file."
msgstr "Скрипт больше не существует в исходном файле."
#: templates/extras/script_list.html:48
msgid "Last Run"
msgstr "Последний запуск"
#: templates/extras/script_list.html:63
msgid "Script is no longer present in the source file"
msgstr "Скрипт больше не присутствует в исходном файле"
#: templates/extras/script_list.html:76
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: templates/extras/script_list.html:86
msgid "Run Again"
msgstr "Повторить"
#: templates/extras/script_list.html:140
msgid "No Scripts Found"
msgstr "Скрипты не найдены"
#: templates/extras/script_list.html:143
#, python-format
msgid ""
"Get started by <a href=\"%(create_script_url)s\">creating a script</a> from "
"an uploaded file or data source."
msgstr ""
"Начните с <a href=\"%(create_script_url)s\">создание сценария</a> из "
"загруженного файла или источника данных."
#: templates/extras/script_result.html:35
#: templates/generic/object_list.html:50 templates/search.html:13
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: templates/extras/tag.html:32
msgid "Tagged Items"
msgstr "Элементы с тэгом"
#: templates/extras/tag.html:43
msgid "Allowed Object Types"
msgstr "Разрешенные типы объектов"
#: templates/extras/tag.html:51
msgid "Any"
msgstr "Любое"
#: templates/extras/tag.html:57
msgid "Tagged Item Types"
msgstr "Типы товаров с тегами"
#: templates/extras/tag.html:81
msgid "Tagged Objects"
msgstr "Объекты с тегами"
#: templates/extras/webhook.html:26
msgid "HTTP Method"
msgstr "Метод HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:34
msgid "HTTP Content Type"
msgstr "Тип содержимого HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:47
msgid "SSL Verification"
msgstr "Проверка SSL"
#: templates/extras/webhook.html:61
msgid "Additional Headers"
msgstr "Дополнительные заголовки"
#: templates/extras/webhook.html:73
msgid "Body Template"
msgstr "Шаблон тела запроса"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:29
msgid "Bulk Creation"
msgstr "Массовое создание"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:34
#: templates/generic/bulk_delete.html:32 templates/generic/bulk_edit.html:33
msgid "Selected Objects"
msgstr "Выбранные объекты"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:58
msgid "to Add"
msgstr "добавить"
#: templates/generic/bulk_delete.html:27
msgid "Bulk Delete"
msgstr "Массовое удаление"
#: templates/generic/bulk_delete.html:49
msgid "Confirm Bulk Deletion"
msgstr "Подтвердить массовое удаление"
#: templates/generic/bulk_delete.html:50
#, python-format
msgid ""
"The following operation will delete <strong>%(count)s</strong> "
"%(type_plural)s. Please carefully review the selected objects and confirm "
"this action."
msgstr ""
"Следующая операция удалит <strong>%(count)s</strong> %(type_plural)s. "
"Пожалуйста, внимательно просмотрите выбранные объекты и подтвердите это "
"действие."
#: templates/generic/bulk_edit.html:21 templates/generic/object_edit.html:22
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
#: templates/generic/bulk_edit.html:28
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Массовое редактирование"
#: templates/generic/bulk_edit.html:107 templates/generic/bulk_rename.html:66
msgid "Apply"
msgstr "Подать заявку"
#: templates/generic/bulk_import.html:19
msgid "Bulk Import"
msgstr "Массовый импорт"
#: templates/generic/bulk_import.html:25
msgid "Direct Import"
msgstr "Прямой импорт"
#: templates/generic/bulk_import.html:30
msgid "Upload File"
msgstr "Загрузить файл"
#: templates/generic/bulk_import.html:58 templates/generic/bulk_import.html:80
#: templates/generic/bulk_import.html:102
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/generic/bulk_import.html:113
msgid "Field Options"
msgstr "Опции полей"
#: templates/generic/bulk_import.html:119
msgid "Accessor"
msgstr "Аксессор"
#: templates/generic/bulk_import.html:161
msgid "Import Value"
msgstr "Стоимость импорта"
#: templates/generic/bulk_import.html:181
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
#: templates/generic/bulk_import.html:183
msgid "Specify true or false"
msgstr "Укажите истину или ложь"
#: templates/generic/bulk_import.html:195
msgid "Required fields <strong>must</strong> be specified for all objects."
msgstr ""
"Обязательные поля <strong>должен</strong> должно быть указано для всех "
"объектов."
#: templates/generic/bulk_import.html:201
#, python-format
msgid ""
"Related objects may be referenced by any unique attribute. For example, "
"<code>%(example)s</code> would identify a VRF by its route distinguisher."
msgstr ""
"На связанные объекты можно ссылаться с помощью любого уникального атрибута. "
"Например, <code>%(example)s</code> будет идентифицировать VRF по индикатору "
"маршрута."
#: templates/generic/bulk_remove.html:28
msgid "Bulk Remove"
msgstr "Массовое удаление"
#: templates/generic/bulk_remove.html:42
msgid "Confirm Bulk Removal"
msgstr "Подтвердите массовое удаление"
#: templates/generic/bulk_remove.html:43
#, python-format
msgid ""
"The following operation will remove %(count)s %(obj_type_plural)s from "
"%(parent_obj)s. Please carefully review the %(obj_type_plural)s to be "
"removed and confirm below."
msgstr ""
"Следующая операция удалит %(count)s %(obj_type_plural)s из %(parent_obj)s. "
"Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с %(obj_type_plural)s должно быть "
"удалено и подтверждено ниже."
#: templates/generic/bulk_remove.html:64
#, python-format
msgid "Remove these %(count)s %(obj_type_plural)s"
msgstr "Удалите эти %(count)s %(obj_type_plural)s"
#: templates/generic/bulk_rename.html:20
msgid "Renaming"
msgstr "Переименование"
#: templates/generic/bulk_rename.html:27
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Массовое переименование"
#: templates/generic/bulk_rename.html:39
msgid "Current Name"
msgstr "Текущее имя"
#: templates/generic/bulk_rename.html:40
msgid "New Name"
msgstr "Новое имя"
#: templates/generic/bulk_rename.html:64
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:11
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: templates/generic/confirmation_form.html:16
msgid "Are you sure"
msgstr "Вы уверены"
#: templates/generic/confirmation_form.html:20
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: templates/generic/object_children.html:47
#: utilities/templates/buttons/bulk_edit.html:4
msgid "Edit Selected"
msgstr "Изменить выбранное"
#: templates/generic/object_children.html:61
#: utilities/templates/buttons/bulk_delete.html:4
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: templates/generic/object_edit.html:24
#, python-format
msgid "Add a new %(object_type)s"
msgstr "Добавить новое %(object_type)s"
#: templates/generic/object_edit.html:35
msgid "View model documentation"
msgstr "Смотреть документацию по модели"
#: templates/generic/object_edit.html:36
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: templates/generic/object_edit.html:83
msgid "Create & Add Another"
msgstr "Создайте и добавьте еще"
#: templates/generic/object_list.html:57
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: templates/generic/object_list.html:96
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Выберите <strong>все <span class=\"total-object-count\">%(count)s</span> "
"%(object_type_plural)s</strong> соответствующий запрос"
#: templates/home.html:15
msgid "New Release Available"
msgstr "Доступен новый релиз"
#: templates/home.html:16
msgid "is available"
msgstr "доступен"
#: templates/home.html:18
msgctxt "Document title"
msgid "Upgrade Instructions"
msgstr "Инструкции по обновлению"
#: templates/home.html:40
msgid "Unlock Dashboard"
msgstr "Разблокируйте панель управления"
#: templates/home.html:49
msgid "Lock Dashboard"
msgstr "Заблокировать панель управления"
#: templates/home.html:60
msgid "Add Widget"
msgstr "Добавить виджет"
#: templates/home.html:63
msgid "Save Layout"
msgstr "Сохранить макет"
#: templates/htmx/delete_form.html:7
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Подтвердить удаление"
#: templates/htmx/delete_form.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to <strong class=\"text-danger\">delete</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите <strong class=\"text-danger\">удалить</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
#: templates/htmx/delete_form.html:17
msgid "The following objects will be deleted as a result of this action."
msgstr "В результате этого действия следующие объекты будут удалены."
