1
0
mirror of https://github.com/netbox-community/netbox.git synced 2024-05-10 07:54:54 +00:00
Files
netbox-community-netbox/netbox/translations/pt/LC_MESSAGES/django.po
Jeremy Stretch ad0e476788 Release v3.7.5
2024-04-04 16:06:42 -04:00

14313 lines
432 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Renato Almeida de Oliveira, 2024
# Jeremy Stretch, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 19:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Jeremy Stretch, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/netbox-community/teams/178115/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: account/tables.py:27 templates/account/token.html:23
#: templates/users/token.html:18 users/forms/bulk_import.py:41
#: users/forms/model_forms.py:114
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: account/tables.py:31 users/forms/filtersets.py:133
msgid "Write Enabled"
msgstr "Escrita permitida"
#: account/tables.py:34 core/tables/jobs.py:29 extras/choices.py:135
#: extras/tables/tables.py:474 templates/account/token.html:44
#: templates/core/configrevision.html:34
#: templates/core/configrevision_restore.html:12 templates/core/job.html:58
#: templates/extras/htmx/report_result.html:11
#: templates/extras/htmx/script_result.html:12
#: templates/extras/journalentry.html:25 templates/generic/object.html:48
#: templates/users/token.html:36
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: account/tables.py:37 templates/account/token.html:48
#: templates/users/token.html:40 users/forms/bulk_edit.py:97
#: users/forms/filtersets.py:137
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: account/tables.py:40 users/forms/filtersets.py:142
msgid "Last Used"
msgstr "Usado pela última vez"
#: account/tables.py:43 templates/account/token.html:56
#: templates/users/token.html:48 users/forms/bulk_edit.py:102
#: users/forms/model_forms.py:126
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IPs permitidos"
#: account/views.py:197
msgid "Your preferences have been updated."
msgstr "Suas preferências foram atualizadas."
#: circuits/choices.py:21 dcim/choices.py:20 dcim/choices.py:102
#: dcim/choices.py:174 dcim/choices.py:220 dcim/choices.py:1425
#: dcim/choices.py:1501 dcim/choices.py:1551 virtualization/choices.py:20
#: virtualization/choices.py:45 vpn/choices.py:18
msgid "Planned"
msgstr "Planejado"
#: circuits/choices.py:22 netbox/navigation/menu.py:290
msgid "Provisioning"
msgstr "Provisionamento"
#: circuits/choices.py:23 dcim/choices.py:22 dcim/choices.py:103
#: dcim/choices.py:173 dcim/choices.py:219 dcim/choices.py:1500
#: dcim/choices.py:1550 extras/tables/tables.py:380 ipam/choices.py:31
#: ipam/choices.py:49 ipam/choices.py:69 ipam/choices.py:154
#: templates/extras/configcontext.html:26 templates/users/user.html:38
#: users/forms/bulk_edit.py:36 virtualization/choices.py:22
#: virtualization/choices.py:44 vpn/choices.py:19 wireless/choices.py:25
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: circuits/choices.py:24 dcim/choices.py:172 dcim/choices.py:218
#: dcim/choices.py:1499 dcim/choices.py:1552 virtualization/choices.py:24
#: virtualization/choices.py:43
msgid "Offline"
msgstr "Off-line"
#: circuits/choices.py:25
msgid "Deprovisioning"
msgstr "Desprovisionamento"
#: circuits/choices.py:26
msgid "Decommissioned"
msgstr "Desativado"
#: circuits/filtersets.py:29 circuits/filtersets.py:190 dcim/filtersets.py:124
#: dcim/filtersets.py:185 dcim/filtersets.py:260 dcim/filtersets.py:369
#: dcim/filtersets.py:903 dcim/filtersets.py:1207 dcim/filtersets.py:1702
#: dcim/filtersets.py:1945 dcim/filtersets.py:2003 ipam/filtersets.py:305
#: ipam/filtersets.py:896 virtualization/filtersets.py:45
#: virtualization/filtersets.py:173 vpn/filtersets.py:330
msgid "Region (ID)"
msgstr "Região (ID)"
#: circuits/filtersets.py:36 circuits/filtersets.py:197 dcim/filtersets.py:130
#: dcim/filtersets.py:192 dcim/filtersets.py:267 dcim/filtersets.py:376
#: dcim/filtersets.py:910 dcim/filtersets.py:1214 dcim/filtersets.py:1709
#: dcim/filtersets.py:1952 dcim/filtersets.py:2010 extras/filtersets.py:414
#: ipam/filtersets.py:312 ipam/filtersets.py:903
#: virtualization/filtersets.py:52 virtualization/filtersets.py:180
#: vpn/filtersets.py:325
msgid "Region (slug)"
msgstr "Região (slug)"
#: circuits/filtersets.py:42 circuits/filtersets.py:203 dcim/filtersets.py:198
#: dcim/filtersets.py:273 dcim/filtersets.py:382 dcim/filtersets.py:916
#: dcim/filtersets.py:1220 dcim/filtersets.py:1715 dcim/filtersets.py:1958
#: dcim/filtersets.py:2016 ipam/filtersets.py:318 ipam/filtersets.py:909
#: virtualization/filtersets.py:58 virtualization/filtersets.py:186
msgid "Site group (ID)"
msgstr "Grupo de sites (ID)"
#: circuits/filtersets.py:49 circuits/filtersets.py:210 dcim/filtersets.py:205
#: dcim/filtersets.py:280 dcim/filtersets.py:389 dcim/filtersets.py:923
#: dcim/filtersets.py:1227 dcim/filtersets.py:1722 dcim/filtersets.py:1965
#: dcim/filtersets.py:2023 extras/filtersets.py:420 ipam/filtersets.py:325
#: ipam/filtersets.py:916 virtualization/filtersets.py:65
#: virtualization/filtersets.py:193
msgid "Site group (slug)"
msgstr "Grupo de sites (slug)"
#: circuits/filtersets.py:54 circuits/forms/bulk_import.py:117
#: circuits/forms/filtersets.py:47 circuits/forms/filtersets.py:167
#: circuits/forms/model_forms.py:137 dcim/forms/bulk_edit.py:166
#: dcim/forms/bulk_edit.py:238 dcim/forms/bulk_edit.py:570
#: dcim/forms/bulk_edit.py:763 dcim/forms/bulk_import.py:130
#: dcim/forms/bulk_import.py:184 dcim/forms/bulk_import.py:257
#: dcim/forms/bulk_import.py:485 dcim/forms/bulk_import.py:1262
#: dcim/forms/bulk_import.py:1290 dcim/forms/filtersets.py:84
#: dcim/forms/filtersets.py:217 dcim/forms/filtersets.py:264
#: dcim/forms/filtersets.py:373 dcim/forms/filtersets.py:680
#: dcim/forms/filtersets.py:910 dcim/forms/filtersets.py:934
#: dcim/forms/filtersets.py:1024 dcim/forms/filtersets.py:1062
#: dcim/forms/filtersets.py:1468 dcim/forms/filtersets.py:1492
#: dcim/forms/filtersets.py:1516 dcim/forms/model_forms.py:138
#: dcim/forms/model_forms.py:167 dcim/forms/model_forms.py:211
#: dcim/forms/model_forms.py:401 dcim/forms/model_forms.py:637
#: dcim/forms/object_create.py:390 dcim/tables/devices.py:186
#: dcim/tables/power.py:26 dcim/tables/power.py:93 dcim/tables/racks.py:62
#: dcim/tables/racks.py:138 dcim/tables/sites.py:129 extras/filtersets.py:430
#: ipam/forms/bulk_edit.py:215 ipam/forms/bulk_edit.py:269
#: ipam/forms/bulk_edit.py:447 ipam/forms/bulk_edit.py:519
#: ipam/forms/bulk_import.py:170 ipam/forms/bulk_import.py:437
#: ipam/forms/filtersets.py:152 ipam/forms/filtersets.py:226
#: ipam/forms/filtersets.py:417 ipam/forms/filtersets.py:470
#: ipam/forms/model_forms.py:206 ipam/forms/model_forms.py:552
#: ipam/forms/model_forms.py:644 ipam/tables/ip.py:244
#: ipam/tables/vlans.py:114 ipam/tables/vlans.py:216
#: templates/circuits/circuittermination_edit.html:20
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:33
#: templates/dcim/device.html:22 templates/dcim/inc/cable_termination.html:8
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:33
#: templates/dcim/location.html:40 templates/dcim/powerpanel.html:23
#: templates/dcim/rack.html:25 templates/dcim/rackreservation.html:31
#: templates/dcim/site.html:27 templates/ipam/prefix.html:57
#: templates/ipam/vlan.html:26 templates/ipam/vlan_edit.html:40
#: templates/virtualization/cluster.html:45
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:96
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:90 virtualization/forms/bulk_edit.py:108
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:123
#: virtualization/forms/bulk_import.py:59
#: virtualization/forms/bulk_import.py:85
#: virtualization/forms/filtersets.py:78
#: virtualization/forms/filtersets.py:144
#: virtualization/forms/model_forms.py:74
#: virtualization/forms/model_forms.py:107
#: virtualization/forms/model_forms.py:174
#: virtualization/tables/clusters.py:77
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:62 vpn/forms/filtersets.py:262
#: wireless/forms/model_forms.py:77 wireless/forms/model_forms.py:117
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: circuits/filtersets.py:60 circuits/filtersets.py:221
#: circuits/filtersets.py:258 dcim/filtersets.py:215 dcim/filtersets.py:290
#: dcim/filtersets.py:363 extras/filtersets.py:436 ipam/filtersets.py:215
#: ipam/filtersets.py:335 ipam/filtersets.py:926
#: virtualization/filtersets.py:75 virtualization/filtersets.py:203
#: vpn/filtersets.py:335
msgid "Site (slug)"
msgstr "Site (slug)"
#: circuits/filtersets.py:65
msgid "ASN (ID)"
msgstr "ASN (ID)"
#: circuits/filtersets.py:71 circuits/forms/filtersets.py:27
#: ipam/forms/model_forms.py:158 ipam/models/asns.py:108
#: ipam/models/asns.py:125 ipam/tables/asn.py:41 templates/ipam/asn.html:20
msgid "ASN"
msgstr "ASN"
#: circuits/filtersets.py:93 circuits/filtersets.py:120
#: circuits/filtersets.py:154
msgid "Provider (ID)"
msgstr "Provedor (ID)"
#: circuits/filtersets.py:99 circuits/filtersets.py:126
#: circuits/filtersets.py:160
msgid "Provider (slug)"
msgstr "Provedor (slug)"
#: circuits/filtersets.py:165
msgid "Provider account (ID)"
msgstr "Conta do provedor (ID)"
#: circuits/filtersets.py:170
msgid "Provider network (ID)"
msgstr "Rede do provedor (ID)"
#: circuits/filtersets.py:174
msgid "Circuit type (ID)"
msgstr "Tipo de circuito (ID)"
#: circuits/filtersets.py:180
msgid "Circuit type (slug)"
msgstr "Tipo de circuito (slug)"
#: circuits/filtersets.py:215 circuits/filtersets.py:252
#: dcim/filtersets.py:209 dcim/filtersets.py:284 dcim/filtersets.py:357
#: dcim/filtersets.py:927 dcim/filtersets.py:1232 dcim/filtersets.py:1727
#: dcim/filtersets.py:1969 dcim/filtersets.py:2028 ipam/filtersets.py:209
#: ipam/filtersets.py:329 ipam/filtersets.py:920
#: virtualization/filtersets.py:69 virtualization/filtersets.py:197
#: vpn/filtersets.py:340
msgid "Site (ID)"
msgstr "Site (ID)"
#: circuits/filtersets.py:244 core/filtersets.py:73 core/filtersets.py:132
#: dcim/filtersets.py:640 dcim/filtersets.py:1201 dcim/filtersets.py:2076
#: extras/filtersets.py:40 extras/filtersets.py:69 extras/filtersets.py:101
#: extras/filtersets.py:140 extras/filtersets.py:168 extras/filtersets.py:195
#: extras/filtersets.py:226 extras/filtersets.py:295 extras/filtersets.py:343
#: extras/filtersets.py:403 extras/filtersets.py:562 extras/filtersets.py:604
#: extras/filtersets.py:645 ipam/forms/model_forms.py:416
#: netbox/filtersets.py:275 netbox/forms/__init__.py:23
#: netbox/forms/base.py:163 templates/htmx/object_selector.html:28
#: templates/inc/filter_list.html:53 templates/ipam/ipaddress_assign.html:32
#: templates/search.html:7 templates/search.html:26 tenancy/filtersets.py:87
#: users/filtersets.py:21 users/filtersets.py:37 users/filtersets.py:69
#: users/filtersets.py:117 utilities/forms/forms.py:99
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: circuits/filtersets.py:248 circuits/forms/bulk_edit.py:167
#: circuits/forms/model_forms.py:110 circuits/forms/model_forms.py:132
#: dcim/forms/connections.py:66 templates/circuits/circuit.html:15
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:55
#: templates/dcim/trace/circuit.html:4
msgid "Circuit"
msgstr "Circuito"
#: circuits/filtersets.py:262
msgid "ProviderNetwork (ID)"
msgstr "Rede do provedor (ID)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:25 circuits/forms/filtersets.py:52
#: circuits/forms/model_forms.py:26 circuits/tables/providers.py:33
#: dcim/forms/bulk_edit.py:126 dcim/forms/filtersets.py:187
#: dcim/forms/model_forms.py:126 dcim/tables/sites.py:94
#: ipam/models/asns.py:126 ipam/tables/asn.py:27 ipam/views.py:219
#: netbox/navigation/menu.py:160 netbox/navigation/menu.py:163
#: templates/circuits/provider.html:24
msgid "ASNs"
msgstr "ASNs"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:29 circuits/forms/bulk_edit.py:51
#: circuits/forms/bulk_edit.py:78 circuits/forms/bulk_edit.py:99
#: circuits/forms/bulk_edit.py:159 core/forms/bulk_edit.py:27
#: dcim/forms/bulk_create.py:35 dcim/forms/bulk_edit.py:71
#: dcim/forms/bulk_edit.py:90 dcim/forms/bulk_edit.py:149
#: dcim/forms/bulk_edit.py:190 dcim/forms/bulk_edit.py:208
#: dcim/forms/bulk_edit.py:336 dcim/forms/bulk_edit.py:371
#: dcim/forms/bulk_edit.py:386 dcim/forms/bulk_edit.py:445
#: dcim/forms/bulk_edit.py:484 dcim/forms/bulk_edit.py:514
#: dcim/forms/bulk_edit.py:538 dcim/forms/bulk_edit.py:608
#: dcim/forms/bulk_edit.py:657 dcim/forms/bulk_edit.py:709
#: dcim/forms/bulk_edit.py:732 dcim/forms/bulk_edit.py:780
#: dcim/forms/bulk_edit.py:850 dcim/forms/bulk_edit.py:903
#: dcim/forms/bulk_edit.py:938 dcim/forms/bulk_edit.py:978
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1022 dcim/forms/bulk_edit.py:1067
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1094 dcim/forms/bulk_edit.py:1112
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1130 dcim/forms/bulk_edit.py:1148
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1566 extras/forms/bulk_edit.py:36
#: extras/forms/bulk_edit.py:123 extras/forms/bulk_edit.py:152
#: extras/forms/bulk_edit.py:182 extras/forms/bulk_edit.py:263
#: extras/forms/bulk_edit.py:287 extras/forms/bulk_edit.py:301
#: extras/tables/tables.py:56 ipam/forms/bulk_edit.py:50
#: ipam/forms/bulk_edit.py:70 ipam/forms/bulk_edit.py:90
#: ipam/forms/bulk_edit.py:114 ipam/forms/bulk_edit.py:143
#: ipam/forms/bulk_edit.py:172 ipam/forms/bulk_edit.py:191
#: ipam/forms/bulk_edit.py:260 ipam/forms/bulk_edit.py:304
#: ipam/forms/bulk_edit.py:352 ipam/forms/bulk_edit.py:395
#: ipam/forms/bulk_edit.py:423 ipam/forms/bulk_edit.py:551
#: ipam/forms/bulk_edit.py:582 templates/account/token.html:36
#: templates/circuits/circuit.html:60 templates/circuits/circuittype.html:29
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:115
#: templates/circuits/provider.html:34
#: templates/circuits/providernetwork.html:35
#: templates/core/datasource.html:55 templates/dcim/cable.html:37
#: templates/dcim/consoleport.html:47 templates/dcim/consoleserverport.html:47
#: templates/dcim/device.html:96 templates/dcim/devicebay.html:35
#: templates/dcim/devicerole.html:33 templates/dcim/devicetype.html:36
#: templates/dcim/frontport.html:61 templates/dcim/interface.html:70
#: templates/dcim/inventoryitem.html:61
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:23 templates/dcim/location.html:36
#: templates/dcim/manufacturer.html:43 templates/dcim/module.html:71
#: templates/dcim/modulebay.html:39 templates/dcim/moduletype.html:27
#: templates/dcim/platform.html:36 templates/dcim/powerfeed.html:43
#: templates/dcim/poweroutlet.html:43 templates/dcim/powerpanel.html:31
#: templates/dcim/powerport.html:43 templates/dcim/rack.html:54
#: templates/dcim/rackreservation.html:69 templates/dcim/rackrole.html:29
#: templates/dcim/rearport.html:57 templates/dcim/region.html:34
#: templates/dcim/site.html:60 templates/dcim/sitegroup.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis.html:32
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:26
#: templates/extras/configcontext.html:22
#: templates/extras/configtemplate.html:18
#: templates/extras/customfield.html:35
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:14
#: templates/extras/eventrule.html:24 templates/extras/exporttemplate.html:25
#: templates/extras/report_list.html:47 templates/extras/savedfilter.html:18
#: templates/extras/script_list.html:53 templates/extras/tag.html:23
#: templates/extras/webhook.html:20 templates/generic/bulk_import.html:118
#: templates/ipam/aggregate.html:44 templates/ipam/asn.html:43
#: templates/ipam/asnrange.html:39 templates/ipam/fhrpgroup.html:35
#: templates/ipam/ipaddress.html:58 templates/ipam/iprange.html:70
#: templates/ipam/prefix.html:82 templates/ipam/rir.html:29
#: templates/ipam/role.html:29 templates/ipam/routetarget.html:22
#: templates/ipam/service.html:53 templates/ipam/servicetemplate.html:28
#: templates/ipam/vlan.html:65 templates/ipam/vlangroup.html:35
#: templates/ipam/vrf.html:36 templates/tenancy/contact.html:68
#: templates/tenancy/contactgroup.html:28
#: templates/tenancy/contactrole.html:23 templates/tenancy/tenant.html:25
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:36
#: templates/users/objectpermission.html:22 templates/users/token.html:28
#: templates/virtualization/cluster.html:28
#: templates/virtualization/clustergroup.html:29
#: templates/virtualization/clustertype.html:29
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:40
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:34
#: templates/virtualization/vminterface.html:54
#: templates/vpn/ikepolicy.html:18 templates/vpn/ikeproposal.html:18
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:18 templates/vpn/ipsecprofile.html:18
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:43 templates/vpn/ipsecprofile.html:78
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:18 templates/vpn/l2vpn.html:27
#: templates/vpn/tunnel.html:34 templates/vpn/tunnelgroup.html:33
#: templates/wireless/wirelesslan.html:27
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:34
#: templates/wireless/wirelesslink.html:37 tenancy/forms/bulk_edit.py:31
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:79 tenancy/forms/bulk_edit.py:121
#: users/forms/bulk_edit.py:62 users/forms/bulk_edit.py:92
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:31 virtualization/forms/bulk_edit.py:45
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:99 virtualization/forms/bulk_edit.py:176
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:227 virtualization/forms/bulk_edit.py:336