#: templates/htmx/object_selector.html:5
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: templates/inc/filter_list.html:42
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:39
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: templates/inc/missing_prerequisites.html:8
#, python-format
msgid ""
"Before you can add a %(model)s you must first create a "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
msgstr ""
"Прежде чем вы сможете добавить %(model)s вы должны сначала создать "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
#: templates/inc/paginator.html:14
msgid "Page selection"
msgstr "Выбор страницы"
#: templates/inc/paginator.html:74
#, python-format
msgid "Showing %(start)s-%(end)s of %(total)s"
msgstr "показывая %(start)s-%(end)s из %(total)s"
#: templates/inc/paginator.html:81
msgid "Pagination options"
msgstr "Варианты разбиения на страницы"
#: templates/inc/paginator.html:85
msgid "Per Page"
msgstr "На страницу"
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:10
msgid "Attach an image"
msgstr "Прикрепите изображение"
#: templates/inc/panels/related_objects.html:5
msgid "Related Objects"
msgstr "Связанные объекты"
#: templates/inc/panels/tags.html:11
msgid "No tags assigned"
msgstr "Теги не назначены"
#: templates/inc/sync_warning.html:10
msgid "Data is out of sync with upstream file"
msgstr "Данные не синхронизированы с вышестоящим файлом"
#: templates/inc/user_menu.html:23
msgid "Django Admin"
msgstr "Администратор Джанго"
#: templates/inc/user_menu.html:40
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти"
#: templates/inc/user_menu.html:47 templates/login.html:36
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
#: templates/ipam/aggregate.html:14 templates/ipam/ipaddress.html:14
#: templates/ipam/iprange.html:13 templates/ipam/prefix.html:15
msgid "Family"
msgstr "Семейство"
#: templates/ipam/aggregate.html:39
msgid "Date Added"
msgstr "Дата добавления"
#: templates/ipam/aggregate/prefixes.html:8
#: templates/ipam/prefix/prefixes.html:8 templates/ipam/role.html:10
msgid "Add Prefix"
msgstr "Добавить префикс"
#: templates/ipam/asn.html:23
msgid "AS Number"
msgstr "Номер AS"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:52
msgid "Authentication Type"
msgstr "Тип аутентификации"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:56
msgid "Authentication Key"
msgstr "Ключ аутентификации"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:69
msgid "Virtual IP Addresses"
msgstr "Виртуальные IP-адреса"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:19
msgid "Assign IP"
msgstr "Назначить IP-адрес"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:28
msgid "Bulk Create"
msgstr "Массовое создание"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:10
msgid "Create Group"
msgstr "Создать группу"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:15
msgid "Assign Group"
msgstr "Назначить группу"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:25
msgid "Virtual IPs"
msgstr "Виртуальные IP-адреса"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:7
msgid "Show Assigned"
msgstr "Показать назначенное"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:10
msgid "Show Available"
msgstr "Показать доступные"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:13
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
#: templates/ipam/ipaddress.html:23 templates/ipam/iprange.html:45
#: templates/ipam/prefix.html:24
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
#: templates/ipam/ipaddress.html:85
msgid "NAT (outside)"
msgstr "NAT (снаружи)"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:8
msgid "Assign an IP Address"
msgstr "Назначьте IP-адрес"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:23
msgid "Select IP Address"
msgstr "Выберите IP-адрес"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:6
msgid "Bulk Add IP Addresses"
msgstr "Массовое добавление IP-адресов"
#: templates/ipam/iprange.html:17
msgid "Starting Address"
msgstr "Начальный адрес"
#: templates/ipam/iprange.html:21
msgid "Ending Address"
msgstr "Конечный адрес"
#: templates/ipam/iprange.html:33 templates/ipam/prefix.html:110
msgid "Marked fully utilized"
msgstr "Отмечено как полностью использованное"
#: templates/ipam/prefix.html:99
msgid "Addressing Details"
msgstr "Детали адресации"
#: templates/ipam/prefix.html:118
msgid "Child IPs"
msgstr "Зависимые IP-адреса"
#: templates/ipam/prefix.html:126
msgid "Available IPs"
msgstr "Доступные IP-адреса"
#: templates/ipam/prefix.html:138
msgid "First available IP"
msgstr "Первый доступный IP-адрес"
#: templates/ipam/prefix.html:179
msgid "Prefix Details"
msgstr "Детали префикса"
#: templates/ipam/prefix.html:185
msgid "Network Address"
msgstr "Сетевой адрес"
#: templates/ipam/prefix.html:189
msgid "Network Mask"
msgstr "Сетевая маска"
#: templates/ipam/prefix.html:193
msgid "Wildcard Mask"
msgstr "Обратная маска"
#: templates/ipam/prefix.html:197
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Адрес вещания"
#: templates/ipam/prefix/ip_ranges.html:7
msgid "Add IP Range"
msgstr "Добавить диапазон IP-адресов"
#: templates/ipam/prefix_list.html:7
msgid "Hide Depth Indicators"
msgstr "Скрыть индикаторы глубины"
#: templates/ipam/prefix_list.html:11
msgid "Max Depth"
msgstr "Максимальная глубина"
#: templates/ipam/prefix_list.html:28
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальная длина"
#: templates/ipam/rir.html:10
msgid "Add Aggregate"
msgstr "Добавить агрегат"
#: templates/ipam/routetarget.html:38
msgid "Importing VRFs"
msgstr "Импорт VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:44
msgid "Exporting VRFs"
msgstr "Экспорт VRF"
#: templates/ipam/routetarget.html:52
msgid "Importing L2VPNs"
msgstr "Импорт L2VPN"
#: templates/ipam/routetarget.html:58
msgid "Exporting L2VPNs"
msgstr "Экспорт L2VPN"
#: templates/ipam/vlan.html:88
msgid "Add a Prefix"
msgstr "Добавить префикс"
#: templates/ipam/vlangroup.html:18
msgid "Add VLAN"
msgstr "Добавить VLAN"
#: templates/ipam/vlangroup.html:42
msgid "Permitted VIDs"
msgstr "Разрешенные VID"
#: templates/ipam/vrf.html:16
msgid "Route Distinguisher"
msgstr "RD"
#: templates/ipam/vrf.html:29
msgid "Unique IP Space"
msgstr "Уникальное IP-пространство"
#: templates/login.html:14
msgid "NetBox logo"
msgstr "Логотип NetBox"
#: templates/login.html:27
#: utilities/templates/form_helpers/render_errors.html:7
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
#: templates/login.html:53
msgid "Sign In"
msgstr "Войти"
#: templates/login.html:61
msgctxt "Denotes an alternative option"
msgid "Or"
msgstr "Или"
#: templates/media_failure.html:7
msgid "Static Media Failure - NetBox"
msgstr "Ошибка статичных медиа - NetBox"
#: templates/media_failure.html:21
msgid "Static Media Failure"
msgstr "Ошибка статичных медиа"
#: templates/media_failure.html:23
msgid "The following static media file failed to load"
msgstr "Не удалось загрузить следующий статический медиафайл"
#: templates/media_failure.html:26
msgid "Check the following"
msgstr "Проверьте следующее"
#: templates/media_failure.html:29
msgid ""
"<code>manage.py collectstatic</code> was run during the most recent upgrade."
" This installs the most recent iteration of each static file into the static"
" root path."
msgstr ""
"<code>manage.py collectstatic</code> была запущен во время последнего "
"обновления. При этом последняя итерация каждого статического файла "
"устанавливается в статический корневой путь."
#: templates/media_failure.html:35
#, python-format
msgid ""
"The HTTP service (e.g. nginx or Apache) is configured to serve files from "
"the <code>STATIC_ROOT</code> path. Refer to <a href=\"%(docs_url)s\">the "
"installation documentation</a> for further guidance."
msgstr ""
"Служба HTTP (например, nginx или Apache) настроена на обслуживание файлов из <code>STATIC_ROOT\n"
"</code> путь. Обратитесь к <a href=\"%(docs_url)s\">документация по установке</a> для получения дополнительных рекомендаций."
#: templates/media_failure.html:47
#, python-format
msgid ""
"The file <code>%(filename)s</code> exists in the static root directory and "
"is readable by the HTTP server."
msgstr ""
"Файл <code>%(filename)s</code> существует в статическом корневом каталоге и "
"доступен для чтения HTTP-сервером."
#: templates/media_failure.html:55
#, python-format
msgid "Click <a href=\"%(home_url)s\">here</a> to attempt loading NetBox again."
msgstr ""
"Нажмите <a href=\"%(home_url)s\">здесь</a> чтобы снова попытаться загрузить "
"NetBox."
#: templates/tenancy/contact.html:18 tenancy/filtersets.py:148
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:137 tenancy/forms/filtersets.py:102
#: tenancy/forms/forms.py:56 tenancy/forms/model_forms.py:106
#: tenancy/forms/model_forms.py:130 tenancy/tables/contacts.py:98
msgid "Contact"
msgstr "Связаться"
#: templates/tenancy/contact.html:29 tenancy/forms/bulk_edit.py:99
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: templates/tenancy/contact.html:33 tenancy/forms/bulk_edit.py:104
#: tenancy/tables/contacts.py:64
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/tenancy/contact.html:84 tenancy/tables/contacts.py:73
msgid "Assignments"
msgstr "Задания"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:18 tenancy/forms/forms.py:66
#: tenancy/forms/model_forms.py:75
msgid "Contact Group"
msgstr "Контактная группа"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:50
msgid "Add Contact Group"
msgstr "Добавить контактную группу"
#: templates/tenancy/contactrole.html:15 tenancy/filtersets.py:153
#: tenancy/forms/forms.py:61 tenancy/forms/model_forms.py:87
msgid "Contact Role"
msgstr "Роль контакта"
#: templates/tenancy/object_contacts.html:9
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:17
msgid "Add Tenant"
msgstr "Добавить тенант"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:26 tenancy/forms/model_forms.py:32
#: tenancy/tables/columns.py:51 tenancy/tables/columns.py:61
msgid "Tenant Group"
msgstr "Группа тенантов"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:59
msgid "Add Tenant Group"
msgstr "Добавить группу тенантов"
#: templates/users/group.html:39 templates/users/user.html:63
msgid "Assigned Permissions"
msgstr "Назначенные разрешения"
#: templates/users/objectpermission.html:6
#: templates/users/objectpermission.html:14 users/forms/filtersets.py:67
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
#: templates/users/objectpermission.html:34
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: templates/users/objectpermission.html:52 users/forms/model_forms.py:315
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
#: templates/users/objectpermission.html:72
msgid "Assigned Users"
msgstr "Назначенные пользователи"
#: templates/virtualization/cluster.html:52
msgid "Allocated Resources"
msgstr "Выделенные ресурсы"
#: templates/virtualization/cluster.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:121
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Виртуальные процессоры"
#: templates/virtualization/cluster.html:59
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:125
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: templates/virtualization/cluster.html:69
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:136
msgid "Disk Space"
msgstr "Дисковое пространство"
#: templates/virtualization/cluster.html:72
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:32
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:140
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:18
msgid "Add Virtual Machine"
msgstr "Добавить виртуальную машину"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:24
msgid "Assign Device"
msgstr "Назначить устройство"
#: templates/virtualization/cluster/devices.html:10
msgid "Remove Selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:9
#, python-format
msgid "Add Device to Cluster %(cluster)s"
msgstr "Добавить устройство в кластер %(cluster)s"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:23
msgid "Device Selection"
msgstr "Выбор устройства"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:31
msgid "Add Devices"
msgstr "Добавить устройства"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:10
#: templates/virtualization/clustertype.html:10
msgid "Add Cluster"
msgstr "Добавить кластер"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:19
#: virtualization/forms/model_forms.py:50
msgid "Cluster Group"
msgstr "Кластерная группа"
#: templates/virtualization/clustertype.html:19
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:106
#: virtualization/forms/model_forms.py:36
msgid "Cluster Type"
msgstr "Тип кластера"
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:18
msgid "Virtual Disk"
msgstr "Виртуальный диск"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:118
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:190
#: virtualization/forms/model_forms.py:224
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:174
msgid "Add Virtual Disk"
msgstr "Добавить виртуальный диск"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:33
#: vpn/tables/crypto.py:166
msgid "IKE Policy"
msgstr "Политика IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:21
msgid "IKE Version"
msgstr "Версия IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:29
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Pre-Shared ключ"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:33
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:20
msgid "Show Secret"
msgstr "Показать секрет"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:57 templates/vpn/ipsecpolicy.html:45
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:52 templates/vpn/ipsecprofile.html:77
#: vpn/forms/model_forms.py:316 vpn/forms/model_forms.py:352
#: vpn/tables/crypto.py:68 vpn/tables/crypto.py:134
msgid "Proposals"
msgstr "Предложения"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:10
msgid "IKE Proposal"
msgstr "Предложение IKE"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:97
#: vpn/forms/bulk_import.py:145 vpn/forms/filtersets.py:101
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентификации"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:25 templates/vpn/ipsecproposal.html:21
#: vpn/forms/bulk_edit.py:102 vpn/forms/bulk_edit.py:172
#: vpn/forms/bulk_import.py:149 vpn/forms/bulk_import.py:195
#: vpn/forms/filtersets.py:106 vpn/forms/filtersets.py:154
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрования"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:29 templates/vpn/ipsecproposal.html:25
#: vpn/forms/bulk_edit.py:107 vpn/forms/bulk_edit.py:177
#: vpn/forms/bulk_import.py:153 vpn/forms/bulk_import.py:200
#: vpn/forms/filtersets.py:111 vpn/forms/filtersets.py:159
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Алгоритм аутентификации"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:33
msgid "DH group"
msgstr "Группа DH"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:37 templates/vpn/ipsecproposal.html:29
#: vpn/forms/bulk_edit.py:182 vpn/models/crypto.py:146
msgid "SA lifetime (seconds)"
msgstr "Срок службы SA (в секундах)"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:66
#: vpn/tables/crypto.py:170
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Политика IPsec"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:21 vpn/forms/bulk_edit.py:210
#: vpn/models/crypto.py:193
msgid "PFS group"
msgstr "Группа PFS"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:10 vpn/forms/model_forms.py:54
msgid "IPSec Profile"
msgstr "Профиль IPsec"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:89 vpn/tables/crypto.py:137
msgid "PFS Group"
msgstr "Группа компаний PFS"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:10
msgid "IPSec Proposal"
msgstr "Предложение IPsec"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:33 vpn/forms/bulk_edit.py:186
#: vpn/models/crypto.py:152
msgid "SA lifetime (KB)"
msgstr "Срок службы (КБ)"
#: templates/vpn/l2vpn.html:11 templates/vpn/l2vpntermination.html:9
msgid "L2VPN Attributes"
msgstr "Атрибуты L2VPN"
#: templates/vpn/l2vpn.html:60 templates/vpn/tunnel.html:76
msgid "Add a Termination"
msgstr "Добавить окончание"
#: templates/vpn/tunnel.html:9
msgid "Add Termination"
msgstr "Добавить окончание"
#: templates/vpn/tunnel.html:37 vpn/forms/bulk_edit.py:49
#: vpn/forms/bulk_import.py:48 vpn/forms/filtersets.py:57
msgid "Encapsulation"
msgstr "Инкапсуляция"
#: templates/vpn/tunnel.html:41 vpn/forms/bulk_edit.py:55
#: vpn/forms/bulk_import.py:53 vpn/forms/filtersets.py:64
#: vpn/models/crypto.py:250 vpn/tables/tunnels.py:51
msgid "IPSec profile"
msgstr "Профиль IPsec"
#: templates/vpn/tunnel.html:45 vpn/forms/bulk_edit.py:69
#: vpn/forms/filtersets.py:68
msgid "Tunnel ID"
msgstr "Идентификатор туннеля"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:14
msgid "Add Tunnel"
msgstr "Добавить туннель"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:23 vpn/forms/model_forms.py:36
#: vpn/forms/model_forms.py:49
msgid "Tunnel Group"
msgstr "Туннельная группа"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:10
msgid "Tunnel Termination"
msgstr "Окончание Туннеля"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:35 vpn/forms/bulk_import.py:107
#: vpn/forms/model_forms.py:102 vpn/forms/model_forms.py:138
#: vpn/forms/model_forms.py:247 vpn/tables/tunnels.py:101
msgid "Outside IP"
msgstr "Внешний IP-адрес"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:51
msgid "Peer Terminations"
msgstr "Конечные Точки"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:12
msgid "Cipher"
msgstr "Шифр"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:16
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:35
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:45
msgctxt "Abbreviation for megahertz"
msgid "MHz"
msgstr "МГц"
#: templates/wireless/wirelesslan.html:57
msgid "Attached Interfaces"
msgstr "Подключенные интерфейсы"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:17
msgid "Add Wireless LAN"
msgstr "Добавить беспроводную локальную сеть"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:26
#: wireless/forms/model_forms.py:28
msgid "Wireless LAN Group"
msgstr "Группа беспроводных локальных сетей"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:59
msgid "Add Wireless LAN Group"
msgstr "Добавить группу беспроводной локальной сети"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:14
msgid "Link Properties"
msgstr "Свойства ссылки"
#: tenancy/choices.py:19
msgid "Tertiary"
msgstr "Третичный"
#: tenancy/choices.py:20
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"
#: tenancy/filtersets.py:29
msgid "Parent contact group (ID)"
msgstr "Контактная группа родителей (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:35
msgid "Parent contact group (slug)"
msgstr "Контактная группа родителей (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:41 tenancy/filtersets.py:68 tenancy/filtersets.py:111
msgid "Contact group (ID)"
msgstr "Контактная группа (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:48 tenancy/filtersets.py:75 tenancy/filtersets.py:118
msgid "Contact group (slug)"
msgstr "Группа контактов (подстрока)"
#: tenancy/filtersets.py:105
msgid "Contact (ID)"
msgstr "Контактное лицо (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:122
msgid "Contact role (ID)"
msgstr "Роль контакта (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:128
msgid "Contact role (slug)"
msgstr "Роль контакта (подстрока)"
#: tenancy/filtersets.py:159
msgid "Contact group"
msgstr "Контактная группа"
#: tenancy/filtersets.py:170
msgid "Parent tenant group (ID)"
msgstr "Родительская группа арендаторов (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:176
msgid "Parent tenant group (slug)"
msgstr "Родительская группа арендаторов (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:182 tenancy/filtersets.py:202
msgid "Tenant group (ID)"
msgstr "Группа тенантов (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:235
msgid "Tenant Group (ID)"
msgstr "Группа тенантов (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:242
msgid "Tenant Group (slug)"
msgstr "Группа тенантов (подстрока)"
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:66
msgid "Desciption"
msgstr "Описание"
#: tenancy/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned contact"
msgstr "Назначенный контакт"
#: tenancy/models/contacts.py:32
msgid "contact group"
msgstr "контактная группа"
#: tenancy/models/contacts.py:33
msgid "contact groups"
msgstr "контактные группы"
#: tenancy/models/contacts.py:48
msgid "contact role"
msgstr "роль контакта"
#: tenancy/models/contacts.py:49
msgid "contact roles"
msgstr "контактные роли"
#: tenancy/models/contacts.py:68
msgid "title"
msgstr "название"
#: tenancy/models/contacts.py:73
msgid "phone"
msgstr "телефон"
#: tenancy/models/contacts.py:78
msgid "email"
msgstr "email"
#: tenancy/models/contacts.py:87
msgid "link"
msgstr "ссылка на сайт"
#: tenancy/models/contacts.py:103
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: tenancy/models/contacts.py:104
msgid "contacts"
msgstr "контакты"
#: tenancy/models/contacts.py:153
msgid "contact assignment"
msgstr "назначение контакта"
#: tenancy/models/contacts.py:154
msgid "contact assignments"
msgstr "назначение контактов"
#: tenancy/models/contacts.py:170
#, python-brace-format
msgid "Contacts cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Контакты не могут быть присвоены этому типу объекта ({type})."