#: vpn/forms/bulk_edit.py:27 vpn/forms/bulk_edit.py:63
#: vpn/forms/bulk_edit.py:120 vpn/forms/bulk_edit.py:154
#: vpn/forms/bulk_edit.py:191 vpn/forms/bulk_edit.py:216
#: vpn/forms/bulk_edit.py:248 vpn/forms/bulk_edit.py:277
#: wireless/forms/bulk_edit.py:28 wireless/forms/bulk_edit.py:81
#: wireless/forms/bulk_edit.py:128
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:46 circuits/forms/bulk_edit.py:68
#: circuits/forms/bulk_edit.py:118 circuits/forms/bulk_import.py:35
#: circuits/forms/bulk_import.py:50 circuits/forms/bulk_import.py:76
#: circuits/forms/filtersets.py:66 circuits/forms/filtersets.py:84
#: circuits/forms/filtersets.py:112 circuits/forms/filtersets.py:127
#: circuits/forms/model_forms.py:32 circuits/forms/model_forms.py:44
#: circuits/forms/model_forms.py:58 circuits/forms/model_forms.py:92
#: circuits/tables/circuits.py:55 circuits/tables/providers.py:72
#: circuits/tables/providers.py:103 templates/circuits/circuit.html:19
#: templates/circuits/provider.html:20
#: templates/circuits/provideraccount.html:21
#: templates/circuits/providernetwork.html:23
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:51
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:75 circuits/forms/filtersets.py:87
#: templates/circuits/providernetwork.html:31
msgid "Service ID"
msgstr "ID do serviço"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:95 circuits/forms/filtersets.py:103
#: dcim/forms/bulk_edit.py:204 dcim/forms/bulk_edit.py:500
#: dcim/forms/bulk_edit.py:694 dcim/forms/bulk_edit.py:1063
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1090 dcim/forms/bulk_edit.py:1562
#: dcim/forms/filtersets.py:977 dcim/forms/filtersets.py:1353
#: dcim/forms/filtersets.py:1374 dcim/tables/devices.py:726
#: dcim/tables/devices.py:786 dcim/tables/devices.py:1013
#: dcim/tables/devicetypes.py:245 dcim/tables/devicetypes.py:260
#: dcim/tables/racks.py:32 extras/forms/bulk_edit.py:259
#: extras/tables/tables.py:328 templates/circuits/circuittype.html:33
#: templates/dcim/cable.html:41 templates/dcim/devicerole.html:37
#: templates/dcim/frontport.html:43 templates/dcim/inventoryitemrole.html:27
#: templates/dcim/rackrole.html:33 templates/dcim/rearport.html:43
#: templates/extras/tag.html:29
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:113 circuits/forms/bulk_import.py:89
#: circuits/forms/filtersets.py:122 core/forms/bulk_edit.py:17
#: core/forms/filtersets.py:29 core/tables/data.py:20 core/tables/jobs.py:18
#: dcim/forms/bulk_edit.py:281 dcim/forms/bulk_edit.py:672
#: dcim/forms/bulk_edit.py:811 dcim/forms/bulk_edit.py:879
#: dcim/forms/bulk_edit.py:898 dcim/forms/bulk_edit.py:921
#: dcim/forms/bulk_edit.py:963 dcim/forms/bulk_edit.py:1007
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1058 dcim/forms/bulk_edit.py:1085
#: dcim/forms/bulk_import.py:214 dcim/forms/bulk_import.py:653
#: dcim/forms/bulk_import.py:679 dcim/forms/bulk_import.py:705
#: dcim/forms/bulk_import.py:725 dcim/forms/bulk_import.py:808
#: dcim/forms/bulk_import.py:902 dcim/forms/bulk_import.py:944
#: dcim/forms/bulk_import.py:1161 dcim/forms/bulk_import.py:1327
#: dcim/forms/filtersets.py:286 dcim/forms/filtersets.py:867
#: dcim/forms/filtersets.py:967 dcim/forms/filtersets.py:1088
#: dcim/forms/filtersets.py:1158 dcim/forms/filtersets.py:1180
#: dcim/forms/filtersets.py:1202 dcim/forms/filtersets.py:1219
#: dcim/forms/filtersets.py:1253 dcim/forms/filtersets.py:1348
#: dcim/forms/filtersets.py:1369 dcim/forms/object_import.py:89
#: dcim/forms/object_import.py:118 dcim/forms/object_import.py:150
#: dcim/tables/devices.py:211 dcim/tables/devices.py:842
#: dcim/tables/power.py:77 extras/forms/bulk_import.py:39
#: extras/tables/tables.py:278 extras/tables/tables.py:350
#: extras/tables/tables.py:448 netbox/tables/tables.py:234
#: templates/circuits/circuit.html:31 templates/core/datasource.html:39
#: templates/dcim/cable.html:16 templates/dcim/consoleport.html:39
#: templates/dcim/consoleserverport.html:39 templates/dcim/frontport.html:39
#: templates/dcim/interface.html:47 templates/dcim/interface.html:175
#: templates/dcim/interface.html:323 templates/dcim/powerfeed.html:35
#: templates/dcim/poweroutlet.html:39 templates/dcim/powerport.html:39
#: templates/dcim/rack.html:81 templates/dcim/rearport.html:39
#: templates/extras/eventrule.html:95 templates/virtualization/cluster.html:20
#: templates/vpn/l2vpn.html:23
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:9
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:14
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:59 virtualization/forms/bulk_import.py:41
#: virtualization/forms/filtersets.py:53
#: virtualization/forms/model_forms.py:65 virtualization/tables/clusters.py:66
#: vpn/forms/bulk_edit.py:267 vpn/forms/bulk_import.py:264
#: vpn/forms/filtersets.py:214 vpn/forms/model_forms.py:83
#: vpn/forms/model_forms.py:118 vpn/forms/model_forms.py:232
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:123 circuits/forms/bulk_import.py:82
#: circuits/forms/filtersets.py:135 circuits/forms/model_forms.py:97
msgid "Provider account"
msgstr "Conta do provedor"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:131 circuits/forms/bulk_import.py:95
#: circuits/forms/filtersets.py:146 core/forms/filtersets.py:34
#: core/forms/filtersets.py:75 core/tables/data.py:23 core/tables/jobs.py:26
#: dcim/forms/bulk_edit.py:104 dcim/forms/bulk_edit.py:179
#: dcim/forms/bulk_edit.py:260 dcim/forms/bulk_edit.py:593
#: dcim/forms/bulk_edit.py:646 dcim/forms/bulk_edit.py:678
#: dcim/forms/bulk_edit.py:805 dcim/forms/bulk_edit.py:1585
#: dcim/forms/bulk_import.py:87 dcim/forms/bulk_import.py:146
#: dcim/forms/bulk_import.py:202 dcim/forms/bulk_import.py:450
#: dcim/forms/bulk_import.py:604 dcim/forms/bulk_import.py:1155
#: dcim/forms/bulk_import.py:1322 dcim/forms/bulk_import.py:1386
#: dcim/forms/filtersets.py:170 dcim/forms/filtersets.py:229
#: dcim/forms/filtersets.py:281 dcim/forms/filtersets.py:726
#: dcim/forms/filtersets.py:835 dcim/forms/filtersets.py:871
#: dcim/forms/filtersets.py:972 dcim/forms/filtersets.py:1083
#: dcim/tables/devices.py:173 dcim/tables/devices.py:845
#: dcim/tables/devices.py:1073 dcim/tables/modules.py:69
#: dcim/tables/power.py:74 dcim/tables/racks.py:66 dcim/tables/sites.py:82
#: dcim/tables/sites.py:133 ipam/forms/bulk_edit.py:240
#: ipam/forms/bulk_edit.py:289 ipam/forms/bulk_edit.py:337
#: ipam/forms/bulk_edit.py:541 ipam/forms/bulk_import.py:191
#: ipam/forms/bulk_import.py:256 ipam/forms/bulk_import.py:292
#: ipam/forms/bulk_import.py:458 ipam/forms/filtersets.py:205
#: ipam/forms/filtersets.py:270 ipam/forms/filtersets.py:341
#: ipam/forms/filtersets.py:482 ipam/forms/model_forms.py:435
#: ipam/tables/ip.py:236 ipam/tables/ip.py:309 ipam/tables/ip.py:359
#: ipam/tables/ip.py:421 ipam/tables/ip.py:448 ipam/tables/vlans.py:122
#: ipam/tables/vlans.py:227 templates/circuits/circuit.html:35
#: templates/core/datasource.html:47 templates/core/job.html:35
#: templates/dcim/cable.html:20 templates/dcim/device.html:183
#: templates/dcim/location.html:48 templates/dcim/module.html:67
#: templates/dcim/powerfeed.html:39 templates/dcim/rack.html:46
#: templates/dcim/site.html:43 templates/extras/report_list.html:49
#: templates/extras/script_list.html:55 templates/ipam/ipaddress.html:40
#: templates/ipam/iprange.html:57 templates/ipam/prefix.html:74
#: templates/ipam/vlan.html:51 templates/virtualization/cluster.html:24
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:22
#: templates/vpn/tunnel.html:26 templates/wireless/wirelesslan.html:23
#: templates/wireless/wirelesslink.html:20 users/forms/filtersets.py:33
#: users/forms/model_forms.py:197 virtualization/forms/bulk_edit.py:69
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:117
#: virtualization/forms/bulk_import.py:54
#: virtualization/forms/bulk_import.py:80
#: virtualization/forms/filtersets.py:61
#: virtualization/forms/filtersets.py:156 virtualization/tables/clusters.py:74
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:59 vpn/forms/bulk_edit.py:38
#: vpn/forms/bulk_import.py:37 vpn/forms/filtersets.py:46
#: vpn/tables/tunnels.py:48 wireless/forms/bulk_edit.py:42
#: wireless/forms/bulk_edit.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:43
#: wireless/forms/bulk_import.py:84 wireless/forms/filtersets.py:48
#: wireless/forms/filtersets.py:82 wireless/tables/wirelesslan.py:52
#: wireless/tables/wirelesslink.py:19
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:137 circuits/forms/bulk_import.py:100
#: circuits/forms/filtersets.py:115 dcim/forms/bulk_edit.py:120
#: dcim/forms/bulk_edit.py:185 dcim/forms/bulk_edit.py:255
#: dcim/forms/bulk_edit.py:366 dcim/forms/bulk_edit.py:583
#: dcim/forms/bulk_edit.py:684 dcim/forms/bulk_edit.py:1590
#: dcim/forms/bulk_import.py:106 dcim/forms/bulk_import.py:151
#: dcim/forms/bulk_import.py:195 dcim/forms/bulk_import.py:282
#: dcim/forms/bulk_import.py:424 dcim/forms/bulk_import.py:1167
#: dcim/forms/bulk_import.py:1379 dcim/forms/filtersets.py:165
#: dcim/forms/filtersets.py:197 dcim/forms/filtersets.py:248
#: dcim/forms/filtersets.py:333 dcim/forms/filtersets.py:354
#: dcim/forms/filtersets.py:653 dcim/forms/filtersets.py:826
#: dcim/forms/filtersets.py:891 dcim/forms/filtersets.py:921
#: dcim/forms/filtersets.py:1043 dcim/tables/power.py:88
#: extras/filtersets.py:517 extras/forms/filtersets.py:331
#: extras/forms/filtersets.py:405 ipam/forms/bulk_edit.py:40
#: ipam/forms/bulk_edit.py:65 ipam/forms/bulk_edit.py:109
#: ipam/forms/bulk_edit.py:138 ipam/forms/bulk_edit.py:163
#: ipam/forms/bulk_edit.py:235 ipam/forms/bulk_edit.py:284
#: ipam/forms/bulk_edit.py:332 ipam/forms/bulk_edit.py:536
#: ipam/forms/bulk_import.py:37 ipam/forms/bulk_import.py:66
#: ipam/forms/bulk_import.py:94 ipam/forms/bulk_import.py:114
#: ipam/forms/bulk_import.py:134 ipam/forms/bulk_import.py:163
#: ipam/forms/bulk_import.py:249 ipam/forms/bulk_import.py:285
#: ipam/forms/bulk_import.py:451 ipam/forms/filtersets.py:47
#: ipam/forms/filtersets.py:67 ipam/forms/filtersets.py:99
#: ipam/forms/filtersets.py:119 ipam/forms/filtersets.py:142
#: ipam/forms/filtersets.py:169 ipam/forms/filtersets.py:256
#: ipam/forms/filtersets.py:296 ipam/forms/filtersets.py:450
#: ipam/tables/ip.py:451 ipam/tables/vlans.py:224
#: templates/circuits/circuit.html:39 templates/dcim/cable.html:24
#: templates/dcim/device.html:81 templates/dcim/location.html:52
#: templates/dcim/powerfeed.html:47 templates/dcim/rack.html:37
#: templates/dcim/rackreservation.html:56 templates/dcim/site.html:47
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:55
#: templates/ipam/aggregate.html:31 templates/ipam/asn.html:34
#: templates/ipam/asnrange.html:30 templates/ipam/ipaddress.html:31
#: templates/ipam/iprange.html:61 templates/ipam/prefix.html:30
#: templates/ipam/routetarget.html:18 templates/ipam/vlan.html:42
#: templates/ipam/vrf.html:23 templates/tenancy/tenant.html:17
#: templates/virtualization/cluster.html:36
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:38 templates/vpn/l2vpn.html:31
#: templates/vpn/tunnel.html:50 templates/wireless/wirelesslan.html:35
#: templates/wireless/wirelesslink.html:28 tenancy/forms/forms.py:25
#: tenancy/forms/forms.py:48 tenancy/forms/model_forms.py:53
#: tenancy/tables/columns.py:64 virtualization/forms/bulk_edit.py:75
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:154
#: virtualization/forms/bulk_import.py:66
#: virtualization/forms/bulk_import.py:115
#: virtualization/forms/filtersets.py:46
#: virtualization/forms/filtersets.py:101 vpn/forms/bulk_edit.py:58
#: vpn/forms/bulk_edit.py:272 vpn/forms/bulk_import.py:59
#: vpn/forms/bulk_import.py:258 vpn/forms/filtersets.py:211
#: wireless/forms/bulk_edit.py:62 wireless/forms/bulk_edit.py:109
#: wireless/forms/bulk_import.py:55 wireless/forms/bulk_import.py:97
#: wireless/forms/filtersets.py:34 wireless/forms/filtersets.py:74
msgid "Tenant"
msgstr "Inquilino"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:142 circuits/forms/filtersets.py:170
msgid "Install date"
msgstr "Data de instalação"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:147 circuits/forms/filtersets.py:175
msgid "Termination date"
msgstr "Data de rescisão"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:153 circuits/forms/filtersets.py:182
msgid "Commit rate (Kbps)"
msgstr "Taxa de confirmação (Kbps)"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:168 circuits/forms/model_forms.py:111
msgid "Service Parameters"
msgstr "Parâmetros de serviço"
#: circuits/forms/bulk_edit.py:169 circuits/forms/model_forms.py:112
#: dcim/forms/model_forms.py:141 dcim/forms/model_forms.py:183
#: dcim/forms/model_forms.py:260 dcim/forms/model_forms.py:679
#: dcim/forms/model_forms.py:1485 ipam/forms/model_forms.py:61
#: ipam/forms/model_forms.py:114 ipam/forms/model_forms.py:135
#: ipam/forms/model_forms.py:159 ipam/forms/model_forms.py:231
#: ipam/forms/model_forms.py:257 netbox/navigation/menu.py:38
#: templates/dcim/cable_edit.html:68 templates/dcim/device_edit.html:85
#: templates/dcim/rack_edit.html:30 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:27
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:27 templates/ipam/vlan_edit.html:22
#: virtualization/forms/model_forms.py:83
#: virtualization/forms/model_forms.py:225 vpn/forms/bulk_edit.py:77
#: vpn/forms/filtersets.py:43 vpn/forms/model_forms.py:61
#: vpn/forms/model_forms.py:146 vpn/forms/model_forms.py:410
#: wireless/forms/model_forms.py:55 wireless/forms/model_forms.py:160
msgid "Tenancy"
msgstr "Locação"
#: circuits/forms/bulk_import.py:38 circuits/forms/bulk_import.py:53
#: circuits/forms/bulk_import.py:79
msgid "Assigned provider"
msgstr "Provedor atribuído"
#: circuits/forms/bulk_import.py:70 dcim/forms/bulk_import.py:178
#: dcim/forms/bulk_import.py:388 dcim/forms/bulk_import.py:1108
#: dcim/forms/bulk_import.py:1187 extras/forms/bulk_import.py:235
msgid "RGB color in hexadecimal. Example:"
msgstr "Cor RGB em hexadecimal. Exemplo:"
#: circuits/forms/bulk_import.py:85
msgid "Assigned provider account"
msgstr "Conta de provedor atribuída"
#: circuits/forms/bulk_import.py:92
msgid "Type of circuit"
msgstr "Tipo de circuito"
#: circuits/forms/bulk_import.py:97 dcim/forms/bulk_import.py:89
#: dcim/forms/bulk_import.py:148 dcim/forms/bulk_import.py:204
#: dcim/forms/bulk_import.py:452 dcim/forms/bulk_import.py:606
#: dcim/forms/bulk_import.py:1324 ipam/forms/bulk_import.py:193
#: ipam/forms/bulk_import.py:258 ipam/forms/bulk_import.py:294
#: ipam/forms/bulk_import.py:460 virtualization/forms/bulk_import.py:56
#: virtualization/forms/bulk_import.py:82 vpn/forms/bulk_import.py:39
msgid "Operational status"
msgstr "Status operacional"
#: circuits/forms/bulk_import.py:104 dcim/forms/bulk_import.py:110
#: dcim/forms/bulk_import.py:155 dcim/forms/bulk_import.py:286
#: dcim/forms/bulk_import.py:428 dcim/forms/bulk_import.py:1171
#: dcim/forms/bulk_import.py:1319 ipam/forms/bulk_import.py:41
#: ipam/forms/bulk_import.py:70 ipam/forms/bulk_import.py:98
#: ipam/forms/bulk_import.py:118 ipam/forms/bulk_import.py:138
#: ipam/forms/bulk_import.py:167 ipam/forms/bulk_import.py:253
#: ipam/forms/bulk_import.py:289 ipam/forms/bulk_import.py:455
#: virtualization/forms/bulk_import.py:70
#: virtualization/forms/bulk_import.py:119 vpn/forms/bulk_import.py:63
#: wireless/forms/bulk_import.py:59 wireless/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned tenant"
msgstr "Inquilino designado"
#: circuits/forms/bulk_import.py:123 circuits/forms/filtersets.py:143
#: circuits/forms/model_forms.py:143
msgid "Provider network"
msgstr "Rede de provedores"
#: circuits/forms/filtersets.py:26 circuits/forms/filtersets.py:114
#: dcim/forms/bulk_edit.py:247 dcim/forms/bulk_edit.py:345
#: dcim/forms/bulk_edit.py:575 dcim/forms/bulk_edit.py:622
#: dcim/forms/bulk_edit.py:772 dcim/forms/bulk_import.py:189
#: dcim/forms/bulk_import.py:263 dcim/forms/bulk_import.py:491
#: dcim/forms/bulk_import.py:1268 dcim/forms/bulk_import.py:1302
#: dcim/forms/filtersets.py:92 dcim/forms/filtersets.py:245
#: dcim/forms/filtersets.py:278 dcim/forms/filtersets.py:330
#: dcim/forms/filtersets.py:381 dcim/forms/filtersets.py:650
#: dcim/forms/filtersets.py:689 dcim/forms/filtersets.py:890
#: dcim/forms/filtersets.py:919 dcim/forms/filtersets.py:939
#: dcim/forms/filtersets.py:1003 dcim/forms/filtersets.py:1033
#: dcim/forms/filtersets.py:1042 dcim/forms/filtersets.py:1153
#: dcim/forms/filtersets.py:1175 dcim/forms/filtersets.py:1197
#: dcim/forms/filtersets.py:1214 dcim/forms/filtersets.py:1234
#: dcim/forms/filtersets.py:1342 dcim/forms/filtersets.py:1364
#: dcim/forms/filtersets.py:1385 dcim/forms/filtersets.py:1400
#: dcim/forms/filtersets.py:1411 dcim/forms/model_forms.py:182
#: dcim/forms/model_forms.py:216 dcim/forms/model_forms.py:406
#: dcim/forms/model_forms.py:642 dcim/tables/devices.py:190
#: dcim/tables/power.py:30 dcim/tables/racks.py:58 dcim/tables/racks.py:143
#: extras/filtersets.py:441 extras/forms/filtersets.py:328
#: ipam/forms/bulk_edit.py:456 ipam/forms/filtersets.py:168
#: ipam/forms/filtersets.py:400 ipam/forms/filtersets.py:422
#: ipam/forms/filtersets.py:448 ipam/forms/model_forms.py:564
#: templates/dcim/device.html:26 templates/dcim/device_edit.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:12
#: templates/dcim/location.html:27 templates/dcim/powerpanel.html:27
#: templates/dcim/rack.html:29 templates/dcim/rackreservation.html:35
#: virtualization/forms/filtersets.py:45 virtualization/forms/filtersets.py:99
#: wireless/forms/model_forms.py:88 wireless/forms/model_forms.py:128
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: circuits/forms/filtersets.py:28 circuits/forms/filtersets.py:116
#: dcim/forms/filtersets.py:136 dcim/forms/filtersets.py:150
#: dcim/forms/filtersets.py:166 dcim/forms/filtersets.py:198
#: dcim/forms/filtersets.py:249 dcim/forms/filtersets.py:334
#: dcim/forms/filtersets.py:408 dcim/forms/filtersets.py:654
#: dcim/forms/filtersets.py:1004 netbox/navigation/menu.py:45
#: netbox/navigation/menu.py:47 tenancy/tables/columns.py:70
#: tenancy/tables/contacts.py:25 tenancy/views.py:18
#: virtualization/forms/filtersets.py:36 virtualization/forms/filtersets.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:102
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: circuits/forms/filtersets.py:33 circuits/forms/filtersets.py:153
#: dcim/forms/bulk_edit.py:110 dcim/forms/bulk_edit.py:222
#: dcim/forms/bulk_edit.py:747 dcim/forms/bulk_import.py:92
#: dcim/forms/filtersets.py:70 dcim/forms/filtersets.py:177
#: dcim/forms/filtersets.py:203 dcim/forms/filtersets.py:256
#: dcim/forms/filtersets.py:359 dcim/forms/filtersets.py:666
#: dcim/forms/filtersets.py:896 dcim/forms/filtersets.py:926
#: dcim/forms/filtersets.py:1010 dcim/forms/filtersets.py:1049
#: dcim/forms/filtersets.py:1460 dcim/forms/filtersets.py:1484
#: dcim/forms/filtersets.py:1508 dcim/forms/model_forms.py:80
#: dcim/forms/model_forms.py:115 dcim/forms/object_create.py:374
#: dcim/tables/devices.py:176 dcim/tables/sites.py:85 extras/filtersets.py:408
#: ipam/forms/bulk_edit.py:205 ipam/forms/bulk_edit.py:437
#: ipam/forms/bulk_edit.py:509 ipam/forms/filtersets.py:212
#: ipam/forms/filtersets.py:407 ipam/forms/filtersets.py:456
#: ipam/forms/model_forms.py:536 templates/dcim/device.html:18
#: templates/dcim/rack.html:19 templates/dcim/rackreservation.html:25
#: templates/dcim/region.html:26 templates/dcim/site.html:31
#: templates/ipam/prefix.html:50 templates/ipam/vlan.html:19
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:80 virtualization/forms/filtersets.py:58
#: virtualization/forms/filtersets.py:129
#: virtualization/forms/model_forms.py:95 vpn/forms/filtersets.py:253
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: circuits/forms/filtersets.py:38 circuits/forms/filtersets.py:158
#: dcim/forms/bulk_edit.py:230 dcim/forms/bulk_edit.py:755
#: dcim/forms/filtersets.py:75 dcim/forms/filtersets.py:182
#: dcim/forms/filtersets.py:208 dcim/forms/filtersets.py:269
#: dcim/forms/filtersets.py:364 dcim/forms/filtersets.py:671
#: dcim/forms/filtersets.py:901 dcim/forms/filtersets.py:1015
#: dcim/forms/filtersets.py:1054 dcim/forms/object_create.py:382
#: extras/filtersets.py:425 ipam/forms/bulk_edit.py:210
#: ipam/forms/bulk_edit.py:444 ipam/forms/bulk_edit.py:514
#: ipam/forms/filtersets.py:217 ipam/forms/filtersets.py:412
#: ipam/forms/filtersets.py:461 ipam/forms/model_forms.py:549
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:85 virtualization/forms/filtersets.py:68
#: virtualization/forms/filtersets.py:134
#: virtualization/forms/model_forms.py:101
msgid "Site group"
msgstr "Grupo de sites"
#: circuits/forms/filtersets.py:61 circuits/forms/filtersets.py:79
#: circuits/forms/filtersets.py:98 circuits/forms/filtersets.py:113
#: core/forms/filtersets.py:63 dcim/forms/bulk_edit.py:718
#: dcim/forms/filtersets.py:164 dcim/forms/filtersets.py:196
#: dcim/forms/filtersets.py:825 dcim/forms/filtersets.py:920
#: dcim/forms/filtersets.py:1044 dcim/forms/filtersets.py:1152
#: dcim/forms/filtersets.py:1174 dcim/forms/filtersets.py:1196
#: dcim/forms/filtersets.py:1213 dcim/forms/filtersets.py:1230
#: dcim/forms/filtersets.py:1341 dcim/forms/filtersets.py:1363
#: dcim/forms/filtersets.py:1384 dcim/forms/filtersets.py:1399
#: dcim/forms/filtersets.py:1410 extras/forms/filtersets.py:40
#: extras/forms/filtersets.py:111 extras/forms/filtersets.py:142
#: extras/forms/filtersets.py:182 extras/forms/filtersets.py:198
#: extras/forms/filtersets.py:229 extras/forms/filtersets.py:253
#: extras/forms/filtersets.py:450 extras/forms/filtersets.py:491
#: ipam/forms/filtersets.py:98 ipam/forms/filtersets.py:255
#: ipam/forms/filtersets.py:294 ipam/forms/filtersets.py:368
#: ipam/forms/filtersets.py:449 ipam/forms/filtersets.py:508
#: ipam/forms/filtersets.py:526 netbox/tables/tables.py:250
#: virtualization/forms/filtersets.py:44
#: virtualization/forms/filtersets.py:100
#: virtualization/forms/filtersets.py:190
#: virtualization/forms/filtersets.py:235 vpn/forms/filtersets.py:210
#: wireless/forms/filtersets.py:33 wireless/forms/filtersets.py:73
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: circuits/forms/filtersets.py:69 circuits/tables/circuits.py:60
#: circuits/tables/providers.py:66 templates/circuits/circuit.html:23
#: templates/circuits/provideraccount.html:25
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: circuits/forms/model_forms.py:64
#: templates/circuits/circuittermination_edit.html:23
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:89
#: templates/circuits/providernetwork.html:18
msgid "Provider Network"
msgstr "Rede de provedores"
#: circuits/forms/model_forms.py:78 templates/circuits/circuittype.html:20
msgid "Circuit Type"
msgstr "Tipo de circuito"
#: circuits/models/circuits.py:25 dcim/models/cables.py:67
#: dcim/models/device_component_templates.py:491
#: dcim/models/device_component_templates.py:591
#: dcim/models/device_components.py:976 dcim/models/device_components.py:1050
#: dcim/models/device_components.py:1166 dcim/models/devices.py:469
#: dcim/models/racks.py:43 extras/models/tags.py:28
msgid "color"
msgstr "cor"
#: circuits/models/circuits.py:34
msgid "circuit type"
msgstr "tipo de circuito"
#: circuits/models/circuits.py:35
msgid "circuit types"
msgstr "tipos de circuito"
#: circuits/models/circuits.py:46
msgid "circuit ID"
msgstr "ID do circuito"
#: circuits/models/circuits.py:47
msgid "Unique circuit ID"
msgstr "ID de circuito exclusivo"
#: circuits/models/circuits.py:67 core/models/data.py:55
#: core/models/jobs.py:85 dcim/models/cables.py:49 dcim/models/devices.py:643
#: dcim/models/devices.py:1170 dcim/models/devices.py:1379
#: dcim/models/power.py:95 dcim/models/racks.py:97 dcim/models/sites.py:154
#: dcim/models/sites.py:266 ipam/models/ip.py:252 ipam/models/ip.py:521
#: ipam/models/ip.py:729 ipam/models/vlans.py:175
#: virtualization/models/clusters.py:74
#: virtualization/models/virtualmachines.py:82 vpn/models/tunnels.py:40
#: wireless/models.py:94 wireless/models.py:158
msgid "status"
msgstr "status"
#: circuits/models/circuits.py:82
msgid "installed"
msgstr "instalada"
#: circuits/models/circuits.py:87
msgid "terminates"
msgstr "termina"
#: circuits/models/circuits.py:92
msgid "commit rate (Kbps)"
msgstr "taxa de confirmação (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:93
msgid "Committed rate"
msgstr "Taxa comprometida"
#: circuits/models/circuits.py:135
msgid "circuit"
msgstr "circuito"
#: circuits/models/circuits.py:136
msgid "circuits"
msgstr "circuitos"
#: circuits/models/circuits.py:169
msgid "termination"
msgstr "terminação"
#: circuits/models/circuits.py:186
msgid "port speed (Kbps)"
msgstr "velocidade da porta (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:189
msgid "Physical circuit speed"
msgstr "Velocidade do circuito físico"
#: circuits/models/circuits.py:194
msgid "upstream speed (Kbps)"
msgstr "velocidade de upstream (Kbps)"
#: circuits/models/circuits.py:195
msgid "Upstream speed, if different from port speed"
msgstr "Velocidade de upstream, se diferente da velocidade da porta"
#: circuits/models/circuits.py:200
msgid "cross-connect ID"
msgstr "ID de conexão cruzada"
#: circuits/models/circuits.py:201
msgid "ID of the local cross-connect"
msgstr "ID da conexão cruzada local"
#: circuits/models/circuits.py:206
msgid "patch panel/port(s)"
msgstr "painel de remendo/porta (s)"
#: circuits/models/circuits.py:207
msgid "Patch panel ID and port number(s)"
msgstr "ID do painel de patch e número (s) de porta"
#: circuits/models/circuits.py:210
#: dcim/models/device_component_templates.py:61
#: dcim/models/device_components.py:69 dcim/models/racks.py:537
#: extras/models/configs.py:45 extras/models/configs.py:219
#: extras/models/customfields.py:122 extras/models/models.py:58
#: extras/models/models.py:188 extras/models/models.py:426
#: extras/models/models.py:541 extras/models/staging.py:31
#: extras/models/tags.py:32 netbox/models/__init__.py:109
#: netbox/models/__init__.py:144 netbox/models/__init__.py:190
#: users/models.py:274 users/models.py:353
#: virtualization/models/virtualmachines.py:282
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: circuits/models/circuits.py:223
msgid "circuit termination"
msgstr "terminação do circuito"
#: circuits/models/circuits.py:224
msgid "circuit terminations"
msgstr "terminações de circuito"
#: circuits/models/circuits.py:237
msgid ""
"A circuit termination must attach to either a site or a provider network."
msgstr ""
"Uma terminação de circuito deve ser conectada a um site ou a uma rede de "
"provedor."
#: circuits/models/circuits.py:239
msgid ""
"A circuit termination cannot attach to both a site and a provider network."
msgstr ""
"Uma terminação de circuito não pode ser conectada a um site e a uma rede de "
"provedor."
#: circuits/models/providers.py:22 circuits/models/providers.py:66
#: circuits/models/providers.py:104 core/models/data.py:42
#: core/models/jobs.py:46 dcim/models/device_component_templates.py:43
#: dcim/models/device_components.py:54 dcim/models/devices.py:583
#: dcim/models/devices.py:1310 dcim/models/devices.py:1375
#: dcim/models/power.py:39 dcim/models/power.py:91 dcim/models/racks.py:62
#: dcim/models/sites.py:138 extras/models/configs.py:36
#: extras/models/configs.py:215 extras/models/customfields.py:89
#: extras/models/models.py:53 extras/models/models.py:183
#: extras/models/models.py:326 extras/models/models.py:422
#: extras/models/models.py:531 extras/models/models.py:626
#: extras/models/staging.py:26 ipam/models/asns.py:18 ipam/models/fhrp.py:25
#: ipam/models/services.py:52 ipam/models/services.py:88
#: ipam/models/vlans.py:26 ipam/models/vlans.py:164 ipam/models/vrfs.py:22
#: ipam/models/vrfs.py:79 netbox/models/__init__.py:136
#: netbox/models/__init__.py:180 tenancy/models/contacts.py:64
#: tenancy/models/tenants.py:20 tenancy/models/tenants.py:45
#: users/models.py:349 virtualization/models/clusters.py:57
#: virtualization/models/virtualmachines.py:70
#: virtualization/models/virtualmachines.py:272 vpn/models/crypto.py:24
#: vpn/models/crypto.py:71 vpn/models/crypto.py:131 vpn/models/crypto.py:183
#: vpn/models/crypto.py:221 vpn/models/l2vpn.py:22 vpn/models/tunnels.py:35
#: wireless/models.py:50
msgid "name"
msgstr "nome"
#: circuits/models/providers.py:25
msgid "Full name of the provider"
msgstr "Nome completo do provedor"
#: circuits/models/providers.py:28 dcim/models/devices.py:86
#: dcim/models/sites.py:149 extras/models/models.py:536 ipam/models/asns.py:23
#: ipam/models/vlans.py:30 netbox/models/__init__.py:140
#: netbox/models/__init__.py:185 tenancy/models/tenants.py:25
#: tenancy/models/tenants.py:49 vpn/models/l2vpn.py:27 wireless/models.py:55
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: circuits/models/providers.py:42
msgid "provider"
msgstr "provedor"
#: circuits/models/providers.py:43
msgid "providers"
msgstr "provedores"
#: circuits/models/providers.py:63
msgid "account ID"
msgstr "ID da conta"
#: circuits/models/providers.py:86
msgid "provider account"
msgstr "conta do provedor"
#: circuits/models/providers.py:87
msgid "provider accounts"
msgstr "contas de provedores"
#: circuits/models/providers.py:115
msgid "service ID"
msgstr "ID do serviço"
#: circuits/models/providers.py:126
msgid "provider network"
msgstr "rede do provedor"
#: circuits/models/providers.py:127
msgid "provider networks"
msgstr "redes de provedores"
#: circuits/tables/circuits.py:29 circuits/tables/providers.py:18
#: circuits/tables/providers.py:69 circuits/tables/providers.py:99
#: core/tables/data.py:16 core/tables/jobs.py:14 dcim/forms/filtersets.py:60
#: dcim/forms/object_create.py:42 dcim/tables/devices.py:88
#: dcim/tables/devices.py:125 dcim/tables/devices.py:167
#: dcim/tables/devices.py:322 dcim/tables/devices.py:404
#: dcim/tables/devices.py:448 dcim/tables/devices.py:500
#: dcim/tables/devices.py:552 dcim/tables/devices.py:672
#: dcim/tables/devices.py:753 dcim/tables/devices.py:803
#: dcim/tables/devices.py:869 dcim/tables/devices.py:984
#: dcim/tables/devices.py:1004 dcim/tables/devices.py:1033
#: dcim/tables/devices.py:1063 dcim/tables/devicetypes.py:32
#: dcim/tables/power.py:22 dcim/tables/power.py:62 dcim/tables/racks.py:23
#: dcim/tables/racks.py:53 dcim/tables/sites.py:24 dcim/tables/sites.py:51
#: dcim/tables/sites.py:78 dcim/tables/sites.py:125
#: extras/forms/filtersets.py:190 extras/tables/tables.py:40
#: extras/tables/tables.py:83 extras/tables/tables.py:115
#: extras/tables/tables.py:139 extras/tables/tables.py:204
#: extras/tables/tables.py:251 extras/tables/tables.py:274
#: extras/tables/tables.py:324 extras/tables/tables.py:376
#: extras/tables/tables.py:399 ipam/forms/bulk_edit.py:390
#: ipam/forms/filtersets.py:372 ipam/tables/asn.py:16 ipam/tables/ip.py:85
#: ipam/tables/ip.py:159 ipam/tables/services.py:15 ipam/tables/services.py:40
#: ipam/tables/vlans.py:64 ipam/tables/vlans.py:110 ipam/tables/vrfs.py:26
#: ipam/tables/vrfs.py:67 templates/circuits/circuittype.html:25
#: templates/circuits/provideraccount.html:29
#: templates/circuits/providernetwork.html:27
#: templates/core/datasource.html:35 templates/core/job.html:31
#: templates/dcim/consoleport.html:31 templates/dcim/consoleserverport.html:31
#: templates/dcim/devicebay.html:27 templates/dcim/devicerole.html:29
#: templates/dcim/frontport.html:31
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:5
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:10
#: templates/dcim/interface.html:39 templates/dcim/interface.html:171
#: templates/dcim/inventoryitem.html:29
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:19 templates/dcim/location.html:32
#: templates/dcim/manufacturer.html:39 templates/dcim/modulebay.html:27
#: templates/dcim/platform.html:32 templates/dcim/poweroutlet.html:31
#: templates/dcim/powerport.html:31 templates/dcim/rackrole.html:25
#: templates/dcim/rearport.html:31 templates/dcim/region.html:30
#: templates/dcim/sitegroup.html:30
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:21
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:22
#: templates/extras/configcontext.html:14
#: templates/extras/configtemplate.html:14
#: templates/extras/customfield.html:16 templates/extras/customlink.html:14
#: templates/extras/eventrule.html:16 templates/extras/exporttemplate.html:21
#: templates/extras/report_list.html:46 templates/extras/savedfilter.html:14
#: templates/extras/script_list.html:52 templates/extras/tag.html:17
#: templates/extras/webhook.html:16 templates/ipam/asnrange.html:16
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:31 templates/ipam/rir.html:25
#: templates/ipam/role.html:25 templates/ipam/routetarget.html:14
#: templates/ipam/service.html:27 templates/ipam/servicetemplate.html:16
#: templates/ipam/vlan.html:38 templates/ipam/vlangroup.html:31
#: templates/tenancy/contact.html:26 templates/tenancy/contactgroup.html:24
#: templates/tenancy/contactrole.html:19 templates/tenancy/tenantgroup.html:32
#: templates/users/group.html:18 templates/users/objectpermission.html:18
#: templates/virtualization/cluster.html:16
#: templates/virtualization/clustergroup.html:25
#: templates/virtualization/clustertype.html:25
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:26
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:18
#: templates/virtualization/vminterface.html:28
#: templates/vpn/ikepolicy.html:14 templates/vpn/ikeproposal.html:14
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:14 templates/vpn/ipsecprofile.html:14
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:39 templates/vpn/ipsecprofile.html:74
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:14 templates/vpn/l2vpn.html:15
#: templates/vpn/tunnel.html:22 templates/vpn/tunnelgroup.html:29
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:30 tenancy/tables/contacts.py:19
#: tenancy/tables/contacts.py:41 tenancy/tables/contacts.py:56
#: tenancy/tables/tenants.py:16 tenancy/tables/tenants.py:38
#: users/tables.py:62 users/tables.py:79
#: virtualization/forms/bulk_create.py:20
#: virtualization/forms/object_create.py:13
#: virtualization/forms/object_create.py:23
#: virtualization/tables/clusters.py:17 virtualization/tables/clusters.py:39
#: virtualization/tables/clusters.py:62
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:54
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:132
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:185 vpn/tables/crypto.py:18
#: vpn/tables/crypto.py:57 vpn/tables/crypto.py:93 vpn/tables/crypto.py:129
#: vpn/tables/crypto.py:158 vpn/tables/l2vpn.py:23 vpn/tables/tunnels.py:18
#: vpn/tables/tunnels.py:40 wireless/tables/wirelesslan.py:18
#: wireless/tables/wirelesslan.py:79
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: circuits/tables/circuits.py:38 circuits/tables/providers.py:45
#: circuits/tables/providers.py:79 netbox/navigation/menu.py:254
#: netbox/navigation/menu.py:258 netbox/navigation/menu.py:260
#: templates/circuits/provider.html:61
#: templates/circuits/provideraccount.html:46
#: templates/circuits/providernetwork.html:54
msgid "Circuits"
msgstr "Circuitos"