#: tenancy/models/tenants.py:32
msgid "tenant group"
msgstr "группа тенантов"
#: tenancy/models/tenants.py:33
msgid "tenant groups"
msgstr "группы тенантов"
#: tenancy/models/tenants.py:70
msgid "Tenant name must be unique per group."
msgstr "Имя тенанта должно быть уникальным для каждой группы."
#: tenancy/models/tenants.py:80
msgid "Tenant slug must be unique per group."
msgstr "Подстрока тенанта должна быть уникальной для каждой группы."
#: tenancy/models/tenants.py:88
msgid "tenant"
msgstr "тенант"
#: tenancy/models/tenants.py:89
msgid "tenants"
msgstr "тенанты"
#: tenancy/tables/contacts.py:112
msgid "Contact Title"
msgstr "Название контактного лица"
#: tenancy/tables/contacts.py:116
msgid "Contact Phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: tenancy/tables/contacts.py:120
msgid "Contact Email"
msgstr "Контактный адрес электронной почты"
#: tenancy/tables/contacts.py:124
msgid "Contact Address"
msgstr "Контактный адрес"
#: tenancy/tables/contacts.py:128
msgid "Contact Link"
msgstr "Контактная ссылка"
#: tenancy/tables/contacts.py:132
msgid "Contact Description"
msgstr "Описание контакта"
#: users/filtersets.py:33 users/filtersets.py:68
msgid "Permission (ID)"
msgstr "Разрешение (ID)"
#: users/filtersets.py:63 users/filtersets.py:181
msgid "Group (name)"
msgstr "Группа (название)"
#: users/forms/bulk_edit.py:26
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: users/forms/bulk_edit.py:31
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: users/forms/bulk_edit.py:43
msgid "Staff status"
msgstr "Статус персонала"
#: users/forms/bulk_edit.py:48
msgid "Superuser status"
msgstr "Статус суперпользователя"
#: users/forms/bulk_import.py:41
msgid "If no key is provided, one will be generated automatically."
msgstr "Если ключ не указан, он будет сгенерирован автоматически."
#: users/forms/filtersets.py:52 users/tables.py:42
msgid "Is Staff"
msgstr "Является ли персонал"
#: users/forms/filtersets.py:59 users/tables.py:45
msgid "Is Superuser"
msgstr "Является суперпользователем"
#: users/forms/filtersets.py:92 users/tables.py:86
msgid "Can View"
msgstr "Может просматривать"
#: users/forms/filtersets.py:99 users/tables.py:89
msgid "Can Add"
msgstr "Можно добавить"
#: users/forms/filtersets.py:106 users/tables.py:92
msgid "Can Change"
msgstr "Может измениться"
#: users/forms/filtersets.py:113 users/tables.py:95
msgid "Can Delete"
msgstr "Можно удалить"
#: users/forms/model_forms.py:66
msgid "User Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
#: users/forms/model_forms.py:118
msgid ""
"Keys must be at least 40 characters in length. <strong>Be sure to record "
"your key</strong> prior to submitting this form, as it may no longer be "
"accessible once the token has been created."
msgstr ""
"Длина ключей должна быть не менее 40 символов. <strong>Обязательно запишите "
"свой ключ</strong> до отправки этой формы, так как после создания токена она"
" может быть недоступна."
#: users/forms/model_forms.py:130
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Example: "
"<code>10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64</code>"
msgstr ""
"Разрешенные сети IPv4/IPv6, из которых можно использовать токен. Оставьте "
"поле пустым, чтобы не было ограничений. Пример: <code>10.1.1.0/24, "
"192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64</code>"
#: users/forms/model_forms.py:179
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтвердите пароль"
#: users/forms/model_forms.py:182
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Введите тот же пароль, что и раньше, для проверки."
#: users/forms/model_forms.py:231
msgid "Passwords do not match! Please check your input and try again."
msgstr ""
"Пароли не совпадают! Пожалуйста, проверьте введенные данные и попробуйте "
"снова."
#: users/forms/model_forms.py:294
msgid "Additional actions"
msgstr "Дополнительные действия"
#: users/forms/model_forms.py:297
msgid "Actions granted in addition to those listed above"
msgstr "Действия, предпринятые в дополнение к перечисленным выше"
#: users/forms/model_forms.py:313
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
#: users/forms/model_forms.py:325
msgid ""
"JSON expression of a queryset filter that will return only permitted "
"objects. Leave null to match all objects of this type. A list of multiple "
"objects will result in a logical OR operation."
msgstr ""
"JSON-выражение фильтра queryset, возвращающее только разрешенные объекты. "
"Оставьте значение null для соответствия всем объектам этого типа. Список из "
"нескольких объектов приведет к логической операции ИЛИ."
#: users/forms/model_forms.py:364
msgid "At least one action must be selected."
msgstr "Должно быть выбрано хотя бы одно действие."
#: users/forms/model_forms.py:382
#, python-brace-format
msgid "Invalid filter for {model}: {error}"
msgstr "Неверный фильтр для {model}: {error}"
#: users/models/permissions.py:39
msgid "The list of actions granted by this permission"
msgstr "Список действий, предусмотренных этим разрешением"
#: users/models/permissions.py:44
msgid "constraints"
msgstr "ограничения"
#: users/models/permissions.py:45
msgid ""
"Queryset filter matching the applicable objects of the selected type(s)"
msgstr ""
"Фильтр Queryset, соответствующий применимым объектам выбранного типа (типов)"
#: users/models/permissions.py:52
msgid "permission"
msgstr "разрешение"
#: users/models/permissions.py:53 users/models/users.py:47
msgid "permissions"
msgstr "разрешения"
#: users/models/preferences.py:30 users/models/preferences.py:31
msgid "user preferences"
msgstr "пользовательские настройки"
#: users/models/preferences.py:98
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a leaf node; cannot assign new keys"
msgstr "Ключ '{path}'является листовым узлом; не может назначать новые ключи"
#: users/models/preferences.py:110
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a dictionary; cannot assign a non-dictionary value"
msgstr ""
"Ключ '{path}'— словарь; не может присвоить значение, отличное от словаря"
#: users/models/tokens.py:37
msgid "expires"
msgstr "истекает"
#: users/models/tokens.py:42
msgid "last used"
msgstr "последний раз использованный"
#: users/models/tokens.py:47
msgid "key"
msgstr "ключ"
#: users/models/tokens.py:53
msgid "write enabled"
msgstr "запись включена"
#: users/models/tokens.py:55
msgid "Permit create/update/delete operations using this key"
msgstr ""
"Разрешить операции создания/обновления/удаления с использованием этого ключа"
#: users/models/tokens.py:66
msgid "allowed IPs"
msgstr "разрешенные IP-адреса"
#: users/models/tokens.py:68
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Ex: \"10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64\""
msgstr ""
"Разрешенные сети IPv4/IPv6, из которых можно использовать токен. Оставьте "
"поле пустым, чтобы не было ограничений. Пример: «10.1.1.0/24, "
"192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64»"
#: users/models/tokens.py:76
msgid "token"
msgstr "токен"
#: users/models/tokens.py:77
msgid "tokens"
msgstr "токены"
#: users/models/users.py:57 vpn/models/crypto.py:42
msgid "group"
msgstr "группа"
#: users/models/users.py:58 users/models/users.py:77
msgid "groups"
msgstr "групп"
#: users/models/users.py:92
msgid "user"
msgstr "пользователя"
#: users/models/users.py:93
msgid "users"
msgstr "пользователей"
#: users/models/users.py:104
msgid "A user with this username already exists."
msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
#: users/tables.py:98
msgid "Custom Actions"
msgstr "Настраиваемые Действия"
#: utilities/api.py:153
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided attributes: {params}"
msgstr ""
"Связанный объект не найден с использованием предоставленных атрибутов: "
"{params}"
#: utilities/api.py:156
#, python-brace-format
msgid "Multiple objects match the provided attributes: {params}"
msgstr "Предоставленным атрибутам соответствуют несколько объектов: {params}"
#: utilities/api.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"Related objects must be referenced by numeric ID or by dictionary of "
"attributes. Received an unrecognized value: {value}"
msgstr ""
"На связанные объекты следует ссылаться с помощью числового идентификатора "
"или словаря атрибутов. Получено нераспознанное значение: {value}"
#: utilities/api.py:177
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided numeric ID: {id}"
msgstr ""
"Связанный объект не найден с использованием предоставленного числового "
"идентификатора: {id}"
#: utilities/choices.py:19
#, python-brace-format
msgid "{name} has a key defined but CHOICES is not a list"
msgstr "{name} имеет определенный ключ, но CHOICES не является списком"
#: utilities/conversion.py:19
msgid "Weight must be a positive number"
msgstr "Вес должен быть положительным числом"
#: utilities/conversion.py:21
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{weight}' for weight (must be a number)"
msgstr "Неверное значение '{weight}'для веса (должно быть число)"
#: utilities/conversion.py:32 utilities/conversion.py:62
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be one of the following: {valid_units}"
msgstr ""
"Неизвестная единица {unit}. Должно быть одно из следующих: {valid_units}"
#: utilities/conversion.py:45
msgid "Length must be a positive number"
msgstr "Длина должна быть положительным числом"
#: utilities/conversion.py:47
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{length}' for length (must be a number)"
msgstr "Неверное значение '{length}'для длины (должно быть число)"
#: utilities/error_handlers.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete <strong>{objects}</strong>. {count} dependent objects were "
"found: "
msgstr ""
"Невозможно удалить <strong>{objects}</strong>. {count} найдены зависимые "
"объекты: "
#: utilities/error_handlers.py:33
msgid "More than 50"
msgstr "Более 50"
#: utilities/fields.py:80
msgid "Custom queryset can't be used for this lookup."
msgstr "Настраиваемый набор запросов нельзя использовать для этого поиска."
#: utilities/fields.py:146
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_model parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'app.model'"
msgstr ""
"%s(%r) недействителен. Параметр to_model для CounterCacheField должен быть "
"строкой в формате app.model"
#: utilities/fields.py:156
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_field parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'field'"
msgstr ""
"%s(%r) недействителен. Параметр to_field для CounterCacheField должен быть "
"строкой в формате «поле»"
#: utilities/forms/bulk_import.py:23
msgid "Enter object data in CSV, JSON or YAML format."
msgstr "Введите объектные данные в формате CSV, JSON или YAML."
#: utilities/forms/bulk_import.py:36
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV-разделитель"
#: utilities/forms/bulk_import.py:37
msgid "The character which delimits CSV fields. Applies only to CSV format."
msgstr "Символ, ограничивающий поля CSV. Применяется только к формату CSV."
#: utilities/forms/bulk_import.py:51
msgid "Form data must be empty when uploading/selecting a file."
msgstr "При загрузке/выборе файла данные формы должны быть пустыми."
#: utilities/forms/bulk_import.py:80
#, python-brace-format
msgid "Unknown data format: {format}"
msgstr "Неизвестный формат данных: {format}"
#: utilities/forms/bulk_import.py:100
msgid "Unable to detect data format. Please specify."
msgstr "Не удалось определить формат данных. Пожалуйста, укажите."
#: utilities/forms/bulk_import.py:123
msgid "Invalid CSV delimiter"
msgstr "Неверный разделитель CSV"
#: utilities/forms/bulk_import.py:167
msgid ""
"Invalid YAML data. Data must be in the form of multiple documents, or a "
"single document comprising a list of dictionaries."
msgstr ""
"Неверные данные YAML. Данные должны быть в форме нескольких документов или "
"одного документа, содержащего список словарей."
#: utilities/forms/fields/array.py:17
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid list ({value}). Must be numeric and ranges must be in ascending "
"order."
msgstr ""
"Неверный список ({value}). Должен быть числовым, а диапазоны — в порядке "
"возрастания."
#: utilities/forms/fields/csv.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for a multiple choice field: {value}"
msgstr "Неверное значение для поля с несколькими вариантами ответов: {value}"
#: utilities/forms/fields/csv.py:57 utilities/forms/fields/csv.py:74
#, python-format
msgid "Object not found: %(value)s"
msgstr "Объект не найден: %(value)s"
#: utilities/forms/fields/csv.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"\"{value}\" is not a unique value for this field; multiple objects were "
"found"
msgstr ""
"«{value}\"не является уникальным значением для этого поля; найдено несколько"
" объектов"
#: utilities/forms/fields/csv.py:97
msgid "Object type must be specified as \"<app>.<model>\""
msgstr "Тип объекта должен быть указан как»<app>.<model>»"
#: utilities/forms/fields/csv.py:101
msgid "Invalid object type"
msgstr "Неверный тип объекта"
#: utilities/forms/fields/expandable.py:25
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported for bulk creation. Mixed cases and types "
"within a single range are not supported (example: "
"<code>[ge,xe]-0/0/[0-9]</code>)."
msgstr ""
"Для массового создания поддерживаются алфавитно-цифровые диапазоны. "
"Смешанные регистр и типы в одном диапазоне не поддерживаются (например: "
"<code>[возраст, пол] -0/0/ [0-9]</code>)."
#: utilities/forms/fields/expandable.py:46
msgid ""
"Specify a numeric range to create multiple IPs.<br />Example: "
"<code>192.0.2.[1,5,100-254]/24</code>"
msgstr ""
"Укажите числовой диапазон для создания нескольких IP-адресов.<br />Пример: "
"<code>192.0.2 [1,5,100-254] /24</code>"
#: utilities/forms/fields/fields.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> syntax is supported"
msgstr ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Уценка</a> поддерживается синтаксис"
#: utilities/forms/fields/fields.py:48
msgid "URL-friendly unique shorthand"
msgstr "Уникальное сокращение, удобное для URL-адресов"
#: utilities/forms/fields/fields.py:101
msgid "Enter context data in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Введите контекстные данные в <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> формат."
#: utilities/forms/fields/fields.py:124
msgid "MAC address must be in EUI-48 format"
msgstr "MAC-адрес должен быть в формате EUI-48"
#: utilities/forms/forms.py:52
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Используйте регулярные выражения"
#: utilities/forms/forms.py:75
msgid ""
"Numeric ID of an existing object to update (if not creating a new object)"
msgstr ""
"Цифровой идентификатор существующего объекта для обновления (если не "
"создается новый объект)"
#: utilities/forms/forms.py:92
#, python-brace-format
msgid "Unrecognized header: {name}"
msgstr "Неизвестный заголовок: {name}"
#: utilities/forms/forms.py:118
msgid "Available Columns"
msgstr "Доступные столбцы"
#: utilities/forms/forms.py:126
msgid "Selected Columns"
msgstr "Выбранные столбцы"
#: utilities/forms/mixins.py:44
msgid ""
"This object has been modified since the form was rendered. Please consult "
"the object's change log for details."
msgstr ""
"Этот объект был изменен с момента визуализации формы. Подробности см. в "
"журнале изменений объекта."
#: utilities/forms/utils.py:42 utilities/forms/utils.py:68
#: utilities/forms/utils.py:85 utilities/forms/utils.py:87
#, python-brace-format
msgid "Range \"{value}\" is invalid."
msgstr "Ассортимент»{value}\"недействительно."
#: utilities/forms/utils.py:74
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid range: Ending value ({end}) must be greater than beginning value "
"({begin})."
msgstr ""
"Неверный диапазон: конечное значение ({end}) должно быть больше начального "
"значения ({begin})."