#: circuits/tables/circuits.py:52 templates/circuits/circuit.html:27
msgid "Circuit ID"
msgstr "ID do circuito"
#: circuits/tables/circuits.py:65 wireless/forms/model_forms.py:157
msgid "Side A"
msgstr "Lado A"
#: circuits/tables/circuits.py:69
msgid "Side Z"
msgstr "Lado Z"
#: circuits/tables/circuits.py:72 templates/circuits/circuit.html:56
msgid "Commit Rate"
msgstr "Taxa de comprometimento"
#: circuits/tables/circuits.py:75 circuits/tables/providers.py:48
#: circuits/tables/providers.py:82 circuits/tables/providers.py:107
#: dcim/tables/devices.py:1046 dcim/tables/devicetypes.py:92
#: dcim/tables/modules.py:29 dcim/tables/modules.py:72 dcim/tables/power.py:39
#: dcim/tables/power.py:96 dcim/tables/racks.py:76 dcim/tables/racks.py:156
#: dcim/tables/sites.py:103 extras/forms/bulk_edit.py:320
#: extras/tables/tables.py:490 ipam/tables/asn.py:69 ipam/tables/fhrp.py:34
#: ipam/tables/ip.py:135 ipam/tables/ip.py:272 ipam/tables/ip.py:325
#: ipam/tables/ip.py:392 ipam/tables/services.py:24 ipam/tables/services.py:54
#: ipam/tables/vlans.py:141 ipam/tables/vrfs.py:46 ipam/tables/vrfs.py:71
#: templates/dcim/cable_edit.html:85 templates/generic/bulk_edit.html:102
#: templates/inc/panels/comments.html:6 tenancy/tables/contacts.py:68
#: tenancy/tables/tenants.py:46 utilities/forms/fields/fields.py:29
#: virtualization/tables/clusters.py:91
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:81 vpn/tables/crypto.py:37
#: vpn/tables/crypto.py:74 vpn/tables/crypto.py:109 vpn/tables/crypto.py:140
#: vpn/tables/crypto.py:173 vpn/tables/l2vpn.py:37 vpn/tables/tunnels.py:61
#: wireless/tables/wirelesslan.py:27 wireless/tables/wirelesslan.py:58
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: circuits/tables/providers.py:23
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: circuits/tables/providers.py:29
msgid "Account Count"
msgstr "Contagem de contas"
#: circuits/tables/providers.py:39 dcim/tables/sites.py:100
msgid "ASN Count"
msgstr "Contagem de ASN"
#: core/choices.py:18
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: core/choices.py:19
msgid "Queued"
msgstr "Em fila"
#: core/choices.py:20
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronizando"
#: core/choices.py:21 core/choices.py:57 core/tables/jobs.py:41
#: extras/choices.py:210 templates/core/job.html:75
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#: core/choices.py:22 core/choices.py:59 dcim/choices.py:176
#: dcim/choices.py:222 dcim/choices.py:1502 extras/choices.py:212
#: virtualization/choices.py:47
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: core/choices.py:35 netbox/navigation/menu.py:330
#: templates/extras/script/base.html:14 templates/extras/script_list.html:6
#: templates/extras/script_list.html:20 templates/extras/script_result.html:18
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: core/choices.py:36 netbox/navigation/menu.py:324
#: templates/extras/report/base.html:13 templates/extras/report_list.html:7
#: templates/extras/report_list.html:12
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
#: core/choices.py:54 extras/choices.py:207
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: core/choices.py:55 core/tables/jobs.py:32 extras/choices.py:208
#: templates/core/job.html:62
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: core/choices.py:56 extras/choices.py:209
msgid "Running"
msgstr "Correndo"
#: core/choices.py:58 extras/choices.py:211
msgid "Errored"
msgstr "Errado"
#: core/data_backends.py:29 templates/dcim/interface.html:224
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: core/data_backends.py:47 extras/tables/tables.py:436
#: templates/account/profile.html:16 templates/users/user.html:18
#: users/tables.py:31
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: core/data_backends.py:49 core/data_backends.py:55
msgid "Only used for cloning with HTTP(S)"
msgstr "Usado apenas para clonagem com HTTP (S)"
#: core/data_backends.py:53 templates/account/base.html:17
#: templates/account/password.html:11 users/forms/model_forms.py:172
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: core/data_backends.py:59
msgid "Branch"
msgstr "Filial"
#: core/data_backends.py:105
#, python-brace-format
msgid "Fetching remote data failed ({name}): {error}"
msgstr "Falha na obtenção de dados remotos ({name}): {error}"
#: core/data_backends.py:118
msgid "AWS access key ID"
msgstr "ID da chave de acesso da AWS"
#: core/data_backends.py:122
msgid "AWS secret access key"
msgstr "Chave de acesso secreta da AWS"
#: core/filtersets.py:49 extras/filtersets.py:203 extras/filtersets.py:538
#: extras/filtersets.py:566
msgid "Data source (ID)"
msgstr "Fonte de dados (ID)"
#: core/filtersets.py:55
msgid "Data source (name)"
msgstr "Fonte de dados (nome)"
#: core/forms/bulk_edit.py:24 core/forms/filtersets.py:39
#: core/tables/data.py:26 dcim/forms/bulk_edit.py:1012
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1285 dcim/forms/filtersets.py:1270
#: dcim/tables/devices.py:577 dcim/tables/devicetypes.py:221
#: extras/forms/bulk_edit.py:97 extras/forms/bulk_edit.py:161
#: extras/forms/bulk_edit.py:220 extras/forms/filtersets.py:119
#: extras/forms/filtersets.py:206 extras/forms/filtersets.py:267
#: extras/tables/tables.py:122 extras/tables/tables.py:211
#: extras/tables/tables.py:288 templates/core/datasource.html:43
#: templates/dcim/interface.html:62 templates/extras/customlink.html:18
#: templates/extras/eventrule.html:20 templates/extras/savedfilter.html:26
#: templates/users/objectpermission.html:26
#: templates/virtualization/vminterface.html:32 users/forms/bulk_edit.py:69
#: users/forms/filtersets.py:71 users/tables.py:86
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:216
#: virtualization/forms/filtersets.py:207
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: core/forms/bulk_edit.py:33 extras/forms/model_forms.py:204
#: templates/extras/savedfilter.html:57 vpn/forms/filtersets.py:95
#: vpn/forms/filtersets.py:124 vpn/forms/filtersets.py:148
#: vpn/forms/filtersets.py:167 vpn/forms/model_forms.py:300
#: vpn/forms/model_forms.py:321 vpn/forms/model_forms.py:335
#: vpn/forms/model_forms.py:356 vpn/forms/model_forms.py:379
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: core/forms/bulk_edit.py:37 templates/core/datasource.html:69
msgid "Ignore rules"
msgstr "Ignorar regras"
#: core/forms/filtersets.py:26 core/forms/model_forms.py:95
#: extras/forms/model_forms.py:167 extras/forms/model_forms.py:464
#: extras/forms/model_forms.py:517 extras/tables/tables.py:149
#: extras/tables/tables.py:368 extras/tables/tables.py:403
#: templates/core/datasource.html:31
#: templates/dcim/device/render_config.html:19
#: templates/extras/configcontext.html:30
#: templates/extras/configtemplate.html:22
#: templates/extras/exporttemplate.html:41
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:19
msgid "Data Source"
msgstr "Fonte de dados"
#: core/forms/filtersets.py:51 core/forms/mixins.py:21
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: core/forms/filtersets.py:56 core/forms/mixins.py:16
#: extras/forms/filtersets.py:147 extras/forms/filtersets.py:336
#: extras/forms/filtersets.py:422
msgid "Data source"
msgstr "Fonte de dados"
#: core/forms/filtersets.py:64 extras/forms/filtersets.py:449
msgid "Creation"
msgstr "Criação"
#: core/forms/filtersets.py:70 extras/forms/filtersets.py:473
#: extras/forms/filtersets.py:519 extras/tables/tables.py:479
#: templates/core/job.html:25 templates/extras/objectchange.html:56
#: tenancy/tables/contacts.py:90 vpn/tables/l2vpn.py:59
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: core/forms/filtersets.py:80
msgid "Created after"
msgstr "Criado após"
#: core/forms/filtersets.py:85
msgid "Created before"
msgstr "Criado antes"
#: core/forms/filtersets.py:90
msgid "Scheduled after"
msgstr "Programado após"
#: core/forms/filtersets.py:95
msgid "Scheduled before"
msgstr "Programado antes"
#: core/forms/filtersets.py:100
msgid "Started after"
msgstr "Começou depois"
#: core/forms/filtersets.py:105
msgid "Started before"
msgstr "Começou antes"
#: core/forms/filtersets.py:110
msgid "Completed after"
msgstr "Concluído após"
#: core/forms/filtersets.py:115
msgid "Completed before"
msgstr "Concluído antes"
#: core/forms/filtersets.py:122 dcim/forms/bulk_edit.py:359
#: dcim/forms/filtersets.py:352 dcim/forms/filtersets.py:396
#: dcim/forms/model_forms.py:251 extras/forms/filtersets.py:465
#: extras/forms/filtersets.py:511 templates/dcim/rackreservation.html:65
#: templates/extras/objectchange.html:40 templates/extras/savedfilter.html:22
#: templates/users/token.html:22 templates/users/user.html:6
#: templates/users/user.html:14 users/filtersets.py:74 users/filtersets.py:134
#: users/forms/filtersets.py:85 users/forms/filtersets.py:126
#: users/forms/model_forms.py:157 users/forms/model_forms.py:195
#: users/tables.py:19
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: core/forms/model_forms.py:52 core/tables/data.py:46
#: templates/core/datafile.html:36 templates/extras/report/base.html:33
#: templates/extras/script/base.html:32 templates/extras/script_result.html:45
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: core/forms/model_forms.py:56
msgid "Backend Parameters"
msgstr "Parâmetros de back-end"
#: core/forms/model_forms.py:94
msgid "File Upload"
msgstr "Upload de arquivo"
#: core/forms/model_forms.py:106
msgid "Cannot upload a file and sync from an existing file"
msgstr ""
"Não é possível carregar um arquivo e sincronizar a partir de um arquivo "
"existente"
#: core/forms/model_forms.py:108
msgid "Must upload a file or select a data file to sync"
msgstr ""
"É necessário carregar um arquivo ou selecionar um arquivo de dados para "
"sincronizar"
#: core/forms/model_forms.py:147 templates/core/configrevision.html:43
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:6
msgid "Rack Elevations"
msgstr "Elevações da cremalheira"
#: core/forms/model_forms.py:148 dcim/choices.py:1413
#: dcim/forms/bulk_edit.py:859 dcim/forms/bulk_edit.py:1242
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1260 dcim/tables/racks.py:89
#: netbox/navigation/menu.py:276 netbox/navigation/menu.py:280
msgid "Power"
msgstr "Poder"
#: core/forms/model_forms.py:149 netbox/navigation/menu.py:142
#: templates/core/configrevision.html:79
msgid "IPAM"
msgstr "IPAM"
#: core/forms/model_forms.py:150 netbox/navigation/menu.py:218
#: templates/core/configrevision.html:95 vpn/forms/bulk_edit.py:76
#: vpn/forms/filtersets.py:42 vpn/forms/model_forms.py:60
#: vpn/forms/model_forms.py:145
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: core/forms/model_forms.py:151 templates/core/configrevision.html:107
msgid "Banners"
msgstr "Banners"
#: core/forms/model_forms.py:152 templates/core/configrevision.html:131
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: core/forms/model_forms.py:153 extras/forms/model_forms.py:63
#: templates/core/configrevision.html:147
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
#: core/forms/model_forms.py:154 templates/account/preferences.html:6
#: templates/core/configrevision.html:175
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferências do usuário"
#: core/forms/model_forms.py:155 dcim/forms/filtersets.py:658
#: templates/core/configrevision.html:193 users/forms/model_forms.py:64
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#: core/forms/model_forms.py:158
msgid "Config Revision"
msgstr "Revisão de configuração"
#: core/forms/model_forms.py:197
msgid "This parameter has been defined statically and cannot be modified."
msgstr "Esse parâmetro foi definido estaticamente e não pode ser modificado."
#: core/forms/model_forms.py:205
#, python-brace-format
msgid "Current value: <strong>{value}</strong>"
msgstr "Valor atual: <strong>{value}</strong>"
#: core/forms/model_forms.py:207
msgid " (default)"
msgstr " (padrão)"
#: core/models/config.py:18 core/models/data.py:282 core/models/files.py:27
#: core/models/jobs.py:50 extras/models/models.py:760
#: netbox/models/features.py:52 users/models.py:249
msgid "created"
msgstr "criada"
#: core/models/config.py:22
msgid "comment"
msgstr "comentário"
#: core/models/config.py:29
msgid "configuration data"
msgstr "dados de configuração"
#: core/models/config.py:36
msgid "config revision"
msgstr "revisão de configuração"
#: core/models/config.py:37
msgid "config revisions"
msgstr "revisões de configuração"
#: core/models/config.py:41
msgid "Default configuration"
msgstr "Configuração padrão"
#: core/models/config.py:43
msgid "Current configuration"
msgstr "Configuração atual"
#: core/models/config.py:44
#, python-brace-format
msgid "Config revision #{id}"
msgstr "Revisão de configuração #{id}"
#: core/models/data.py:47 dcim/models/cables.py:43
#: dcim/models/device_component_templates.py:177
#: dcim/models/device_component_templates.py:211
#: dcim/models/device_component_templates.py:246
#: dcim/models/device_component_templates.py:308
#: dcim/models/device_component_templates.py:387
#: dcim/models/device_component_templates.py:486
#: dcim/models/device_component_templates.py:586
#: dcim/models/device_components.py:284 dcim/models/device_components.py:313
#: dcim/models/device_components.py:346 dcim/models/device_components.py:464
#: dcim/models/device_components.py:606 dcim/models/device_components.py:971
#: dcim/models/device_components.py:1045 dcim/models/power.py:101
#: dcim/models/racks.py:127 extras/models/customfields.py:75
#: extras/models/search.py:43 virtualization/models/clusters.py:61
#: vpn/models/l2vpn.py:32
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: core/models/data.py:52 extras/choices.py:34 extras/models/models.py:194
#: templates/core/datasource.html:59
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: core/models/data.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:392
#: dcim/models/device_components.py:513 extras/models/models.py:88
#: extras/models/models.py:331 extras/models/models.py:556 users/models.py:358
msgid "enabled"
msgstr "permitido"
#: core/models/data.py:66
msgid "ignore rules"
msgstr "ignorar regras"
#: core/models/data.py:68
msgid "Patterns (one per line) matching files to ignore when syncing"
msgstr ""
"Padrões (um por linha) de arquivos correspondentes a serem ignorados ao "
"sincronizar"
#: core/models/data.py:71 extras/models/models.py:564
msgid "parameters"
msgstr "parâmetros"
#: core/models/data.py:76
msgid "last synced"
msgstr "sincronizado pela última vez"
#: core/models/data.py:84
msgid "data source"
msgstr "fonte de dados"
#: core/models/data.py:85
msgid "data sources"
msgstr "fontes de dados"
#: core/models/data.py:125
#, python-brace-format
msgid "Unknown backend type: {type}"
msgstr "Tipo de back-end desconhecido: {type}"
#: core/models/data.py:180
msgid "Cannot initiate sync; syncing already in progress."
msgstr ""
"Não é possível iniciar a sincronização; a sincronização já está em "
"andamento."
#: core/models/data.py:193
msgid ""
"There was an error initializing the backend. A dependency needs to be "
"installed: "
msgstr ""
"Houve um erro ao inicializar o back-end. Uma dependência precisa ser "
"instalada: "
#: core/models/data.py:286 core/models/files.py:31
#: netbox/models/features.py:58
msgid "last updated"
msgstr "última atualização"
#: core/models/data.py:296 dcim/models/cables.py:438
msgid "path"
msgstr "caminho"
#: core/models/data.py:299
msgid "File path relative to the data source's root"
msgstr "Caminho do arquivo relativo à raiz da fonte de dados"
#: core/models/data.py:303 ipam/models/ip.py:502
msgid "size"
msgstr "tamanho"
#: core/models/data.py:306
msgid "hash"
msgstr "jogo da velha"
#: core/models/data.py:310
msgid "Length must be 64 hexadecimal characters."
msgstr "O comprimento deve ser de 64 caracteres hexadecimais."
#: core/models/data.py:312
msgid "SHA256 hash of the file data"
msgstr "Hash SHA256 dos dados do arquivo"
#: core/models/data.py:329
msgid "data file"
msgstr "arquivo de dados"
#: core/models/data.py:330
msgid "data files"
msgstr "arquivos de dados"
#: core/models/data.py:416
msgid "auto sync record"
msgstr "registro de sincronização automática"
#: core/models/data.py:417
msgid "auto sync records"
msgstr "registros de sincronização automática"
#: core/models/files.py:37
msgid "file root"
msgstr "raiz do arquivo"
#: core/models/files.py:42
msgid "file path"
msgstr "caminho do arquivo"
#: core/models/files.py:44
msgid "File path relative to the designated root path"
msgstr "Caminho do arquivo em relação ao caminho raiz designado"
#: core/models/files.py:61
msgid "managed file"
msgstr "arquivo gerenciado"
#: core/models/files.py:62
msgid "managed files"
msgstr "arquivos gerenciados"
#: core/models/jobs.py:54
msgid "scheduled"
msgstr "agendada"
#: core/models/jobs.py:59
msgid "interval"
msgstr "intervalo"
#: core/models/jobs.py:65
msgid "Recurrence interval (in minutes)"
msgstr "Intervalo de recorrência (em minutos)"
#: core/models/jobs.py:68
msgid "started"
msgstr "iniciada"
#: core/models/jobs.py:73
msgid "completed"
msgstr "concluído"
#: core/models/jobs.py:91 extras/models/models.py:123
#: extras/models/staging.py:87
msgid "data"
msgstr "dados"
#: core/models/jobs.py:96
msgid "error"
msgstr "erro"
#: core/models/jobs.py:101
msgid "job ID"
msgstr "ID do trabalho"
#: core/models/jobs.py:112
msgid "job"
msgstr "trabalho"
#: core/models/jobs.py:113
msgid "jobs"
msgstr "empregos"
#: core/models/jobs.py:135
#, python-brace-format
msgid "Jobs cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Os trabalhos não podem ser atribuídos a esse tipo de objeto ({type})."
#: core/models/jobs.py:185
#, python-brace-format
msgid "Invalid status for job termination. Choices are: {choices}"
msgstr "Status inválido para rescisão do trabalho. As opções são: {choices}"
#: core/tables/config.py:21 users/forms/filtersets.py:45 users/tables.py:39
msgid "Is Active"
msgstr "Está ativo"
#: core/tables/data.py:50 templates/core/datafile.html:40
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: core/tables/data.py:54 templates/extras/inc/result_pending.html:7
msgid "Last updated"
msgstr "Última atualização"
#: core/tables/jobs.py:10 dcim/tables/devicetypes.py:161
#: extras/tables/tables.py:174 extras/tables/tables.py:345
#: netbox/tables/tables.py:184 templates/dcim/virtualchassis_edit.html:53
#: wireless/tables/wirelesslink.py:16
msgid "ID"
msgstr "CARTEIRA DE IDENTIDADE"
#: core/tables/jobs.py:21 extras/choices.py:38 extras/tables/tables.py:236
#: extras/tables/tables.py:282 extras/tables/tables.py:355
#: extras/tables/tables.py:453 extras/tables/tables.py:484
#: netbox/tables/tables.py:238 templates/extras/eventrule.html:99
#: templates/extras/htmx/report_result.html:45
#: templates/extras/journalentry.html:21 templates/extras/objectchange.html:62
#: tenancy/tables/contacts.py:93 vpn/tables/l2vpn.py:64
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#: core/tables/jobs.py:35
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: core/tables/jobs.py:38 templates/core/job.html:71
#: templates/extras/htmx/report_result.html:7
#: templates/extras/htmx/script_result.html:8
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: dcim/api/serializers.py:205 templates/dcim/rack.html:33
msgid "Facility ID"
msgstr "ID da instalação"
#: dcim/api/serializers.py:321 dcim/api/serializers.py:682
msgid "Position (U)"
msgstr "Posição (U)"
#: dcim/choices.py:21 virtualization/choices.py:21
msgid "Staging"
msgstr "Encenação"
#: dcim/choices.py:23 dcim/choices.py:178 dcim/choices.py:223
#: dcim/choices.py:1426 virtualization/choices.py:23
#: virtualization/choices.py:48
msgid "Decommissioning"
msgstr "Descomissionamento"
#: dcim/choices.py:24
msgid "Retired"
msgstr "Aposentado"
#: dcim/choices.py:65
msgid "2-post frame"
msgstr "Moldura de 2 postes"
#: dcim/choices.py:66
msgid "4-post frame"
msgstr "moldura de 4 postes"
#: dcim/choices.py:67
msgid "4-post cabinet"
msgstr "Armário de 4 colunas"
#: dcim/choices.py:68
msgid "Wall-mounted frame"
msgstr "Estrutura montada na parede"
#: dcim/choices.py:69
msgid "Wall-mounted frame (vertical)"
msgstr "Estrutura montada na parede (vertical)"
#: dcim/choices.py:70
msgid "Wall-mounted cabinet"
msgstr "Armário montado na parede"
#: dcim/choices.py:71
msgid "Wall-mounted cabinet (vertical)"
msgstr "Armário montado na parede (vertical)"
#: dcim/choices.py:83 dcim/choices.py:84 dcim/choices.py:85 dcim/choices.py:86
#, python-brace-format
msgid "{n} inches"
msgstr "{n} polegadas"
#: dcim/choices.py:100 ipam/choices.py:32 ipam/choices.py:50
#: ipam/choices.py:70 ipam/choices.py:155 wireless/choices.py:26
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
#: dcim/choices.py:101 templates/dcim/device.html:262
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: dcim/choices.py:104 ipam/choices.py:33 ipam/choices.py:51
#: ipam/choices.py:71 ipam/choices.py:156 wireless/choices.py:28
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"
#: dcim/choices.py:114 templates/dcim/rack.html:128
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
#: dcim/choices.py:115 dcim/choices.py:1448
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
#: dcim/choices.py:140 dcim/forms/bulk_edit.py:66 dcim/forms/bulk_edit.py:85
#: dcim/forms/bulk_edit.py:171 dcim/forms/bulk_edit.py:1290
#: dcim/forms/bulk_import.py:59 dcim/forms/bulk_import.py:73
#: dcim/forms/bulk_import.py:136 dcim/forms/bulk_import.py:511
#: dcim/forms/bulk_import.py:778 dcim/forms/bulk_import.py:1033
#: dcim/forms/filtersets.py:226 dcim/forms/model_forms.py:73
#: dcim/forms/model_forms.py:94 dcim/forms/model_forms.py:172
#: dcim/forms/model_forms.py:962 dcim/forms/model_forms.py:1303
#: dcim/forms/object_import.py:181 dcim/tables/devices.py:680
#: dcim/tables/devices.py:964 extras/tables/tables.py:181
#: ipam/tables/fhrp.py:59 ipam/tables/ip.py:374 ipam/tables/services.py:44
#: templates/dcim/interface.html:105 templates/dcim/interface.html:321
#: templates/dcim/location.html:44 templates/dcim/region.html:38
#: templates/dcim/sitegroup.html:38 templates/ipam/service.html:31
#: templates/tenancy/contactgroup.html:32
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:40
#: templates/virtualization/vminterface.html:42
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:38 tenancy/forms/bulk_edit.py:26
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:60 tenancy/forms/bulk_import.py:24
#: tenancy/forms/bulk_import.py:58 tenancy/forms/model_forms.py:24
#: tenancy/forms/model_forms.py:69 virtualization/forms/bulk_edit.py:206
#: virtualization/forms/bulk_import.py:151
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:155 wireless/forms/bulk_edit.py:23
#: wireless/forms/bulk_import.py:21 wireless/forms/model_forms.py:20
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#: dcim/choices.py:141
msgid "Child"
msgstr "Criança"
#: dcim/choices.py:155 templates/dcim/device.html:345
#: templates/dcim/rack.html:181 templates/dcim/rack_elevation_list.html:22
#: templates/dcim/rackreservation.html:84
msgid "Front"
msgstr "Frente"
#: dcim/choices.py:156 templates/dcim/device.html:351
#: templates/dcim/rack.html:187 templates/dcim/rack_elevation_list.html:23
#: templates/dcim/rackreservation.html:90
msgid "Rear"
msgstr "Traseira"
#: dcim/choices.py:175 dcim/choices.py:221 virtualization/choices.py:46
msgid "Staged"
msgstr "Encenado"
#: dcim/choices.py:177
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"
#: dcim/choices.py:193
msgid "Front to rear"
msgstr "Da frente para trás"
#: dcim/choices.py:194
msgid "Rear to front"
msgstr "De trás para frente"
#: dcim/choices.py:195
msgid "Left to right"
msgstr "Da esquerda para a direita"
#: dcim/choices.py:196
msgid "Right to left"
msgstr "Da direita para a esquerda"
#: dcim/choices.py:197
msgid "Side to rear"
msgstr "De lado para trás"
#: dcim/choices.py:198 dcim/choices.py:1221
msgid "Passive"
msgstr "Passivo"
#: dcim/choices.py:199
msgid "Mixed"
msgstr "Misto"
#: dcim/choices.py:443 dcim/choices.py:680
msgid "NEMA (Non-locking)"
msgstr "NEMA (sem bloqueio)"
#: dcim/choices.py:465 dcim/choices.py:702
msgid "NEMA (Locking)"
msgstr "NEMA (Bloqueio)"
#: dcim/choices.py:488 dcim/choices.py:725
msgid "California Style"
msgstr "Estilo da Califórnia"
#: dcim/choices.py:496
msgid "International/ITA"
msgstr "Internacional/ITA"
#: dcim/choices.py:526 dcim/choices.py:755
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietário"
#: dcim/choices.py:534 dcim/choices.py:764 dcim/choices.py:1137
#: dcim/choices.py:1139 dcim/choices.py:1344 dcim/choices.py:1346
#: netbox/navigation/menu.py:188
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: dcim/choices.py:733
msgid "ITA/International"
msgstr "ITA/Internacional"
#: dcim/choices.py:794
msgid "Physical"
msgstr "Físico"
#: dcim/choices.py:795 dcim/choices.py:952
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: dcim/choices.py:796 dcim/choices.py:1022 dcim/forms/bulk_edit.py:1398
#: dcim/forms/filtersets.py:1233 dcim/forms/model_forms.py:888
#: dcim/forms/model_forms.py:1197 netbox/navigation/menu.py:128
#: netbox/navigation/menu.py:132 templates/dcim/interface.html:217
msgid "Wireless"
msgstr "Sem fio"
#: dcim/choices.py:950
msgid "Virtual interfaces"
msgstr "Interfaces virtuais"
#: dcim/choices.py:953 dcim/forms/bulk_edit.py:1295
#: dcim/forms/bulk_import.py:785 dcim/forms/model_forms.py:876
#: dcim/tables/devices.py:684 templates/dcim/interface.html:109
#: templates/virtualization/vminterface.html:46
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:211
#: virtualization/forms/bulk_import.py:158
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:159
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: dcim/choices.py:954
msgid "Link Aggregation Group (LAG)"
msgstr "Grupo de agregação de links (LAG)"
#: dcim/choices.py:958
msgid "Ethernet (fixed)"
msgstr "Ethernet (fixa)"
#: dcim/choices.py:972
msgid "Ethernet (modular)"
msgstr "Ethernet (modular)"
#: dcim/choices.py:1008
msgid "Ethernet (backplane)"
msgstr "Ethernet (painel traseiro)"
#: dcim/choices.py:1036
msgid "Cellular"
msgstr "Celular"
#: dcim/choices.py:1086 dcim/forms/filtersets.py:302
#: dcim/forms/filtersets.py:736 dcim/forms/filtersets.py:876
#: dcim/forms/filtersets.py:1426 templates/dcim/inventoryitem.html:53
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:55
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: dcim/choices.py:1101
msgid "Coaxial"
msgstr "Coaxial"
#: dcim/choices.py:1118
msgid "Stacking"
msgstr "Empilhamento"
#: dcim/choices.py:1168
msgid "Half"
msgstr "Metade"
#: dcim/choices.py:1169
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: dcim/choices.py:1170 netbox/preferences.py:29 wireless/choices.py:480
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: dcim/choices.py:1181
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
#: dcim/choices.py:1182 ipam/tables/vlans.py:168 ipam/tables/vlans.py:213
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:7
msgid "Tagged"
msgstr "Marcado"
#: dcim/choices.py:1183
msgid "Tagged (All)"
msgstr "Marcado (Todos)"
#: dcim/choices.py:1212
msgid "IEEE Standard"
msgstr "Padrão IEEE"
#: dcim/choices.py:1223
msgid "Passive 24V (2-pair)"
msgstr "24V passivo (2 pares)"
#: dcim/choices.py:1224
msgid "Passive 24V (4-pair)"
msgstr "24V passivo (4 pares)"
#: dcim/choices.py:1225
msgid "Passive 48V (2-pair)"
msgstr "48V passivo (2 pares)"
#: dcim/choices.py:1226
msgid "Passive 48V (4-pair)"
msgstr "48V passivo (4 pares)"
#: dcim/choices.py:1288 dcim/choices.py:1384
msgid "Copper"
msgstr "Cobre"
#: dcim/choices.py:1311
msgid "Fiber Optic"
msgstr "Fibra óptica"
#: dcim/choices.py:1400
msgid "Fiber"
msgstr "Fibra"
#: dcim/choices.py:1424 dcim/forms/filtersets.py:1140
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: dcim/choices.py:1443
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilômetros"
#: dcim/choices.py:1444 templates/dcim/cable_trace.html:62
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
#: dcim/choices.py:1445
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
#: dcim/choices.py:1446
msgid "Miles"
msgstr "Miles"
#: dcim/choices.py:1447 templates/dcim/cable_trace.html:63
msgid "Feet"
msgstr "Pés"
#: dcim/choices.py:1463 templates/dcim/device.html:332
#: templates/dcim/rack.html:157
msgid "Kilograms"
msgstr "Quilogramas"
#: dcim/choices.py:1464
msgid "Grams"
msgstr "Gramas"
#: dcim/choices.py:1465 templates/dcim/rack.html:158
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
#: dcim/choices.py:1466
msgid "Ounces"
msgstr "Onças"
#: dcim/choices.py:1512 tenancy/choices.py:17
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
#: dcim/choices.py:1513
msgid "Redundant"
msgstr "Redundante"
#: dcim/choices.py:1534
msgid "Single phase"
msgstr "Fase única"
#: dcim/choices.py:1535
msgid "Three-phase"
msgstr "Trifásico"
#: dcim/fields.py:45
#, python-brace-format
msgid "Invalid MAC address format: {value}"
msgstr "Formato de endereço MAC inválido: {value}"
#: dcim/fields.py:71
#, python-brace-format
msgid "Invalid WWN format: {value}"
msgstr "Formato WWN inválido: {value}"
#: dcim/filtersets.py:84
msgid "Parent region (ID)"
msgstr "Região principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:90
msgid "Parent region (slug)"
msgstr "Região parental (lesma)"
#: dcim/filtersets.py:101
msgid "Parent site group (ID)"
msgstr "Grupo de sites principais (ID)"
#: dcim/filtersets.py:107
msgid "Parent site group (slug)"
msgstr "Grupo de sites principais (slug)"
#: dcim/filtersets.py:136 ipam/filtersets.py:797 ipam/filtersets.py:930
msgid "Group (ID)"
msgstr "Grupo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:142
msgid "Group (slug)"
msgstr "Grupo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:148 dcim/filtersets.py:153
msgid "AS (ID)"
msgstr "COMO (ID)"
#: dcim/filtersets.py:221 dcim/filtersets.py:296 dcim/filtersets.py:395
#: dcim/filtersets.py:939 dcim/filtersets.py:1243 dcim/filtersets.py:1981
msgid "Location (ID)"
msgstr "Localização (ID)"
#: dcim/filtersets.py:228 dcim/filtersets.py:303 dcim/filtersets.py:402
#: dcim/filtersets.py:1249 extras/filtersets.py:447
msgid "Location (slug)"
msgstr "Localização (slug)"
#: dcim/filtersets.py:317 dcim/filtersets.py:774 dcim/filtersets.py:876
#: dcim/filtersets.py:1649 ipam/filtersets.py:347 ipam/filtersets.py:459
#: ipam/filtersets.py:940 virtualization/filtersets.py:210
msgid "Role (ID)"
msgstr "Função (ID)"
#: dcim/filtersets.py:323 dcim/filtersets.py:780 dcim/filtersets.py:882
#: dcim/filtersets.py:1655 extras/filtersets.py:463 ipam/filtersets.py:353
#: ipam/filtersets.py:465 ipam/filtersets.py:946
#: virtualization/filtersets.py:216
msgid "Role (slug)"
msgstr "Papel (slug)"
#: dcim/filtersets.py:352 dcim/filtersets.py:944 dcim/filtersets.py:1254
#: dcim/filtersets.py:2043
msgid "Rack (ID)"
msgstr "Prateleira (ID)"
#: dcim/filtersets.py:406 extras/filtersets.py:234 extras/filtersets.py:278
#: extras/filtersets.py:318 extras/filtersets.py:613
msgid "User (ID)"
msgstr "Usuário (ID)"
#: dcim/filtersets.py:412 extras/filtersets.py:240 extras/filtersets.py:284
#: extras/filtersets.py:324 users/filtersets.py:80 users/filtersets.py:140
msgid "User (name)"
msgstr "Usuário (nome)"
#: dcim/filtersets.py:440 dcim/filtersets.py:567 dcim/filtersets.py:764
#: dcim/filtersets.py:815 dcim/filtersets.py:855 dcim/filtersets.py:1145
#: dcim/filtersets.py:1639
msgid "Manufacturer (ID)"
msgstr "Fabricante (ID)"
#: dcim/filtersets.py:446 dcim/filtersets.py:573 dcim/filtersets.py:770
#: dcim/filtersets.py:821 dcim/filtersets.py:861 dcim/filtersets.py:1151
#: dcim/filtersets.py:1645
msgid "Manufacturer (slug)"
msgstr "Fabricante (slug)"
#: dcim/filtersets.py:450
msgid "Default platform (ID)"
msgstr "Plataforma padrão (ID)"
#: dcim/filtersets.py:456
msgid "Default platform (slug)"
msgstr "Plataforma padrão (slug)"
#: dcim/filtersets.py:459 dcim/forms/filtersets.py:452
msgid "Has a front image"
msgstr "Tem uma imagem frontal"
#: dcim/filtersets.py:463 dcim/forms/filtersets.py:459
msgid "Has a rear image"
msgstr "Tem uma imagem traseira"
#: dcim/filtersets.py:468 dcim/filtersets.py:577 dcim/filtersets.py:997
#: dcim/forms/filtersets.py:466 dcim/forms/filtersets.py:563
#: dcim/forms/filtersets.py:775
msgid "Has console ports"
msgstr "Tem portas de console"
#: dcim/filtersets.py:472 dcim/filtersets.py:581 dcim/filtersets.py:1001
#: dcim/forms/filtersets.py:473 dcim/forms/filtersets.py:570
#: dcim/forms/filtersets.py:782
msgid "Has console server ports"
msgstr "Tem portas de servidor de console"
#: dcim/filtersets.py:476 dcim/filtersets.py:585 dcim/filtersets.py:1005
#: dcim/forms/filtersets.py:480 dcim/forms/filtersets.py:577
#: dcim/forms/filtersets.py:789
msgid "Has power ports"
msgstr "Tem portas de alimentação"
#: dcim/filtersets.py:480 dcim/filtersets.py:589 dcim/filtersets.py:1009
#: dcim/forms/filtersets.py:487 dcim/forms/filtersets.py:584
#: dcim/forms/filtersets.py:796
msgid "Has power outlets"
msgstr "Tem tomadas elétricas"
#: dcim/filtersets.py:484 dcim/filtersets.py:593 dcim/filtersets.py:1013
#: dcim/forms/filtersets.py:494 dcim/forms/filtersets.py:591
#: dcim/forms/filtersets.py:803
msgid "Has interfaces"
msgstr "Tem interfaces"
#: dcim/filtersets.py:488 dcim/filtersets.py:597 dcim/filtersets.py:1017
#: dcim/forms/filtersets.py:501 dcim/forms/filtersets.py:598
#: dcim/forms/filtersets.py:810
msgid "Has pass-through ports"
msgstr "Tem portas de passagem"
#: dcim/filtersets.py:492 dcim/filtersets.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:515
msgid "Has module bays"
msgstr "Tem compartimentos de módulos"
#: dcim/filtersets.py:496 dcim/filtersets.py:1025 dcim/forms/filtersets.py:508
msgid "Has device bays"
msgstr "Tem compartimentos para dispositivos"
#: dcim/filtersets.py:500 dcim/forms/filtersets.py:522
msgid "Has inventory items"
msgstr "Tem itens de inventário"
#: dcim/filtersets.py:645 dcim/filtersets.py:871 dcim/filtersets.py:1275
msgid "Device type (ID)"
msgstr "Tipo de dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:661 dcim/filtersets.py:1156
msgid "Module type (ID)"
msgstr "Tipo de módulo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:760 dcim/filtersets.py:1635
msgid "Parent inventory item (ID)"
msgstr "Item do inventário principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:803 dcim/filtersets.py:829 dcim/filtersets.py:993
#: virtualization/filtersets.py:238
msgid "Config template (ID)"
msgstr "Modelo de configuração (ID)"
#: dcim/filtersets.py:867
msgid "Device type (slug)"
msgstr "Tipo de dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:887
msgid "Parent Device (ID)"
msgstr "Dispositivo principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:891 virtualization/filtersets.py:220
msgid "Platform (ID)"
msgstr "Plataforma (ID)"
#: dcim/filtersets.py:897 extras/filtersets.py:474
#: virtualization/filtersets.py:226
msgid "Platform (slug)"
msgstr "Plataforma (slug)"
#: dcim/filtersets.py:933 dcim/filtersets.py:1238 dcim/filtersets.py:1733
#: dcim/filtersets.py:1975 dcim/filtersets.py:2034
msgid "Site name (slug)"
msgstr "Nome do site (slug)"
#: dcim/filtersets.py:948
msgid "VM cluster (ID)"
msgstr "Cluster de VMs (ID)"
#: dcim/filtersets.py:954
msgid "Device model (slug)"
msgstr "Modelo do dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:965 dcim/forms/bulk_edit.py:421
msgid "Is full depth"
msgstr "É de profundidade total"
#: dcim/filtersets.py:969 dcim/forms/common.py:18 dcim/forms/filtersets.py:745
#: dcim/forms/filtersets.py:1285 dcim/models/device_components.py:519
#: virtualization/filtersets.py:230 virtualization/filtersets.py:297
#: virtualization/forms/filtersets.py:168
#: virtualization/forms/filtersets.py:215
msgid "MAC address"
msgstr "Endereço MAC"
#: dcim/filtersets.py:976 dcim/forms/filtersets.py:754
#: dcim/forms/filtersets.py:841 virtualization/filtersets.py:234
#: virtualization/forms/filtersets.py:172
msgid "Has a primary IP"
msgstr "Tem um IP primário"
#: dcim/filtersets.py:980
msgid "Has an out-of-band IP"
msgstr "Tem um IP fora de banda"
#: dcim/filtersets.py:985
msgid "Virtual chassis (ID)"
msgstr "Chassi virtual (ID)"
#: dcim/filtersets.py:989
msgid "Is a virtual chassis member"
msgstr "É membro do chassi virtual"
#: dcim/filtersets.py:1030
msgid "OOB IP (ID)"
msgstr "COTOB IP (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1162
msgid "Module type (model)"
msgstr "Tipo de módulo (modelo)"
#: dcim/filtersets.py:1168
msgid "Module Bay (ID)"
msgstr "Compartimento do módulo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1172 dcim/filtersets.py:1264 ipam/filtersets.py:577
#: ipam/filtersets.py:807 ipam/filtersets.py:1026
#: virtualization/filtersets.py:161 vpn/filtersets.py:351
msgid "Device (ID)"
msgstr "Dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1260
msgid "Rack (name)"
msgstr "Rack (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1270 ipam/filtersets.py:572 ipam/filtersets.py:802
#: ipam/filtersets.py:1032 vpn/filtersets.py:346
msgid "Device (name)"
msgstr "Dispositivo (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1281
msgid "Device type (model)"
msgstr "Tipo de dispositivo (modelo)"
#: dcim/filtersets.py:1286 dcim/filtersets.py:1309
msgid "Device role (ID)"
msgstr "Função do dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1292 dcim/filtersets.py:1315
msgid "Device role (slug)"
msgstr "Função do dispositivo (slug)"
#: dcim/filtersets.py:1297
msgid "Virtual Chassis (ID)"
msgstr "Chassi virtual (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1303 dcim/forms/filtersets.py:106
#: dcim/tables/devices.py:239 netbox/navigation/menu.py:67
#: templates/dcim/device.html:123 templates/dcim/device_edit.html:93
#: templates/dcim/virtualchassis.html:20
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:8
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:25
msgid "Virtual Chassis"
msgstr "Chassi virtual"
#: dcim/filtersets.py:1335
msgid "Module (ID)"
msgstr "Módulo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1439 ipam/forms/bulk_import.py:188
#: vpn/forms/bulk_import.py:308
msgid "Assigned VLAN"
msgstr "VLAN atribuída"
#: dcim/filtersets.py:1443
msgid "Assigned VID"
msgstr "VID atribuído"
#: dcim/filtersets.py:1448 dcim/forms/bulk_edit.py:1374
#: dcim/forms/bulk_import.py:836 dcim/forms/filtersets.py:1328
#: dcim/forms/model_forms.py:1182 dcim/models/device_components.py:712
#: dcim/tables/devices.py:646 ipam/filtersets.py:282 ipam/filtersets.py:293
#: ipam/filtersets.py:449 ipam/filtersets.py:550 ipam/filtersets.py:561
#: ipam/forms/bulk_edit.py:226 ipam/forms/bulk_edit.py:281
#: ipam/forms/bulk_edit.py:323 ipam/forms/bulk_import.py:156
#: ipam/forms/bulk_import.py:242 ipam/forms/bulk_import.py:278
#: ipam/forms/filtersets.py:66 ipam/forms/filtersets.py:167
#: ipam/forms/filtersets.py:295 ipam/forms/model_forms.py:59
#: ipam/forms/model_forms.py:203 ipam/forms/model_forms.py:246
#: ipam/forms/model_forms.py:290 ipam/forms/model_forms.py:398
#: ipam/forms/model_forms.py:412 ipam/forms/model_forms.py:426
#: ipam/models/ip.py:232 ipam/models/ip.py:511 ipam/models/ip.py:719
#: ipam/models/vrfs.py:62 ipam/tables/ip.py:241 ipam/tables/ip.py:306
#: ipam/tables/ip.py:356 ipam/tables/ip.py:445
#: templates/dcim/interface.html:138 templates/ipam/ipaddress.html:21
#: templates/ipam/iprange.html:43 templates/ipam/prefix.html:20
#: templates/ipam/vrf.html:7 templates/ipam/vrf.html:14
#: templates/virtualization/vminterface.html:50
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:260
#: virtualization/forms/bulk_import.py:171
#: virtualization/forms/filtersets.py:220
#: virtualization/forms/model_forms.py:347
#: virtualization/models/virtualmachines.py:348
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:136
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#: dcim/filtersets.py:1454 ipam/filtersets.py:288 ipam/filtersets.py:299
#: ipam/filtersets.py:455 ipam/filtersets.py:556 ipam/filtersets.py:567
msgid "VRF (RD)"
msgstr "VRF (VERMELHO)"
#: dcim/filtersets.py:1459 ipam/filtersets.py:967 vpn/filtersets.py:314
msgid "L2VPN (ID)"
msgstr "L2VPN (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1465 dcim/forms/filtersets.py:1333
#: dcim/tables/devices.py:594 ipam/filtersets.py:973
#: ipam/forms/filtersets.py:499 ipam/tables/vlans.py:133
#: templates/dcim/interface.html:94 templates/ipam/vlan.html:69
#: templates/vpn/l2vpntermination.html:15
#: virtualization/forms/filtersets.py:225 vpn/forms/bulk_import.py:280
#: vpn/forms/filtersets.py:242 vpn/forms/model_forms.py:408
#: vpn/forms/model_forms.py:426 vpn/models/l2vpn.py:63 vpn/tables/l2vpn.py:55
msgid "L2VPN"
msgstr "L2VPN"
#: dcim/filtersets.py:1497
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device"
msgstr "Interfaces de chassi virtual para dispositivo"
#: dcim/filtersets.py:1502
msgid "Virtual Chassis Interfaces for Device (ID)"
msgstr "Interfaces de chassi virtual para dispositivo (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1506
msgid "Kind of interface"
msgstr "Tipo de interface"
#: dcim/filtersets.py:1511 virtualization/filtersets.py:289
msgid "Parent interface (ID)"
msgstr "Interface principal (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1516 virtualization/filtersets.py:294
msgid "Bridged interface (ID)"
msgstr "Interface interligada (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1521
msgid "LAG interface (ID)"
msgstr "Interface LAG (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1690
msgid "Master (ID)"
msgstr "Mestre (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1696
msgid "Master (name)"
msgstr "Mestre (nome)"
#: dcim/filtersets.py:1738 tenancy/filtersets.py:221
msgid "Tenant (ID)"
msgstr "Inquilino (ID)"
#: dcim/filtersets.py:1744 extras/filtersets.py:523 tenancy/filtersets.py:227
msgid "Tenant (slug)"
msgstr "Inquilino (lesma)"
#: dcim/filtersets.py:1780 dcim/forms/filtersets.py:990
msgid "Unterminated"
msgstr "Não terminado"
#: dcim/filtersets.py:2038
msgid "Power panel (ID)"
msgstr "Painel de alimentação (ID)"
#: dcim/forms/bulk_create.py:40 extras/forms/filtersets.py:410
#: extras/forms/model_forms.py:453 extras/forms/model_forms.py:504
#: netbox/forms/base.py:82 netbox/forms/mixins.py:81
#: netbox/tables/columns.py:448
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:119
#: templates/generic/bulk_edit.html:81 templates/inc/panels/tags.html:5
#: utilities/forms/fields/fields.py:81
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: dcim/forms/bulk_create.py:112 dcim/forms/filtersets.py:1390
#: dcim/forms/model_forms.py:426 dcim/forms/model_forms.py:475
#: dcim/forms/object_create.py:196 dcim/forms/object_create.py:352
#: dcim/tables/devices.py:198 dcim/tables/devices.py:729
#: dcim/tables/devicetypes.py:242 templates/dcim/device.html:45
#: templates/dcim/device.html:129 templates/dcim/modulebay.html:35
#: templates/dcim/virtualchassis.html:59
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:56
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: dcim/forms/bulk_create.py:114
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of names being "
"created.)"