#: utilities/forms/utils.py:232
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{field}\""
msgstr "Повторяющийся или конфликтующий заголовок столбца для»{field}»"
#: utilities/forms/utils.py:238
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{header}\""
msgstr "Повторяющийся или конфликтующий заголовок столбца для»{header}»"
#: utilities/forms/utils.py:247
#, python-brace-format
msgid "Row {row}: Expected {count_expected} columns but found {count_found}"
msgstr ""
"Ряд {row}: Ожидается {count_expected} столбцы, но найдены {count_found}"
#: utilities/forms/utils.py:270
#, python-brace-format
msgid "Unexpected column header \"{field}\" found."
msgstr "Неожиданный заголовок столбца»{field}«найдено."
#: utilities/forms/utils.py:272
#, python-brace-format
msgid "Column \"{field}\" is not a related object; cannot use dots"
msgstr ""
"Столбец»{field}\"не является родственным объектом; нельзя использовать точки"
#: utilities/forms/utils.py:276
#, python-brace-format
msgid "Invalid related object attribute for column \"{field}\": {to_field}"
msgstr "Неверный атрибут связанного объекта для столбца»{field}«: {to_field}"
#: utilities/forms/utils.py:284
#, python-brace-format
msgid "Required column header \"{header}\" not found."
msgstr "Обязательный заголовок столбца»{header}\"не найден."
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:124
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for dynamic query param: '{dynamic_params}'"
msgstr ""
"Отсутствует обязательное значение параметра динамического запроса: "
"'{dynamic_params}'"
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:141
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for static query param: '{static_params}'"
msgstr ""
"Отсутствует обязательное значение для статического параметра запроса: "
"'{static_params}'"
#: utilities/permissions.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid permission name: {name}. Must be in the format "
"<app_label>.<action>_<model>"
msgstr ""
"Неверное имя разрешения: {name}. Должно быть в формате "
"<app_label>.<action>_<model>"
#: utilities/permissions.py:57
#, python-brace-format
msgid "Unknown app_label/model_name for {name}"
msgstr "Неизвестное app_label/имя_модели для {name}"
#: utilities/request.py:76
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address set for {header}: {ip}"
msgstr "Неверный IP-адрес установлен для {header}: {ip}"
#: utilities/tables.py:47
#, python-brace-format
msgid "A column named {name} is already defined for table {table_name}"
msgstr "Столбец с именем {name} уже определено для таблицы {table_name}"
#: utilities/templates/builtins/customfield_value.html:30
msgid "Not defined"
msgstr "Не определено"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:9
msgid "Unbookmark"
msgstr "Удалить закладки"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:13
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладка"
#: utilities/templates/buttons/clone.html:4
msgid "Clone"
msgstr "Клонировать"
#: utilities/templates/buttons/export.html:7
msgid "Current View"
msgstr "Текущий вид"
#: utilities/templates/buttons/export.html:8
msgid "All Data"
msgstr "Все данные"
#: utilities/templates/buttons/export.html:28
msgid "Add export template"
msgstr "Добавить шаблон экспорта"
#: utilities/templates/buttons/import.html:4
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:39
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:55
msgid "This field is required"
msgstr "Это поле обязательно"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:68
msgid "Set Null"
msgstr "Установить значение Null"
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:11
msgid "Clear all"
msgstr "Очистить все"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:8
msgid "Table Configuration"
msgstr "Конфигурация таблицы"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:31
msgid "Move Up"
msgstr "Двигаться вверх"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:34
msgid "Move Down"
msgstr "Переместить вниз"
#: utilities/templates/widgets/apiselect.html:7
msgid "Open selector"
msgstr "Открыть селектор"
#: utilities/templates/widgets/clearable_file_input.html:12
msgid "None assigned"
msgstr "Ничего не назначено"
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:6
msgid "Write"
msgstr "Текст"
#: utilities/testing/views.py:633
msgid "The test must define csv_update_data."
msgstr "Тест должен определить csv_update_data."
#: utilities/validators.py:65
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid regular expression."
msgstr "{value} не является допустимым регулярным выражением."
#: utilities/views.py:40
#, python-brace-format
msgid "{self.__class__.__name__} must implement get_required_permission()"
msgstr ""
"{self.__class__.__name__} должен реализовать функцию get_required_permission"
" ()"
#: utilities/views.py:76
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_required_permission()"
msgstr "{class_name} должен реализовать функцию get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:100
#, python-brace-format
msgid ""
"{class_name} has no queryset defined. ObjectPermissionRequiredMixin may only"
" be used on views which define a base queryset"
msgstr ""
"{class_name} не имеет определенного набора запросов. "
"ObjectPermissionRequiredMixin можно использовать только в представлениях, "
"определяющих базовый набор запросов"
#: virtualization/filtersets.py:79
msgid "Parent group (ID)"
msgstr "Родительская группа (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:85
msgid "Parent group (slug)"
msgstr "Родительская группа (подстрока)"
#: virtualization/filtersets.py:89 virtualization/filtersets.py:141
msgid "Cluster type (ID)"
msgstr "Тип кластера (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:130
msgid "Cluster group (ID)"
msgstr "Кластерная группа (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:151 virtualization/filtersets.py:267
msgid "Cluster (ID)"
msgstr "Кластер (ID)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:166
#: virtualization/models/virtualmachines.py:115
msgid "vCPUs"
msgstr "Виртуальные процессоры"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:170
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Память (МБ)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:174
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Диск (ГБ)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:334
#: virtualization/forms/filtersets.py:247
msgid "Size (GB)"
msgstr "Размер (ГБ)"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:44
msgid "Type of cluster"
msgstr "Тип кластера"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:51
msgid "Assigned cluster group"
msgstr "Назначенная кластерная группа"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned cluster"
msgstr "Назначенный кластер"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:103
msgid "Assigned device within cluster"
msgstr "Назначенное устройство в кластере"
#: virtualization/forms/model_forms.py:153
#, python-brace-format
msgid ""
"{device} belongs to a different site ({device_site}) than the cluster "
"({cluster_site})"
msgstr ""
"{device} принадлежит другому сайту ({device_site}), чем кластер "
"({cluster_site})"
#: virtualization/forms/model_forms.py:192
msgid "Optionally pin this VM to a specific host device within the cluster"
msgstr ""
"Дополнительно подключите эту виртуальную машину к определенному хост-"
"устройству в кластере."
#: virtualization/forms/model_forms.py:221
msgid "Site/Cluster"
msgstr "Сайт/кластер"
#: virtualization/forms/model_forms.py:244
msgid "Disk size is managed via the attachment of virtual disks."
msgstr "Размер диска регулируется путем вложения виртуальных дисков."
#: virtualization/forms/model_forms.py:372
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: virtualization/models/clusters.py:25
msgid "cluster type"
msgstr "тип кластера"
#: virtualization/models/clusters.py:26
msgid "cluster types"
msgstr "типы кластеров"
#: virtualization/models/clusters.py:45
msgid "cluster group"
msgstr "кластерная группа"
#: virtualization/models/clusters.py:46
msgid "cluster groups"
msgstr "кластерные группы"
#: virtualization/models/clusters.py:121
msgid "cluster"
msgstr "кластер"
#: virtualization/models/clusters.py:122
msgid "clusters"
msgstr "кластеры"
#: virtualization/models/clusters.py:141
#, python-brace-format
msgid ""
"{count} devices are assigned as hosts for this cluster but are not in site "
"{site}"
msgstr ""
"{count} устройства назначены в качестве хостов для этого кластера, но их нет"
" на сайте {site}"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:123
msgid "memory (MB)"
msgstr "память (МБ)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:128
msgid "disk (GB)"
msgstr "диск (ГБ)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:161
msgid "Virtual machine name must be unique per cluster."
msgstr "Имя виртуальной машины должно быть уникальным для каждого кластера."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:164
msgid "virtual machine"
msgstr "виртуальная машина"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:165
msgid "virtual machines"
msgstr "виртуальные машины"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:179
msgid "A virtual machine must be assigned to a site and/or cluster."
msgstr "Виртуальная машина должна быть назначена сайту и/или кластеру."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:186
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected cluster ({cluster}) is not assigned to this site ({site})."
msgstr "Выбранный кластер ({cluster}) не относится к этому сайту ({site})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:193
msgid "Must specify a cluster when assigning a host device."
msgstr "При назначении хост-устройства необходимо указать кластер."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:198
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected device ({device}) is not assigned to this cluster ({cluster})."
msgstr ""
"Выбранное устройство ({device}) не относится к этому кластеру ({cluster})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:210
#, python-brace-format
msgid ""
"The specified disk size ({size}) must match the aggregate size of assigned "
"virtual disks ({total_size})."