msgstr ""
"Os intervalos alfanuméricos são suportados. (Deve corresponder ao número de "
"nomes que estão sendo criados.)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:115 dcim/forms/bulk_import.py:99
#: dcim/forms/model_forms.py:120 dcim/tables/sites.py:89
#: ipam/filtersets.py:936 ipam/forms/bulk_edit.py:528
#: ipam/forms/bulk_import.py:444 ipam/forms/model_forms.py:495
#: ipam/tables/fhrp.py:67 ipam/tables/vlans.py:118 ipam/tables/vlans.py:221
#: templates/dcim/interface.html:294 templates/dcim/site.html:37
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:10 templates/ipam/vlan.html:30
#: templates/tenancy/contact.html:22 templates/tenancy/tenant.html:21
#: templates/users/group.html:6 templates/users/group.html:14
#: templates/virtualization/cluster.html:32 templates/vpn/tunnel.html:30
#: templates/wireless/wirelesslan.html:19 tenancy/forms/bulk_edit.py:42
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:93 tenancy/forms/bulk_import.py:40
#: tenancy/forms/bulk_import.py:81 tenancy/forms/filtersets.py:47
#: tenancy/forms/filtersets.py:77 tenancy/forms/filtersets.py:96
#: tenancy/forms/model_forms.py:46 tenancy/forms/model_forms.py:102
#: tenancy/forms/model_forms.py:124 tenancy/tables/contacts.py:60
#: tenancy/tables/contacts.py:107 tenancy/tables/tenants.py:42
#: users/filtersets.py:42 users/filtersets.py:145 users/forms/filtersets.py:32
#: users/forms/filtersets.py:38 users/forms/filtersets.py:80
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:64 virtualization/forms/bulk_import.py:47
#: virtualization/forms/filtersets.py:84
#: virtualization/forms/model_forms.py:69 virtualization/tables/clusters.py:70
#: vpn/forms/bulk_edit.py:111 vpn/forms/bulk_import.py:158
#: vpn/forms/filtersets.py:113 vpn/tables/crypto.py:31
#: vpn/tables/tunnels.py:44 wireless/forms/bulk_edit.py:47
#: wireless/forms/bulk_import.py:36 wireless/forms/filtersets.py:45
#: wireless/forms/model_forms.py:41 wireless/tables/wirelesslan.py:48
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:130
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:135
msgid "Contact phone"
msgstr "Telefone de contato"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:141
msgid "Contact E-mail"
msgstr "E-mail de contato"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:144 dcim/forms/bulk_import.py:122
#: dcim/forms/model_forms.py:131
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso horário"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:266 dcim/forms/bulk_edit.py:1152
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1539 dcim/forms/bulk_import.py:207
#: dcim/forms/bulk_import.py:1021 dcim/forms/filtersets.py:299
#: dcim/forms/filtersets.py:704 dcim/forms/filtersets.py:1417
#: dcim/forms/model_forms.py:224 dcim/forms/model_forms.py:970
#: dcim/forms/model_forms.py:1311 dcim/forms/object_import.py:186
#: dcim/tables/devices.py:202 dcim/tables/devices.py:837
#: dcim/tables/devices.py:948 dcim/tables/devicetypes.py:300
#: dcim/tables/racks.py:69 extras/filtersets.py:457
#: ipam/forms/bulk_edit.py:245 ipam/forms/bulk_edit.py:294
#: ipam/forms/bulk_edit.py:342 ipam/forms/bulk_edit.py:546
#: ipam/forms/bulk_import.py:196 ipam/forms/bulk_import.py:261
#: ipam/forms/bulk_import.py:297 ipam/forms/bulk_import.py:463
#: ipam/forms/filtersets.py:232 ipam/forms/filtersets.py:278
#: ipam/forms/filtersets.py:346 ipam/forms/filtersets.py:490
#: ipam/forms/model_forms.py:187 ipam/forms/model_forms.py:222
#: ipam/forms/model_forms.py:249 ipam/forms/model_forms.py:651
#: ipam/tables/ip.py:257 ipam/tables/ip.py:313 ipam/tables/ip.py:363
#: ipam/tables/vlans.py:126 ipam/tables/vlans.py:230
#: templates/dcim/device.html:187
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:12
#: templates/dcim/interface.html:231 templates/dcim/inventoryitem.html:37
#: templates/dcim/rack.html:50 templates/ipam/ipaddress.html:44
#: templates/ipam/iprange.html:53 templates/ipam/prefix.html:78
#: templates/ipam/role.html:20 templates/ipam/vlan.html:55
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:26
#: templates/vpn/tunneltermination.html:18
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:20
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:141 tenancy/forms/filtersets.py:106
#: tenancy/forms/model_forms.py:139 tenancy/tables/contacts.py:102
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:144
#: virtualization/forms/bulk_import.py:106
#: virtualization/forms/filtersets.py:153
#: virtualization/forms/model_forms.py:198
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:74 vpn/forms/bulk_edit.py:86
#: vpn/forms/bulk_import.py:81 vpn/forms/filtersets.py:84
#: vpn/forms/model_forms.py:77 vpn/forms/model_forms.py:112
#: vpn/tables/tunnels.py:82
msgid "Role"
msgstr "Função"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:273 dcim/forms/bulk_edit.py:605
#: dcim/forms/bulk_edit.py:654 templates/dcim/device.html:106
#: templates/dcim/module.html:75 templates/dcim/modulebay.html:69
#: templates/dcim/rack.html:58
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de série"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:276 dcim/forms/filtersets.py:306
#: dcim/forms/filtersets.py:740 dcim/forms/filtersets.py:880
#: dcim/forms/filtersets.py:1430
msgid "Asset tag"
msgstr "Etiqueta de ativo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:286 dcim/forms/bulk_import.py:220
#: dcim/forms/filtersets.py:291 templates/dcim/rack.html:91
#: templates/dcim/rack_edit.html:48
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:292
msgid "Height (U)"
msgstr "Altura (U)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:297
msgid "Descending units"
msgstr "Unidades descendentes"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:300
msgid "Outer width"
msgstr "Largura externa"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:305
msgid "Outer depth"
msgstr "Profundidade externa"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:310 dcim/forms/bulk_import.py:225
msgid "Outer unit"
msgstr "Unidade externa"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:315
msgid "Mounting depth"
msgstr "Profundidade de montagem"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:320 dcim/forms/bulk_edit.py:349
#: dcim/forms/bulk_edit.py:434 dcim/forms/bulk_edit.py:457
#: dcim/forms/bulk_edit.py:473 dcim/forms/bulk_edit.py:493
#: dcim/forms/bulk_import.py:332 dcim/forms/bulk_import.py:358
#: dcim/forms/filtersets.py:250 dcim/forms/filtersets.py:311
#: dcim/forms/filtersets.py:335 dcim/forms/filtersets.py:423
#: dcim/forms/filtersets.py:529 dcim/forms/filtersets.py:548
#: dcim/forms/filtersets.py:605 dcim/forms/model_forms.py:341
#: dcim/tables/devicetypes.py:103 dcim/tables/modules.py:35
#: dcim/tables/racks.py:103 extras/forms/bulk_edit.py:45
#: extras/forms/bulk_edit.py:107 extras/forms/bulk_edit.py:157
#: extras/forms/bulk_edit.py:277 extras/forms/filtersets.py:60
#: extras/forms/filtersets.py:133 extras/forms/filtersets.py:220
#: ipam/forms/bulk_edit.py:187 templates/dcim/device.html:329
#: templates/dcim/devicetype.html:52 templates/dcim/moduletype.html:31
#: templates/dcim/rack_edit.html:60 templates/dcim/rack_edit.html:63
#: templates/extras/configcontext.html:18 templates/extras/customlink.html:26
#: templates/extras/savedfilter.html:34 templates/ipam/role.html:33
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:325 dcim/forms/filtersets.py:316
msgid "Max weight"
msgstr "Peso máximo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:330 dcim/forms/bulk_edit.py:439
#: dcim/forms/bulk_edit.py:478 dcim/forms/bulk_import.py:231
#: dcim/forms/bulk_import.py:337 dcim/forms/bulk_import.py:363
#: dcim/forms/filtersets.py:321 dcim/forms/filtersets.py:533
#: dcim/forms/filtersets.py:609
msgid "Weight unit"
msgstr "Unidade de peso"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:344 dcim/forms/bulk_edit.py:800
#: dcim/forms/bulk_import.py:270 dcim/forms/bulk_import.py:273
#: dcim/forms/bulk_import.py:498 dcim/forms/bulk_import.py:1309
#: dcim/forms/bulk_import.py:1313 dcim/forms/filtersets.py:101
#: dcim/forms/filtersets.py:339 dcim/forms/filtersets.py:353
#: dcim/forms/filtersets.py:391 dcim/forms/filtersets.py:699
#: dcim/forms/filtersets.py:948 dcim/forms/filtersets.py:1080
#: dcim/forms/model_forms.py:241 dcim/forms/model_forms.py:417
#: dcim/forms/model_forms.py:669 dcim/forms/object_create.py:399
#: dcim/tables/devices.py:194 dcim/tables/power.py:70 dcim/tables/racks.py:148
#: ipam/forms/bulk_edit.py:464 ipam/forms/filtersets.py:427
#: ipam/forms/model_forms.py:575 templates/dcim/device.html:30
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:16
#: templates/dcim/powerfeed.html:31 templates/dcim/rack.html:14
#: templates/dcim/rack/base.html:4 templates/dcim/rack_edit.html:8
#: templates/dcim/rackreservation.html:20
#: templates/dcim/rackreservation.html:39
#: virtualization/forms/model_forms.py:116
msgid "Rack"
msgstr "Rack"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:346 dcim/forms/bulk_edit.py:623
#: dcim/forms/filtersets.py:247 dcim/forms/filtersets.py:332
#: dcim/forms/filtersets.py:417 dcim/forms/filtersets.py:543
#: dcim/forms/filtersets.py:652 dcim/forms/filtersets.py:853
#: dcim/forms/model_forms.py:596 dcim/forms/model_forms.py:1381
#: templates/dcim/device_edit.html:20
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:23
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:400 dcim/forms/bulk_edit.py:464
#: dcim/forms/bulk_edit.py:528 dcim/forms/bulk_edit.py:552
#: dcim/forms/bulk_edit.py:633 dcim/forms/bulk_edit.py:1157
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1544 dcim/forms/bulk_import.py:319
#: dcim/forms/bulk_import.py:353 dcim/forms/bulk_import.py:395
#: dcim/forms/bulk_import.py:431 dcim/forms/bulk_import.py:1027
#: dcim/forms/filtersets.py:429 dcim/forms/filtersets.py:554
#: dcim/forms/filtersets.py:631 dcim/forms/filtersets.py:709
#: dcim/forms/filtersets.py:858 dcim/forms/filtersets.py:1423
#: dcim/forms/model_forms.py:274 dcim/forms/model_forms.py:288
#: dcim/forms/model_forms.py:334 dcim/forms/model_forms.py:374
#: dcim/forms/model_forms.py:975 dcim/forms/model_forms.py:1316
#: dcim/forms/object_import.py:192 dcim/tables/devices.py:129
#: dcim/tables/devices.py:205 dcim/tables/devices.py:951
#: dcim/tables/devicetypes.py:81 dcim/tables/devicetypes.py:304
#: dcim/tables/modules.py:20 dcim/tables/modules.py:60
#: templates/dcim/devicetype.html:17 templates/dcim/inventoryitem.html:45
#: templates/dcim/manufacturer.html:34 templates/dcim/modulebay.html:61
#: templates/dcim/moduletype.html:15 templates/dcim/platform.html:40
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:405 dcim/forms/bulk_import.py:325
#: dcim/forms/filtersets.py:434 dcim/forms/model_forms.py:292
msgid "Default platform"
msgstr "Plataforma padrão"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:410 dcim/forms/bulk_edit.py:469
#: dcim/forms/filtersets.py:437 dcim/forms/filtersets.py:558
msgid "Part number"
msgstr "Número da peça"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:414
msgid "U height"
msgstr "Altura em U"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:426
msgid "Exclude from utilization"
msgstr "Excluir da utilização"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:429 dcim/forms/bulk_edit.py:598
#: dcim/forms/bulk_import.py:525 dcim/forms/filtersets.py:446
#: dcim/forms/filtersets.py:731 templates/dcim/device.html:100
#: templates/dcim/devicetype.html:68
msgid "Airflow"
msgstr "Fluxo de ar"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:453 dcim/forms/model_forms.py:307
#: dcim/tables/devicetypes.py:78 templates/dcim/device.html:90
#: templates/dcim/devicebay.html:59 templates/dcim/module.html:59
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:492 dcim/forms/model_forms.py:340
#: dcim/tables/modules.py:17 dcim/tables/modules.py:65
#: templates/dcim/module.html:63 templates/dcim/modulebay.html:65
#: templates/dcim/moduletype.html:11
msgid "Module Type"
msgstr "Tipo de módulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:506 dcim/models/devices.py:474
msgid "VM role"
msgstr "Função da VM"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:509 dcim/forms/bulk_edit.py:533
#: dcim/forms/bulk_edit.py:613 dcim/forms/bulk_import.py:376
#: dcim/forms/bulk_import.py:380 dcim/forms/bulk_import.py:402
#: dcim/forms/bulk_import.py:406 dcim/forms/bulk_import.py:531
#: dcim/forms/bulk_import.py:535 dcim/forms/filtersets.py:620
#: dcim/forms/filtersets.py:636 dcim/forms/filtersets.py:750
#: dcim/forms/model_forms.py:353 dcim/forms/model_forms.py:379
#: dcim/forms/model_forms.py:484 virtualization/forms/bulk_import.py:132
#: virtualization/forms/bulk_import.py:133
#: virtualization/forms/filtersets.py:180
#: virtualization/forms/model_forms.py:218
msgid "Config template"
msgstr "Modelo de configuração"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:557 dcim/forms/bulk_edit.py:951
#: dcim/forms/bulk_import.py:437 dcim/forms/filtersets.py:111
#: dcim/forms/model_forms.py:439 dcim/forms/model_forms.py:783
#: dcim/forms/model_forms.py:797 extras/filtersets.py:452
msgid "Device type"
msgstr "Tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:565 dcim/forms/bulk_import.py:418
#: dcim/forms/filtersets.py:116 dcim/forms/model_forms.py:444
msgid "Device role"
msgstr "Função do dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:588 dcim/forms/bulk_import.py:443
#: dcim/forms/filtersets.py:723 dcim/forms/model_forms.py:389
#: dcim/forms/model_forms.py:448 dcim/tables/devices.py:215
#: extras/filtersets.py:468 templates/dcim/device.html:191
#: templates/dcim/platform.html:27
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:30
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:159
#: virtualization/forms/bulk_import.py:122
#: virtualization/forms/filtersets.py:164
#: virtualization/forms/model_forms.py:206
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:78
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:621 dcim/forms/bulk_edit.py:1171
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1534 dcim/forms/bulk_edit.py:1580
#: dcim/forms/bulk_import.py:586 dcim/forms/bulk_import.py:648
#: dcim/forms/bulk_import.py:674 dcim/forms/bulk_import.py:700
#: dcim/forms/bulk_import.py:720 dcim/forms/bulk_import.py:773
#: dcim/forms/bulk_import.py:891 dcim/forms/bulk_import.py:939
#: dcim/forms/bulk_import.py:956 dcim/forms/bulk_import.py:968
#: dcim/forms/bulk_import.py:1016 dcim/forms/bulk_import.py:1373
#: dcim/forms/connections.py:23 dcim/forms/filtersets.py:128
#: dcim/forms/filtersets.py:831 dcim/forms/filtersets.py:964
#: dcim/forms/filtersets.py:1154 dcim/forms/filtersets.py:1176
#: dcim/forms/filtersets.py:1198 dcim/forms/filtersets.py:1215
#: dcim/forms/filtersets.py:1235 dcim/forms/filtersets.py:1343
#: dcim/forms/filtersets.py:1365 dcim/forms/filtersets.py:1386
#: dcim/forms/filtersets.py:1401 dcim/forms/filtersets.py:1412
#: dcim/forms/filtersets.py:1476 dcim/forms/filtersets.py:1500
#: dcim/forms/filtersets.py:1524 dcim/forms/model_forms.py:562
#: dcim/forms/model_forms.py:760 dcim/forms/model_forms.py:1011
#: dcim/forms/model_forms.py:1460 dcim/forms/object_create.py:256
#: dcim/tables/connections.py:22 dcim/tables/connections.py:41
#: dcim/tables/connections.py:60 dcim/tables/devices.py:318
#: dcim/tables/devices.py:383 dcim/tables/devices.py:427
#: dcim/tables/devices.py:472 dcim/tables/devices.py:526
#: dcim/tables/devices.py:618 dcim/tables/devices.py:719
#: dcim/tables/devices.py:779 dcim/tables/devices.py:829
#: dcim/tables/devices.py:889 dcim/tables/devices.py:941
#: dcim/tables/devices.py:1067 dcim/tables/modules.py:52
#: extras/forms/filtersets.py:329 ipam/forms/bulk_import.py:303
#: ipam/forms/bulk_import.py:489 ipam/forms/filtersets.py:532
#: ipam/forms/model_forms.py:689 ipam/tables/vlans.py:176
#: templates/dcim/consoleport.html:23 templates/dcim/consoleserverport.html:23
#: templates/dcim/device.html:14 templates/dcim/device.html:128
#: templates/dcim/device_edit.html:10 templates/dcim/devicebay.html:23
#: templates/dcim/devicebay.html:55 templates/dcim/frontport.html:23
#: templates/dcim/interface.html:31 templates/dcim/interface.html:167
#: templates/dcim/inventoryitem.html:21 templates/dcim/module.html:55
#: templates/dcim/modulebay.html:21 templates/dcim/poweroutlet.html:23
#: templates/dcim/powerport.html:23 templates/dcim/rearport.html:23
#: templates/dcim/virtualchassis.html:58
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:52
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:25
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:42 templates/ipam/service_create.html:17
#: templates/ipam/service_edit.html:16
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:115
#: templates/vpn/l2vpntermination_edit.html:22
#: templates/vpn/tunneltermination.html:24
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:6
#: virtualization/filtersets.py:167 virtualization/forms/bulk_edit.py:136
#: virtualization/forms/bulk_import.py:99
#: virtualization/forms/filtersets.py:124
#: virtualization/forms/model_forms.py:188
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:70 vpn/choices.py:44
#: vpn/forms/bulk_import.py:86 vpn/forms/bulk_import.py:283
#: vpn/forms/filtersets.py:271 vpn/forms/model_forms.py:89
#: vpn/forms/model_forms.py:124 vpn/forms/model_forms.py:237
#: wireless/forms/model_forms.py:100 wireless/forms/model_forms.py:140
#: wireless/tables/wirelesslan.py:75
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:624 netbox/navigation/menu.py:441
#: templates/extras/dashboard/widget_config.html:7
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:638 dcim/forms/bulk_import.py:598
#: dcim/forms/model_forms.py:576 dcim/forms/model_forms.py:802
msgid "Module type"
msgstr "Tipo de módulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:689 dcim/forms/bulk_edit.py:874
#: dcim/forms/bulk_edit.py:893 dcim/forms/bulk_edit.py:916
#: dcim/forms/bulk_edit.py:958 dcim/forms/bulk_edit.py:1002
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1053 dcim/forms/bulk_edit.py:1080
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1107 dcim/forms/bulk_edit.py:1125
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1143 dcim/forms/filtersets.py:64
#: dcim/forms/object_create.py:45 templates/dcim/cable.html:33
#: templates/dcim/consoleport.html:35 templates/dcim/consoleserverport.html:35
#: templates/dcim/devicebay.html:31 templates/dcim/frontport.html:35
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:11
#: templates/dcim/interface.html:43 templates/dcim/inventoryitem.html:33
#: templates/dcim/modulebay.html:31 templates/dcim/poweroutlet.html:35
#: templates/dcim/powerport.html:35 templates/dcim/rearport.html:35
#: templates/extras/customfield.html:27 templates/generic/bulk_import.html:155
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:698 dcim/forms/filtersets.py:981
#: templates/dcim/cable.html:51
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:703 dcim/forms/bulk_import.py:1174
#: dcim/forms/bulk_import.py:1177 dcim/forms/filtersets.py:985
msgid "Length unit"
msgstr "Unidade de comprimento"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:727 templates/dcim/virtualchassis.html:24
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:795 dcim/forms/bulk_import.py:1296
#: dcim/forms/filtersets.py:1071 dcim/forms/model_forms.py:664
msgid "Power panel"
msgstr "Painel de alimentação"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:817 dcim/forms/bulk_import.py:1332
#: dcim/forms/filtersets.py:1093 templates/dcim/powerfeed.html:90
msgid "Supply"
msgstr "Fornecimento"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:823 dcim/forms/bulk_import.py:1337
#: dcim/forms/filtersets.py:1098 templates/dcim/powerfeed.html:102
msgid "Phase"
msgstr "Estágio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:829 dcim/forms/filtersets.py:1103
#: templates/dcim/powerfeed.html:94
msgid "Voltage"
msgstr "Voltagem"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:833 dcim/forms/filtersets.py:1107
#: templates/dcim/powerfeed.html:98
msgid "Amperage"
msgstr "Amperagem"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:837 dcim/forms/filtersets.py:1111
msgid "Max utilization"
msgstr "Utilização máxima"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:841 dcim/forms/bulk_edit.py:1200
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1217 dcim/forms/bulk_edit.py:1234
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1252 dcim/forms/bulk_edit.py:1340
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1478 dcim/forms/bulk_edit.py:1495
msgid "Mark connected"
msgstr "Marcar conectado"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:926
msgid "Maximum draw"
msgstr "Sorteio máximo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:929 dcim/models/device_component_templates.py:256
#: dcim/models/device_components.py:357
msgid "Maximum power draw (watts)"
msgstr "Consumo máximo de energia (watts)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:932
msgid "Allocated draw"
msgstr "Sorteio alocado"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:935 dcim/models/device_component_templates.py:263
#: dcim/models/device_components.py:364
msgid "Allocated power draw (watts)"
msgstr "Consumo de energia alocado (watts)"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:968 dcim/forms/bulk_import.py:731
#: dcim/forms/model_forms.py:855 dcim/forms/model_forms.py:1083
#: dcim/forms/model_forms.py:1368 dcim/forms/object_import.py:60
msgid "Power port"
msgstr "Porta de alimentação"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:973 dcim/forms/bulk_import.py:738
msgid "Feed leg"
msgstr "Perna de alimentação"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1019 dcim/forms/bulk_edit.py:1325
msgid "Management only"
msgstr "Somente gerenciamento"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1029 dcim/forms/bulk_edit.py:1331
#: dcim/forms/bulk_import.py:821 dcim/forms/filtersets.py:1294
#: dcim/forms/object_import.py:95
#: dcim/models/device_component_templates.py:411
#: dcim/models/device_components.py:671
msgid "PoE mode"
msgstr "Modo PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1035 dcim/forms/bulk_edit.py:1337
#: dcim/forms/bulk_import.py:827 dcim/forms/filtersets.py:1299
#: dcim/forms/object_import.py:100
#: dcim/models/device_component_templates.py:417
#: dcim/models/device_components.py:677
msgid "PoE type"
msgstr "Tipo PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1041 dcim/forms/filtersets.py:1304
#: dcim/forms/object_import.py:105
msgid "Wireless role"
msgstr "Função sem fio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1178 dcim/forms/model_forms.py:595
#: dcim/forms/model_forms.py:1026 dcim/tables/devices.py:341
#: templates/dcim/consoleport.html:27 templates/dcim/consoleserverport.html:27
#: templates/dcim/frontport.html:27 templates/dcim/interface.html:35
#: templates/dcim/module.html:51 templates/dcim/modulebay.html:57
#: templates/dcim/poweroutlet.html:27 templates/dcim/powerport.html:27
#: templates/dcim/rearport.html:27
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1305 dcim/tables/devices.py:689
#: templates/dcim/interface.html:113
msgid "LAG"
msgstr "DEFASAGEM"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1310 dcim/forms/model_forms.py:1110
msgid "Virtual device contexts"
msgstr "Contextos de dispositivos virtuais"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1316 dcim/forms/bulk_import.py:659
#: dcim/forms/bulk_import.py:685 dcim/forms/filtersets.py:1163
#: dcim/forms/filtersets.py:1185 dcim/forms/filtersets.py:1258
#: dcim/tables/devices.py:630
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:94
#: templates/dcim/consoleport.html:43 templates/dcim/consoleserverport.html:43
msgid "Speed"
msgstr "Rapidez"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1345 dcim/forms/bulk_import.py:830
#: templates/vpn/ikepolicy.html:26 templates/vpn/ipsecprofile.html:22
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:51 virtualization/forms/bulk_edit.py:232
#: virtualization/forms/bulk_import.py:165 vpn/forms/bulk_edit.py:145
#: vpn/forms/bulk_edit.py:233 vpn/forms/bulk_import.py:176
#: vpn/forms/bulk_import.py:234 vpn/forms/filtersets.py:132
#: vpn/forms/filtersets.py:175 vpn/forms/filtersets.py:189
#: vpn/tables/crypto.py:64 vpn/tables/crypto.py:162
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1353 dcim/forms/model_forms.py:1159
#: ipam/forms/bulk_import.py:177 ipam/forms/filtersets.py:479
#: ipam/models/vlans.py:84 virtualization/forms/bulk_edit.py:239
#: virtualization/forms/model_forms.py:324
msgid "VLAN group"
msgstr "Grupo de VLAN"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1361 dcim/forms/model_forms.py:1164
#: dcim/tables/devices.py:603 virtualization/forms/bulk_edit.py:247
#: virtualization/forms/model_forms.py:329
msgid "Untagged VLAN"
msgstr "VLAN sem etiqueta"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1369 dcim/forms/model_forms.py:1173
#: dcim/tables/devices.py:609 virtualization/forms/bulk_edit.py:255
#: virtualization/forms/model_forms.py:338
msgid "Tagged VLANs"
msgstr "VLANs marcadas"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1379 dcim/forms/model_forms.py:1146
msgid "Wireless LAN group"
msgstr "Grupo de LAN sem fio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1384 dcim/forms/model_forms.py:1151
#: dcim/tables/devices.py:639 netbox/navigation/menu.py:134
#: templates/dcim/interface.html:289 wireless/tables/wirelesslan.py:24
msgid "Wireless LANs"
msgstr "LANs sem fio"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1393 dcim/forms/filtersets.py:1231
#: dcim/forms/model_forms.py:1192 ipam/forms/bulk_edit.py:270
#: ipam/forms/bulk_edit.py:361 ipam/forms/filtersets.py:166
#: templates/dcim/interface.html:126 templates/ipam/prefix.html:96
#: virtualization/forms/model_forms.py:352
msgid "Addressing"
msgstr "Endereçando"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1394 dcim/forms/filtersets.py:651
#: dcim/forms/model_forms.py:1193 virtualization/forms/model_forms.py:353
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1395 dcim/forms/filtersets.py:1232
#: dcim/forms/model_forms.py:887 dcim/forms/model_forms.py:1195
msgid "PoE"
msgstr "PoE"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1396 dcim/forms/model_forms.py:1194
#: templates/dcim/interface.html:101 virtualization/forms/bulk_edit.py:266
#: virtualization/forms/model_forms.py:354
msgid "Related Interfaces"
msgstr "Interfaces relacionadas"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1397 dcim/forms/model_forms.py:1196
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:267
#: virtualization/forms/model_forms.py:355
msgid "802.1Q Switching"
msgstr "Comutação 802.1Q"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1458 dcim/forms/bulk_edit.py:1460
msgid "Interface mode must be specified to assign VLANs"
msgstr "O modo de interface deve ser especificado para atribuir VLANs"
#: dcim/forms/bulk_edit.py:1465 dcim/forms/common.py:50
msgid "An access interface cannot have tagged VLANs assigned."
msgstr "Uma interface de acesso não pode ter VLANs marcadas atribuídas."
#: dcim/forms/bulk_import.py:63
msgid "Name of parent region"
msgstr "Nome da região principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:77
msgid "Name of parent site group"
msgstr "Nome do grupo de sites principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned region"
msgstr "Região atribuída"
#: dcim/forms/bulk_import.py:103 tenancy/forms/bulk_import.py:44
#: tenancy/forms/bulk_import.py:85 wireless/forms/bulk_import.py:40
msgid "Assigned group"
msgstr "Grupo atribuído"
#: dcim/forms/bulk_import.py:122
msgid "available options"
msgstr "opções disponíveis"
#: dcim/forms/bulk_import.py:133 dcim/forms/bulk_import.py:488
#: dcim/forms/bulk_import.py:1293 ipam/forms/bulk_import.py:174
#: ipam/forms/bulk_import.py:441 virtualization/forms/bulk_import.py:63
#: virtualization/forms/bulk_import.py:89
msgid "Assigned site"
msgstr "Site atribuído"
#: dcim/forms/bulk_import.py:140
msgid "Parent location"
msgstr "Localização dos pais"
#: dcim/forms/bulk_import.py:142
msgid "Location not found."
msgstr "Localização não encontrada."
#: dcim/forms/bulk_import.py:199
msgid "Name of assigned tenant"
msgstr "Nome do inquilino designado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:211
msgid "Name of assigned role"
msgstr "Nome da função atribuída"
#: dcim/forms/bulk_import.py:217
msgid "Rack type"
msgstr "Tipo de rack"
#: dcim/forms/bulk_import.py:222
msgid "Rail-to-rail width (in inches)"
msgstr "Largura de trilho a trilho (em polegadas)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:228
msgid "Unit for outer dimensions"
msgstr "Unidade para dimensões externas"
#: dcim/forms/bulk_import.py:234
msgid "Unit for rack weights"
msgstr "Unidade para pesos de rack"
#: dcim/forms/bulk_import.py:260
msgid "Parent site"
msgstr "Site principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:267 dcim/forms/bulk_import.py:1306
msgid "Rack's location (if any)"
msgstr "Localização do rack (se houver)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:276 dcim/forms/model_forms.py:246
#: dcim/tables/racks.py:153 templates/dcim/rackreservation.html:12
#: templates/dcim/rackreservation.html:52
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: dcim/forms/bulk_import.py:279
msgid "Comma-separated list of individual unit numbers"
msgstr "Lista separada por vírgula de números de unidades individuais"
#: dcim/forms/bulk_import.py:322
msgid "The manufacturer which produces this device type"
msgstr "O fabricante que produz esse tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:329
msgid "The default platform for devices of this type (optional)"
msgstr "A plataforma padrão para dispositivos desse tipo (opcional)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:334
msgid "Device weight"
msgstr "Peso do dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:340
msgid "Unit for device weight"
msgstr "Unidade para peso do dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:360
msgid "Module weight"
msgstr "Peso do módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:366
msgid "Unit for module weight"
msgstr "Unidade para peso do módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:399
msgid "Limit platform assignments to this manufacturer"
msgstr "Limitar as atribuições de plataforma a este fabricante"
#: dcim/forms/bulk_import.py:421 tenancy/forms/bulk_import.py:106
msgid "Assigned role"
msgstr "Função atribuída"
#: dcim/forms/bulk_import.py:434
msgid "Device type manufacturer"
msgstr "Fabricante do tipo de dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:440
msgid "Device type model"
msgstr "Tipo de dispositivo: modelo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:447 virtualization/forms/bulk_import.py:126
msgid "Assigned platform"
msgstr "Plataforma atribuída"
#: dcim/forms/bulk_import.py:455 dcim/forms/bulk_import.py:459
#: dcim/forms/model_forms.py:468
msgid "Virtual chassis"
msgstr "Chassi virtual"
#: dcim/forms/bulk_import.py:462 dcim/forms/model_forms.py:457
#: dcim/tables/devices.py:235 extras/filtersets.py:501
#: extras/forms/filtersets.py:330 ipam/forms/bulk_edit.py:478
#: ipam/forms/model_forms.py:592 templates/dcim/device.html:239
#: templates/virtualization/cluster.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:92
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:102
#: virtualization/filtersets.py:157 virtualization/filtersets.py:273
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:128
#: virtualization/forms/bulk_import.py:92
#: virtualization/forms/filtersets.py:98
#: virtualization/forms/filtersets.py:119
#: virtualization/forms/filtersets.py:196
#: virtualization/forms/model_forms.py:82
#: virtualization/forms/model_forms.py:179
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:66
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#: dcim/forms/bulk_import.py:466
msgid "Virtualization cluster"
msgstr "Cluster de virtualização"
#: dcim/forms/bulk_import.py:495
msgid "Assigned location (if any)"
msgstr "Local atribuído (se houver)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:502
msgid "Assigned rack (if any)"
msgstr "Rack atribuído (se houver)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:505
msgid "Face"
msgstr "Rosto"
#: dcim/forms/bulk_import.py:508
msgid "Mounted rack face"
msgstr "Face de rack montada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:515
msgid "Parent device (for child devices)"
msgstr "Dispositivo principal (para dispositivos infantis)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:518
msgid "Device bay"
msgstr "Compartimento de dispositivos"
#: dcim/forms/bulk_import.py:522
msgid "Device bay in which this device is installed (for child devices)"
msgstr ""
"Compartimento de dispositivos no qual este dispositivo está instalado (para "
"dispositivos infantis)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:528
msgid "Airflow direction"
msgstr "Direção do fluxo de ar"
#: dcim/forms/bulk_import.py:589
msgid "The device in which this module is installed"
msgstr "O dispositivo no qual este módulo está instalado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:592 dcim/forms/model_forms.py:569
msgid "Module bay"
msgstr "Compartimento do módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:595
msgid "The module bay in which this module is installed"
msgstr "O compartimento do módulo no qual este módulo está instalado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:601
msgid "The type of module"
msgstr "O tipo de módulo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:609 dcim/forms/model_forms.py:582
msgid "Replicate components"
msgstr "Replicar componentes"
#: dcim/forms/bulk_import.py:611
msgid ""
"Automatically populate components associated with this module type (enabled "
"by default)"
msgstr ""
"Preencher automaticamente os componentes associados a esse tipo de módulo "
"(ativado por padrão)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:614 dcim/forms/model_forms.py:588
msgid "Adopt components"
msgstr "Adote componentes"
#: dcim/forms/bulk_import.py:616 dcim/forms/model_forms.py:591
msgid "Adopt already existing components"
msgstr "Adote componentes já existentes"
#: dcim/forms/bulk_import.py:656 dcim/forms/bulk_import.py:682
#: dcim/forms/bulk_import.py:708
msgid "Port type"
msgstr "Tipo de porta"
#: dcim/forms/bulk_import.py:664 dcim/forms/bulk_import.py:690
msgid "Port speed in bps"
msgstr "Velocidade da porta em bps"
#: dcim/forms/bulk_import.py:728
msgid "Outlet type"
msgstr "Tipo de tomada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:735
msgid "Local power port which feeds this outlet"
msgstr "Porta de alimentação local que alimenta esta tomada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:741
msgid "Electrical phase (for three-phase circuits)"
msgstr "Fase elétrica (para circuitos trifásicos)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:782 dcim/forms/model_forms.py:1121
#: virtualization/forms/bulk_import.py:155
#: virtualization/forms/model_forms.py:308
msgid "Parent interface"
msgstr "Interface principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:789 dcim/forms/model_forms.py:1129
#: virtualization/forms/bulk_import.py:162
#: virtualization/forms/model_forms.py:316
msgid "Bridged interface"
msgstr "Interface interligada"
#: dcim/forms/bulk_import.py:792
msgid "Lag"
msgstr "Atraso"
#: dcim/forms/bulk_import.py:796
msgid "Parent LAG interface"
msgstr "Interface LAG principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:799
msgid "Vdcs"
msgstr "Vdcs"
#: dcim/forms/bulk_import.py:804
msgid "VDC names separated by commas, encased with double quotes. Example:"
msgstr "Nomes VDC separados por vírgulas, entre aspas duplas. Exemplo:"
#: dcim/forms/bulk_import.py:810
msgid "Physical medium"
msgstr "Meio físico"
#: dcim/forms/bulk_import.py:813 dcim/forms/filtersets.py:1265
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: dcim/forms/bulk_import.py:818
msgid "Poe mode"
msgstr "Modo Poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:824
msgid "Poe type"
msgstr "Tipo de poe"
#: dcim/forms/bulk_import.py:833 virtualization/forms/bulk_import.py:168
msgid "IEEE 802.1Q operational mode (for L2 interfaces)"
msgstr "Modo operacional IEEE 802.1Q (para interfaces L2)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:840 ipam/forms/bulk_import.py:160
#: ipam/forms/bulk_import.py:246 ipam/forms/bulk_import.py:282
#: ipam/forms/filtersets.py:196 ipam/forms/filtersets.py:266
#: ipam/forms/filtersets.py:322 virtualization/forms/bulk_import.py:175
msgid "Assigned VRF"
msgstr "VRF atribuído"
#: dcim/forms/bulk_import.py:843
msgid "Rf role"
msgstr "Função Rf"
#: dcim/forms/bulk_import.py:846
msgid "Wireless role (AP/station)"
msgstr "Função sem fio (AP/estação)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:882
#, python-brace-format
msgid "VDC {vdc} is not assigned to device {device}"
msgstr "VDC {vdc} não está atribuído ao dispositivo {device}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:896 dcim/forms/model_forms.py:900
#: dcim/forms/model_forms.py:1376 dcim/forms/object_import.py:122
msgid "Rear port"
msgstr "Porta traseira"
#: dcim/forms/bulk_import.py:899
msgid "Corresponding rear port"
msgstr "Porta traseira correspondente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:904 dcim/forms/bulk_import.py:945
#: dcim/forms/bulk_import.py:1164
msgid "Physical medium classification"
msgstr "Classificação física do meio"
#: dcim/forms/bulk_import.py:973 dcim/tables/devices.py:850
msgid "Installed device"
msgstr "Dispositivo instalado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:977
msgid "Child device installed within this bay"
msgstr "Dispositivo infantil instalado dentro deste compartimento"
#: dcim/forms/bulk_import.py:979
msgid "Child device not found."
msgstr "Dispositivo infantil não encontrado."
#: dcim/forms/bulk_import.py:1037
msgid "Parent inventory item"
msgstr "Item do inventário principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1040
msgid "Component type"
msgstr "Tipo de componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1044
msgid "Component Type"
msgstr "Tipo de componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1047
msgid "Compnent name"
msgstr "Nome do componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1049
msgid "Component Name"
msgstr "Nome do componente"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1091
#, python-brace-format
msgid "Component not found: {device} - {component_name}"
msgstr "Componente não encontrado: {device} - {component_name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1119
msgid "Side A device"
msgstr "Dispositivo do lado A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1122 dcim/forms/bulk_import.py:1140
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1125
msgid "Side A type"
msgstr "Tipo de lado A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1128 dcim/forms/bulk_import.py:1146
msgid "Termination type"
msgstr "Tipo de rescisão"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1131
msgid "Side A name"
msgstr "Nome do lado A"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1132 dcim/forms/bulk_import.py:1150
msgid "Termination name"
msgstr "Nome da rescisão"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1137
msgid "Side B device"
msgstr "Dispositivo do lado B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1143
msgid "Side B type"
msgstr "Tipo de lado B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1149
msgid "Side B name"
msgstr "Nome do lado B"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1158 wireless/forms/bulk_import.py:86
msgid "Connection status"
msgstr "Status da conexão"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1213
#, python-brace-format
msgid "Side {side_upper}: {device} {termination_object} is already connected"
msgstr "Lado {side_upper}: {device} {termination_object} já está conectado"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1219
#, python-brace-format
msgid "{side_upper} side termination not found: {device} {name}"
msgstr "{side_upper} terminação lateral não encontrada: {device} {name}"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1244 dcim/forms/model_forms.py:696
#: dcim/tables/devices.py:1037 templates/dcim/device.html:130
#: templates/dcim/virtualchassis.html:28 templates/dcim/virtualchassis.html:60
msgid "Master"
msgstr "Dominar"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1248
msgid "Master device"
msgstr "Dispositivo principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1265
msgid "Name of parent site"
msgstr "Nome do site principal"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1299
msgid "Upstream power panel"
msgstr "Painel de alimentação upstream"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1329
msgid "Primary or redundant"
msgstr "Primário ou redundante"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1334
msgid "Supply type (AC/DC)"
msgstr "Tipo de alimentação (AC/DC)"
#: dcim/forms/bulk_import.py:1339
msgid "Single or three-phase"
msgstr "Monofásico ou trifásico"
#: dcim/forms/common.py:24 dcim/models/device_components.py:528
#: templates/dcim/interface.html:58
#: templates/virtualization/vminterface.html:58
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:224
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dcim/forms/common.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"The tagged VLANs ({vlans}) must belong to the same site as the interface's "
"parent device/VM, or they must be global"
msgstr ""
"As VLANs marcadas ({vlans}) devem pertencer ao mesmo site do dispositivo/VM "
"pai da interface ou devem ser globais"
#: dcim/forms/common.py:110
msgid ""
"Cannot install module with placeholder values in a module bay with no "
"position defined."
msgstr ""
"Não é possível instalar o módulo com valores de espaço reservado em um "
"compartimento de módulo sem posição definida."