msgstr ""
"Указанный размер диска ({size}) должен соответствовать совокупному размеру "
"назначенных виртуальных дисков ({total_size})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:224
#, python-brace-format
msgid "Must be an IPv{family} address. ({ip} is an IPv{version} address.)"
msgstr ""
"Должен быть IPV{family} адрес. ({ip} является IP-адресом{version} адрес.)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:233
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this VM."
msgstr "Указанный IP-адрес ({ip}) не назначено этой виртуальной машине."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:391
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({parent}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"Выбранный родительский интерфейс ({parent}) принадлежит другой виртуальной "
"машине ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:406
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"Выбранный интерфейс моста ({bridge}) принадлежит другой виртуальной машине "
"({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:417
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent virtual machine, or it must be global."
msgstr ""
"VLAN без тегов ({untagged_vlan}) должна принадлежать тому же сайту, что и "
"родительская виртуальная машина интерфейса, или она должна быть глобальной."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:429
msgid "size (GB)"
msgstr "размер (ГБ)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:433
msgid "virtual disk"
msgstr "виртуальный диск"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:434
msgid "virtual disks"
msgstr "виртуальные диски"
#: vpn/choices.py:31
msgid "IPsec - Transport"
msgstr "IPsec — транспорт"
#: vpn/choices.py:32
msgid "IPsec - Tunnel"
msgstr "IPsec — туннель"
#: vpn/choices.py:33
msgid "IP-in-IP"
msgstr "IP-адрес в IP-адресе"
#: vpn/choices.py:34
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
#: vpn/choices.py:56
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: vpn/choices.py:57
msgid "Spoke"
msgstr "Spoke"
#: vpn/choices.py:80
msgid "Aggressive"
msgstr "Агрессивный"
#: vpn/choices.py:81
msgid "Main"
msgstr "Главная"
#: vpn/choices.py:92
msgid "Pre-shared keys"
msgstr "PSK"
#: vpn/choices.py:93
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
#: vpn/choices.py:94
msgid "RSA signatures"
msgstr "Подписи RSA"
#: vpn/choices.py:95
msgid "DSA signatures"
msgstr "Подписи DSA"
#: vpn/choices.py:178 vpn/choices.py:179 vpn/choices.py:180 vpn/choices.py:181
#: vpn/choices.py:182 vpn/choices.py:183 vpn/choices.py:184 vpn/choices.py:185
#: vpn/choices.py:186 vpn/choices.py:187 vpn/choices.py:188 vpn/choices.py:189
#: vpn/choices.py:190 vpn/choices.py:191 vpn/choices.py:192 vpn/choices.py:193
#: vpn/choices.py:194 vpn/choices.py:195 vpn/choices.py:196 vpn/choices.py:197
#: vpn/choices.py:198 vpn/choices.py:199 vpn/choices.py:200 vpn/choices.py:201
#, python-brace-format
msgid "Group {n}"
msgstr "Группа {n}"
#: vpn/choices.py:241
msgid "Ethernet Private LAN"
msgstr "Частная локальная сеть Ethernet"
#: vpn/choices.py:242
msgid "Ethernet Virtual Private LAN"
msgstr "Виртуальная частная локальная сеть Ethernet"
#: vpn/choices.py:245
msgid "Ethernet Private Tree"
msgstr "Частное дерево Ethernet"
#: vpn/choices.py:246
msgid "Ethernet Virtual Private Tree"
msgstr "Виртуальное частное дерево Ethernet"
#: vpn/filtersets.py:41
msgid "Tunnel group (ID)"
msgstr "Группа туннелей (ID)"
#: vpn/filtersets.py:47
msgid "Tunnel group (slug)"
msgstr "Группа туннелей (подстрока)"
#: vpn/filtersets.py:54
msgid "IPSec profile (ID)"
msgstr "Профиль IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:60
msgid "IPSec profile (name)"
msgstr "Профиль IPsec (имя)"
#: vpn/filtersets.py:81
msgid "Tunnel (ID)"
msgstr "Туннель (ID)"
#: vpn/filtersets.py:87
msgid "Tunnel (name)"
msgstr "Туннель (название)"
#: vpn/filtersets.py:118
msgid "Outside IP (ID)"
msgstr "Внешний IP-адрес (ID)"
#: vpn/filtersets.py:130 vpn/filtersets.py:153 vpn/filtersets.py:282
msgid "IKE policy (ID)"
msgstr "Политика IKE (ID)"
#: vpn/filtersets.py:136 vpn/filtersets.py:159 vpn/filtersets.py:288
msgid "IKE policy (name)"
msgstr "Политика IKE (название)"
#: vpn/filtersets.py:215 vpn/filtersets.py:292
msgid "IPSec policy (ID)"
msgstr "Политика IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:221 vpn/filtersets.py:298
msgid "IPSec policy (name)"
msgstr "Политика IPsec (имя)"
#: vpn/filtersets.py:367
msgid "L2VPN (slug)"
msgstr "L2VPN (подстрока)"
#: vpn/filtersets.py:431
msgid "VM Interface (ID)"
msgstr "Интерфейс виртуальной машины (ID)"
#: vpn/filtersets.py:437
msgid "VLAN (name)"
msgstr "VLAN (название)"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:45 vpn/forms/bulk_import.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:54
msgid "Tunnel group"
msgstr "Группа туннелей"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:117 vpn/models/crypto.py:47
msgid "SA lifetime"
msgstr "Время жизни SA"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:151 wireless/forms/bulk_edit.py:79
#: wireless/forms/bulk_edit.py:126 wireless/forms/filtersets.py:64
#: wireless/forms/filtersets.py:98
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Предварительный общий ключ"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:237 vpn/forms/bulk_import.py:239
#: vpn/forms/filtersets.py:199 vpn/forms/model_forms.py:370
#: vpn/models/crypto.py:104
msgid "IKE policy"
msgstr "Политика IKE"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:242 vpn/forms/bulk_import.py:244
#: vpn/forms/filtersets.py:204 vpn/forms/model_forms.py:374
#: vpn/models/crypto.py:209
msgid "IPSec policy"
msgstr "Политика IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:50
msgid "Tunnel encapsulation"
msgstr "Инкапсуляция туннелей"
#: vpn/forms/bulk_import.py:83
msgid "Operational role"
msgstr "Операционная роль"
#: vpn/forms/bulk_import.py:90
msgid "Parent device of assigned interface"
msgstr "Родительское устройство назначенного интерфейса"
#: vpn/forms/bulk_import.py:97
msgid "Parent VM of assigned interface"
msgstr "Родительская виртуальная машина назначенного интерфейса"
#: vpn/forms/bulk_import.py:104
msgid "Device or virtual machine interface"
msgstr "Интерфейс устройства или виртуальной машины"
#: vpn/forms/bulk_import.py:183
msgid "IKE proposal(s)"
msgstr "Предложение (предложения) IKE"
#: vpn/forms/bulk_import.py:215 vpn/models/crypto.py:197
msgid "Diffie-Hellman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Группа Диффи-Хеллмана за Perfect Forward Secrecy"
#: vpn/forms/bulk_import.py:222
msgid "IPSec proposal(s)"
msgstr "Предложение (предложения) IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:236
msgid "IPSec protocol"
msgstr "Протокол IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:266
msgid "L2VPN type"
msgstr "Тип L2VPN"
#: vpn/forms/bulk_import.py:287
msgid "Parent device (for interface)"
msgstr "Родительское устройство (для интерфейса)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:294
msgid "Parent virtual machine (for interface)"
msgstr "Родительская виртуальная машина (для интерфейса)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:301
msgid "Assigned interface (device or VM)"
msgstr "Назначенный интерфейс (устройство или виртуальная машина)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:334
msgid "Cannot import device and VM interface terminations simultaneously."
msgstr ""
"Невозможно одновременно сетевые окончания интерфейса устройства и "
"виртуальной машины."
#: vpn/forms/bulk_import.py:336
msgid "Each termination must specify either an interface or a VLAN."
msgstr "Каждое оконечное устройство должно указывать интерфейс или VLAN."
#: vpn/forms/bulk_import.py:338
msgid "Cannot assign both an interface and a VLAN."
msgstr "Невозможно назначить одновременно интерфейс и VLAN."
#: vpn/forms/filtersets.py:130
msgid "IKE version"
msgstr "Версия IKE"
#: vpn/forms/filtersets.py:142 vpn/forms/filtersets.py:175
#: vpn/forms/model_forms.py:298 vpn/forms/model_forms.py:334
msgid "Proposal"
msgstr "Предложение"
#: vpn/forms/filtersets.py:251
msgid "Assigned Object Type"
msgstr "Назначенный тип объекта"
#: vpn/forms/model_forms.py:95 vpn/forms/model_forms.py:130
#: vpn/forms/model_forms.py:240 vpn/tables/tunnels.py:91
msgid "Tunnel interface"
msgstr "Туннельный интерфейс"
#: vpn/forms/model_forms.py:150
msgid "First Termination"
msgstr "Первая точка"
#: vpn/forms/model_forms.py:153
msgid "Second Termination"
msgstr "Вторая точка"
#: vpn/forms/model_forms.py:197
msgid "This parameter is required when defining a termination."
msgstr "Этот параметр необходим при определении точки."
#: vpn/forms/model_forms.py:320 vpn/forms/model_forms.py:356
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
#: vpn/forms/model_forms.py:487
msgid "A termination must specify an interface or VLAN."
msgstr "В терминации должен быть указан интерфейс или VLAN."
#: vpn/forms/model_forms.py:489
msgid ""
"A termination can only have one terminating object (an interface or VLAN)."
msgstr ""
"Терминал может иметь только один конечный объект (интерфейс или VLAN)."
#: vpn/models/crypto.py:33
msgid "encryption algorithm"
msgstr "алгоритм шифрования"
#: vpn/models/crypto.py:37
msgid "authentication algorithm"
msgstr "алгоритм аутентификации"
#: vpn/models/crypto.py:44
msgid "Diffie-Hellman group ID"
msgstr "Идентификатор группы Диффи-Хеллман"
#: vpn/models/crypto.py:50
msgid "Security association lifetime (in seconds)"
msgstr "Срок службы охранной ассоциации (в секундах)"
#: vpn/models/crypto.py:59
msgid "IKE proposal"
msgstr "Предложение IKE"
#: vpn/models/crypto.py:60
msgid "IKE proposals"
msgstr "Предложения IKE"
#: vpn/models/crypto.py:76
msgid "version"
msgstr "версия"
#: vpn/models/crypto.py:88 vpn/models/crypto.py:190
msgid "proposals"
msgstr "предложений"
#: vpn/models/crypto.py:91 wireless/models.py:38
msgid "pre-shared key"
msgstr "предварительный общий ключ"
#: vpn/models/crypto.py:105
msgid "IKE policies"
msgstr "Политики IKE"
#: vpn/models/crypto.py:118
msgid "Mode is required for selected IKE version"
msgstr "Режим необходим для выбранной версии IKE"
#: vpn/models/crypto.py:122
msgid "Mode cannot be used for selected IKE version"
msgstr "Режим не может быть использован для выбранной версии IKE"
#: vpn/models/crypto.py:136
msgid "encryption"
msgstr "шифрование"
#: vpn/models/crypto.py:141
msgid "authentication"
msgstr "аутентификация"
#: vpn/models/crypto.py:149
msgid "Security association lifetime (seconds)"
msgstr "Срок действия ассоциации безопасности (в секундах)"
#: vpn/models/crypto.py:155
msgid "Security association lifetime (in kilobytes)"
msgstr "Срок действия ассоциации безопасности (в килобайтах)"
#: vpn/models/crypto.py:164
msgid "IPSec proposal"
msgstr "Предложение IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:165
msgid "IPSec proposals"
msgstr "Предложения IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:178
msgid "Encryption and/or authentication algorithm must be defined"
msgstr "Необходимо определить алгоритм шифрования и/или аутентификации"
#: vpn/models/crypto.py:210
msgid "IPSec policies"
msgstr "Политики IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:251
msgid "IPSec profiles"
msgstr "Профили IPsec"
#: vpn/models/l2vpn.py:116
msgid "L2VPN termination"
msgstr "L2VPN соединение"
#: vpn/models/l2vpn.py:117
msgid "L2VPN terminations"
msgstr "L2VPN соединения"
#: vpn/models/l2vpn.py:135
#, python-brace-format
msgid "L2VPN Termination already assigned ({assigned_object})"
msgstr "Терминация L2VPN уже назначена ({assigned_object})"
#: vpn/models/l2vpn.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"{l2vpn_type} L2VPNs cannot have more than two terminations; found "
"{terminations_count} already defined."
msgstr ""
"{l2vpn_type} У L2VPN не может быть более двух терминаций; найдено "
"{terminations_count} уже определено."
#: vpn/models/tunnels.py:26
msgid "tunnel group"
msgstr "группа туннелей"
#: vpn/models/tunnels.py:27
msgid "tunnel groups"
msgstr "группы туннелей"
#: vpn/models/tunnels.py:53
msgid "encapsulation"
msgstr "инкапсуляция"
#: vpn/models/tunnels.py:72
msgid "tunnel ID"
msgstr "идентификатор туннеля"
#: vpn/models/tunnels.py:94
msgid "tunnel"
msgstr "туннель"
#: vpn/models/tunnels.py:95
msgid "tunnels"
msgstr "туннели"
#: vpn/models/tunnels.py:153
msgid "An object may be terminated to only one tunnel at a time."
msgstr "Одновременно объект может быть отправлен только в один туннель."
#: vpn/models/tunnels.py:156
msgid "tunnel termination"
msgstr "завершение туннеля"
#: vpn/models/tunnels.py:157
msgid "tunnel terminations"
msgstr "точки подключения туннеля"
#: vpn/models/tunnels.py:174
#, python-brace-format
msgid "{name} is already attached to a tunnel ({tunnel})."
msgstr "{name} уже подключен к туннелю ({tunnel})."
#: vpn/tables/crypto.py:22
msgid "Authentication Method"
msgstr "Метод аутентификации"
#: vpn/tables/crypto.py:25 vpn/tables/crypto.py:97
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрования"
#: vpn/tables/crypto.py:28 vpn/tables/crypto.py:100
msgid "Authentication Algorithm"
msgstr "Алгоритм аутентификации"
#: vpn/tables/crypto.py:34
msgid "SA Lifetime"
msgstr "Срок службы"
#: vpn/tables/crypto.py:71
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Предварительный общий ключ"
#: vpn/tables/crypto.py:103
msgid "SA Lifetime (Seconds)"
msgstr "Срок службы SA (в секундах)"
#: vpn/tables/crypto.py:106
msgid "SA Lifetime (KB)"
msgstr "Срок службы SA (КБ)"
#: vpn/tables/l2vpn.py:69
msgid "Object Parent"
msgstr "Родитель объекта"
#: vpn/tables/l2vpn.py:74
msgid "Object Site"
msgstr "Сайт объекта"
#: wireless/choices.py:11
msgid "Access point"
msgstr "Точка доступа"
#: wireless/choices.py:12
msgid "Station"
msgstr "Станция"
#: wireless/choices.py:467
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: wireless/choices.py:469
msgid "WPA Personal (PSK)"
msgstr "Персонал WPA (PSK)"
#: wireless/choices.py:470
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "Предприятие WPA"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:73 wireless/forms/bulk_edit.py:120
#: wireless/forms/bulk_import.py:68 wireless/forms/bulk_import.py:71
#: wireless/forms/bulk_import.py:110 wireless/forms/bulk_import.py:113
#: wireless/forms/filtersets.py:59 wireless/forms/filtersets.py:93
msgid "Authentication cipher"
msgstr "Шифр аутентификации"
#: wireless/forms/bulk_import.py:52
msgid "Bridged VLAN"
msgstr "Мостовая VLAN"
#: wireless/forms/bulk_import.py:89 wireless/tables/wirelesslink.py:27
msgid "Interface A"
msgstr "Интерфейс A"
#: wireless/forms/bulk_import.py:93 wireless/tables/wirelesslink.py:36
msgid "Interface B"
msgstr "Интерфейс B"
#: wireless/forms/model_forms.py:161
msgid "Side B"
msgstr "Сторона B"
#: wireless/models.py:30
msgid "authentication cipher"
msgstr "шифр аутентификации"
#: wireless/models.py:68
msgid "wireless LAN group"
msgstr "группа беспроводной локальной сети"
#: wireless/models.py:69
msgid "wireless LAN groups"
msgstr "группы беспроводной локальной сети"
#: wireless/models.py:115
msgid "wireless LAN"
msgstr "беспроводная локальная сеть"
#: wireless/models.py:143
msgid "interface A"
msgstr "Интерфейс A"
#: wireless/models.py:150
msgid "interface B"
msgstr "Интерфейс B"
#: wireless/models.py:198
msgid "wireless link"
msgstr "беспроводное соединение"
#: wireless/models.py:199
msgid "wireless links"
msgstr "беспроводные соединения"
#: wireless/models.py:216 wireless/models.py:222
#, python-brace-format
msgid "{type} is not a wireless interface."
msgstr "{type} не является беспроводным интерфейсом."
#: wireless/utils.py:16
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel value: {channel}"
msgstr "Неверное значение канала: {channel}"
#: wireless/utils.py:26
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel attribute: {name}"
msgstr "Неверный атрибут канала: {name}"