#: dcim/forms/common.py:119
#, python-brace-format
msgid "Cannot adopt {model} {name} as it already belongs to a module"
msgstr "Não pode adotar {model} {name} pois já pertence a um módulo"
#: dcim/forms/common.py:128
#, python-brace-format
msgid "A {model} named {name} already exists"
msgstr "UMA {model} nomeado {name} já existe"
#: dcim/forms/connections.py:45 dcim/tables/power.py:66
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:37
#: templates/dcim/powerfeed.html:27 templates/dcim/powerpanel.html:19
#: templates/dcim/trace/powerpanel.html:4
msgid "Power Panel"
msgstr "Painel de alimentação"
#: dcim/forms/connections.py:54 dcim/forms/model_forms.py:677
#: templates/dcim/powerfeed.html:22 templates/dcim/powerport.html:84
msgid "Power Feed"
msgstr "Alimentação de energia"
#: dcim/forms/connections.py:74
msgid "Side"
msgstr "Lado"
#: dcim/forms/filtersets.py:141
msgid "Parent region"
msgstr "Região principal"
#: dcim/forms/filtersets.py:155 tenancy/forms/bulk_import.py:28
#: tenancy/forms/bulk_import.py:62 tenancy/forms/filtersets.py:32
#: tenancy/forms/filtersets.py:61 wireless/forms/bulk_import.py:25
#: wireless/forms/filtersets.py:24
msgid "Parent group"
msgstr "Grupo de pais"
#: dcim/forms/filtersets.py:246 dcim/forms/filtersets.py:331
msgid "Function"
msgstr "Função"
#: dcim/forms/filtersets.py:418 dcim/forms/model_forms.py:312
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:5
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: dcim/forms/filtersets.py:419 dcim/forms/filtersets.py:544
#: dcim/forms/filtersets.py:655
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
#: dcim/forms/filtersets.py:441
msgid "Subdevice role"
msgstr "Função do subdispositivo"
#: dcim/forms/filtersets.py:717
msgid "Model"
msgstr "modelo"
#: dcim/forms/filtersets.py:768
msgid "Virtual chassis member"
msgstr "Membro do chassi virtual"
#: dcim/forms/filtersets.py:1123
msgid "Cabled"
msgstr "Cablado"
#: dcim/forms/filtersets.py:1130
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupado"
#: dcim/forms/filtersets.py:1155 dcim/forms/filtersets.py:1177
#: dcim/forms/filtersets.py:1199 dcim/forms/filtersets.py:1216
#: dcim/forms/filtersets.py:1236 dcim/tables/devices.py:376
#: templates/dcim/consoleport.html:59 templates/dcim/consoleserverport.html:59
#: templates/dcim/frontport.html:74 templates/dcim/interface.html:146
#: templates/dcim/powerfeed.html:118 templates/dcim/poweroutlet.html:63
#: templates/dcim/powerport.html:63 templates/dcim/rearport.html:70
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
#: dcim/forms/filtersets.py:1245 dcim/forms/model_forms.py:1484
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:16
msgid "Virtual Device Context"
msgstr "Contexto do dispositivo virtual"
#: dcim/forms/filtersets.py:1248 extras/forms/bulk_edit.py:315
#: extras/forms/bulk_import.py:245 extras/forms/filtersets.py:479
#: extras/forms/model_forms.py:557 extras/tables/tables.py:487
#: templates/extras/journalentry.html:33
msgid "Kind"
msgstr "Gentil"
#: dcim/forms/filtersets.py:1277
msgid "Mgmt only"
msgstr "Somente gerenciamento"
#: dcim/forms/filtersets.py:1289 dcim/forms/model_forms.py:1187
#: dcim/models/device_components.py:630 templates/dcim/interface.html:134
msgid "WWN"
msgstr "WWN"
#: dcim/forms/filtersets.py:1309
msgid "Wireless channel"
msgstr "Canal sem fio"
#: dcim/forms/filtersets.py:1313
msgid "Channel frequency (MHz)"
msgstr "Frequência do canal (MHz)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1317
msgid "Channel width (MHz)"
msgstr "Largura do canal (MHz)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1321 templates/dcim/interface.html:86
msgid "Transmit power (dBm)"
msgstr "Potência de transmissão (dBm)"
#: dcim/forms/filtersets.py:1344 dcim/forms/filtersets.py:1366
#: dcim/tables/devices.py:348 templates/dcim/cable.html:12
#: templates/dcim/cable_edit.html:46 templates/dcim/cable_trace.html:43
#: templates/dcim/frontport.html:84
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:4
#: templates/dcim/rearport.html:80 templates/dcim/trace/cable.html:7
msgid "Cable"
msgstr "Cabo"
#: dcim/forms/filtersets.py:1434 dcim/tables/devices.py:960
msgid "Discovered"
msgstr "Descoberto"
#: dcim/forms/formsets.py:20
#, python-brace-format
msgid "A virtual chassis member already exists in position {vc_position}."
msgstr "Já existe um membro do chassi virtual em posição {vc_position}."
#: dcim/forms/model_forms.py:101 dcim/tables/devices.py:183
#: templates/dcim/sitegroup.html:26
msgid "Site Group"
msgstr "Grupo de sites"
#: dcim/forms/model_forms.py:142
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contato"
#: dcim/forms/model_forms.py:197 templates/dcim/rackrole.html:20
msgid "Rack Role"
msgstr "Função de rack"
#: dcim/forms/model_forms.py:248
msgid ""
"Comma-separated list of numeric unit IDs. A range may be specified using a "
"hyphen."
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de IDs de unidades numéricas. Um intervalo pode "
"ser especificado usando um hífen."
#: dcim/forms/model_forms.py:259 dcim/tables/racks.py:133
msgid "Reservation"
msgstr "Reserva"
#: dcim/forms/model_forms.py:301 dcim/forms/model_forms.py:384
#: utilities/forms/fields/fields.py:47
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: dcim/forms/model_forms.py:308 templates/dcim/devicetype.html:12
msgid "Chassis"
msgstr "Chassi"
#: dcim/forms/model_forms.py:360 templates/dcim/devicerole.html:24
msgid "Device Role"
msgstr "Função do dispositivo"
#: dcim/forms/model_forms.py:428 dcim/models/devices.py:634
msgid "The lowest-numbered unit occupied by the device"
msgstr "A unidade de menor número ocupada pelo dispositivo"
#: dcim/forms/model_forms.py:476
msgid "The position in the virtual chassis this device is identified by"
msgstr "A posição no chassi virtual pela qual este dispositivo é identificado"
#: dcim/forms/model_forms.py:480 templates/dcim/device.html:131
#: templates/dcim/virtualchassis.html:61
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:57
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:13
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:146 tenancy/forms/filtersets.py:109
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: dcim/forms/model_forms.py:481
msgid "The priority of the device in the virtual chassis"
msgstr "A prioridade do dispositivo no chassi virtual"
#: dcim/forms/model_forms.py:585
msgid "Automatically populate components associated with this module type"
msgstr ""
"Preencher automaticamente os componentes associados a esse tipo de módulo"
#: dcim/forms/model_forms.py:630
msgid "Maximum length is 32767 (any unit)"
msgstr "O comprimento máximo é 32767 (qualquer unidade)"
#: dcim/forms/model_forms.py:678
msgid "Characteristics"
msgstr "Características"
#: dcim/forms/model_forms.py:1137
msgid "LAG interface"
msgstr "Interface LAG"
#: dcim/forms/model_forms.py:1191 dcim/forms/model_forms.py:1352
#: dcim/tables/connections.py:65 ipam/forms/bulk_import.py:317
#: ipam/forms/model_forms.py:270 ipam/forms/model_forms.py:279
#: ipam/tables/fhrp.py:64 ipam/tables/ip.py:368 ipam/tables/vlans.py:165
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:78
#: templates/dcim/frontport.html:113 templates/dcim/interface.html:27
#: templates/dcim/interface.html:190 templates/dcim/interface.html:322
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:54 templates/dcim/rearport.html:109
#: templates/ipam/fhrpgroupassignment_edit.html:11
#: templates/virtualization/vminterface.html:19
#: templates/vpn/tunneltermination.html:32
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:10
#: templates/wireless/wirelesslink.html:49
#: virtualization/forms/model_forms.py:351 vpn/forms/bulk_import.py:297
#: vpn/forms/model_forms.py:436 vpn/forms/model_forms.py:445
#: wireless/forms/model_forms.py:112 wireless/forms/model_forms.py:152
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: dcim/forms/model_forms.py:1285
msgid "Child Device"
msgstr "Dispositivo infantil"
#: dcim/forms/model_forms.py:1286
msgid ""
"Child devices must first be created and assigned to the site and rack of the"
" parent device."
msgstr ""
"Os dispositivos secundários devem primeiro ser criados e atribuídos ao site "
"e ao rack do dispositivo principal."
#: dcim/forms/model_forms.py:1328
msgid "Console port"
msgstr "Porta de console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1336
msgid "Console server port"
msgstr "Porta do servidor do console"
#: dcim/forms/model_forms.py:1344
msgid "Front port"
msgstr "Porta frontal"
#: dcim/forms/model_forms.py:1360
msgid "Power outlet"
msgstr "Tomada elétrica"
#: dcim/forms/model_forms.py:1380 templates/dcim/inventoryitem.html:17
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:10
msgid "Inventory Item"
msgstr "Item de inventário"
#: dcim/forms/model_forms.py:1432
msgid "An InventoryItem can only be assigned to a single component."
msgstr "Um item de inventário só pode ser atribuído a um único componente."
#: dcim/forms/model_forms.py:1446 templates/dcim/inventoryitemrole.html:15
msgid "Inventory Item Role"
msgstr "Função do item de inventário"
#: dcim/forms/model_forms.py:1466 templates/dcim/device.html:195
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:33
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:51
msgid "Primary IPv4"
msgstr "IPv4 primário"
#: dcim/forms/model_forms.py:1475 templates/dcim/device.html:211
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:44
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:67
msgid "Primary IPv6"
msgstr "IPv6 primário"
#: dcim/forms/object_create.py:47 dcim/forms/object_create.py:198
#: dcim/forms/object_create.py:354
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported. (Must match the number of objects being "
"created.)"
msgstr ""
"Os intervalos alfanuméricos são suportados. (Deve corresponder ao número de "
"objetos que estão sendo criados.)"
#: dcim/forms/object_create.py:67
#, python-brace-format
msgid ""
"The provided pattern specifies {value_count} values, but {pattern_count} are"
" expected."
msgstr ""
"O padrão fornecido especifica {value_count} valores, mas {pattern_count} são"
" esperados."
#: dcim/forms/object_create.py:109 dcim/forms/object_create.py:270
#: dcim/tables/devices.py:285
msgid "Rear ports"
msgstr "Portas traseiras"
#: dcim/forms/object_create.py:110 dcim/forms/object_create.py:271
msgid "Select one rear port assignment for each front port being created."
msgstr ""
"Selecione uma atribuição de porta traseira para cada porta frontal que está "
"sendo criada."
#: dcim/forms/object_create.py:163
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front port templates to be created ({frontport_count}) must "
"match the selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"O número de modelos de porta frontal a serem criados ({frontport_count}) "
"deve corresponder ao número selecionado de posições da porta traseira "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:250
#, python-brace-format
msgid ""
"The string <code>{module}</code> will be replaced with the position of the "
"assigned module, if any."
msgstr ""
"A corda <code>{module}</code> será substituído pela posição do módulo "
"atribuído, se houver."
#: dcim/forms/object_create.py:319
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of front ports to be created ({frontport_count}) must match the "
"selected number of rear port positions ({rearport_count})."
msgstr ""
"O número de portas frontais a serem criadas ({frontport_count}) deve "
"corresponder ao número selecionado de posições da porta traseira "
"({rearport_count})."
#: dcim/forms/object_create.py:408 dcim/tables/devices.py:1043
#: ipam/tables/fhrp.py:31 templates/dcim/virtualchassis.html:54
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:48 templates/ipam/fhrpgroup.html:39
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: dcim/forms/object_create.py:417
msgid "Initial position"
msgstr "Posição inicial"
#: dcim/forms/object_create.py:420
msgid ""
"Position of the first member device. Increases by one for each additional "
"member."
msgstr ""
"Posição do primeiro dispositivo membro. Aumenta em um para cada membro "
"adicional."
#: dcim/forms/object_create.py:434
msgid "A position must be specified for the first VC member."
msgstr "Uma posição deve ser especificada para o primeiro membro do VC."
#: dcim/models/cables.py:62 dcim/models/device_component_templates.py:55
#: dcim/models/device_components.py:63 extras/models/customfields.py:108
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: dcim/models/cables.py:71
msgid "length"
msgstr "comprimento"
#: dcim/models/cables.py:78
msgid "length unit"
msgstr "unidade de comprimento"
#: dcim/models/cables.py:93
msgid "cable"
msgstr "cabo"
#: dcim/models/cables.py:94
msgid "cables"
msgstr "cabos"
#: dcim/models/cables.py:163
msgid "Must specify a unit when setting a cable length"
msgstr "Deve especificar uma unidade ao definir o comprimento do cabo"
#: dcim/models/cables.py:166
msgid "Must define A and B terminations when creating a new cable."
msgstr "Deve definir as terminações A e B ao criar um novo cabo."
#: dcim/models/cables.py:173
msgid "Cannot connect different termination types to same end of cable."
msgstr ""
"Não é possível conectar diferentes tipos de terminação à mesma extremidade "
"do cabo."
#: dcim/models/cables.py:181
#, python-brace-format
msgid "Incompatible termination types: {type_a} and {type_b}"
msgstr "Tipos de rescisão incompatíveis: {type_a} e {type_b}"
#: dcim/models/cables.py:191
msgid "A and B terminations cannot connect to the same object."
msgstr "As terminações A e B não podem se conectar ao mesmo objeto."
#: dcim/models/cables.py:258 ipam/models/asns.py:37
msgid "end"
msgstr "fim"
#: dcim/models/cables.py:311
msgid "cable termination"
msgstr "terminação de cabo"
#: dcim/models/cables.py:312
msgid "cable terminations"
msgstr "terminações de cabos"
#: dcim/models/cables.py:327
#, python-brace-format
msgid ""
"Duplicate termination found for {app_label}.{model} {termination_id}: cable "
"{cable_pk}"
msgstr ""
"Rescisão duplicada encontrada para {app_label}.{model} {termination_id}: "
"cabo {cable_pk}"
#: dcim/models/cables.py:337
#, python-brace-format
msgid "Cables cannot be terminated to {type_display} interfaces"
msgstr "Os cabos não podem ser terminados em {type_display} interfaces"
#: dcim/models/cables.py:344
msgid "Circuit terminations attached to a provider network may not be cabled."
msgstr ""
"As terminações de circuito conectadas a uma rede de provedor não podem ser "
"cabeadas."
#: dcim/models/cables.py:442 extras/models/configs.py:50
msgid "is active"
msgstr "está ativo"
#: dcim/models/cables.py:446
msgid "is complete"
msgstr "está completo"
#: dcim/models/cables.py:450
msgid "is split"
msgstr "é dividido"
#: dcim/models/cables.py:458
msgid "cable path"
msgstr "caminho do cabo"
#: dcim/models/cables.py:459
msgid "cable paths"
msgstr "caminhos de cabos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"{module} is accepted as a substitution for the module bay position when "
"attached to a module type."
msgstr ""
"{module} é aceito como uma substituição para a posição do compartimento do "
"módulo quando conectado a um tipo de módulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:58
#: dcim/models/device_components.py:66
msgid "Physical label"
msgstr "Rótulo físico"
#: dcim/models/device_component_templates.py:103
msgid "Component templates cannot be moved to a different device type."
msgstr ""
"Os modelos de componentes não podem ser movidos para um tipo de dispositivo "
"diferente."
#: dcim/models/device_component_templates.py:154
msgid ""
"A component template cannot be associated with both a device type and a "
"module type."
msgstr ""
"Um modelo de componente não pode ser associado a um tipo de dispositivo e a "
"um tipo de módulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:158
msgid ""
"A component template must be associated with either a device type or a "
"module type."
msgstr ""
"Um modelo de componente deve estar associado a um tipo de dispositivo ou a "
"um tipo de módulo."
#: dcim/models/device_component_templates.py:186
msgid "console port template"
msgstr "modelo de porta de console"
#: dcim/models/device_component_templates.py:187
msgid "console port templates"
msgstr "modelos de porta de console"
#: dcim/models/device_component_templates.py:220
msgid "console server port template"
msgstr "modelo de porta de servidor de console"
#: dcim/models/device_component_templates.py:221
msgid "console server port templates"
msgstr "modelos de porta de servidor de console"
#: dcim/models/device_component_templates.py:252
#: dcim/models/device_components.py:353
msgid "maximum draw"
msgstr "sorteio máximo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:259
#: dcim/models/device_components.py:360
msgid "allocated draw"
msgstr "sorteio alocado"
#: dcim/models/device_component_templates.py:269
msgid "power port template"
msgstr "modelo de porta de alimentação"
#: dcim/models/device_component_templates.py:270
msgid "power port templates"
msgstr "modelos de porta de alimentação"
#: dcim/models/device_component_templates.py:289
#: dcim/models/device_components.py:383
#, python-brace-format
msgid "Allocated draw cannot exceed the maximum draw ({maximum_draw}W)."
msgstr ""
"O sorteio alocado não pode exceder o sorteio máximo ({maximum_draw}W)."
#: dcim/models/device_component_templates.py:321
#: dcim/models/device_components.py:478
msgid "feed leg"
msgstr "perna de alimentação"
#: dcim/models/device_component_templates.py:325
#: dcim/models/device_components.py:482
msgid "Phase (for three-phase feeds)"
msgstr "Fase (para alimentações trifásicas)"
#: dcim/models/device_component_templates.py:331
msgid "power outlet template"
msgstr "modelo de tomada elétrica"
#: dcim/models/device_component_templates.py:332
msgid "power outlet templates"
msgstr "modelos de tomadas elétricas"
#: dcim/models/device_component_templates.py:341
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Porta de alimentação principal ({power_port}) devem pertencer ao mesmo tipo "
"de dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:345
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same module type"
msgstr ""
"Porta de alimentação principal ({power_port}) devem pertencer ao mesmo tipo "
"de módulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:397
#: dcim/models/device_components.py:612
msgid "management only"
msgstr "somente gerenciamento"
#: dcim/models/device_component_templates.py:405
#: dcim/models/device_components.py:551
msgid "bridge interface"
msgstr "interface de ponte"
#: dcim/models/device_component_templates.py:423
#: dcim/models/device_components.py:637
msgid "wireless role"
msgstr "função sem fio"
#: dcim/models/device_component_templates.py:429
msgid "interface template"
msgstr "modelo de interface"
#: dcim/models/device_component_templates.py:430
msgid "interface templates"
msgstr "modelos de interface"
#: dcim/models/device_component_templates.py:437
#: dcim/models/device_components.py:805
#: virtualization/models/virtualmachines.py:398
msgid "An interface cannot be bridged to itself."
msgstr "Uma interface não pode ser conectada a si mesma."
#: dcim/models/device_component_templates.py:440
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same device type"
msgstr ""
"Interface de ponte ({bridge}) devem pertencer ao mesmo tipo de dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:444
#, python-brace-format
msgid "Bridge interface ({bridge}) must belong to the same module type"
msgstr "Interface de ponte ({bridge}) devem pertencer ao mesmo tipo de módulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:500
#: dcim/models/device_components.py:985
msgid "rear port position"
msgstr "posição da porta traseira"
#: dcim/models/device_component_templates.py:525
msgid "front port template"
msgstr "modelo de porta frontal"
#: dcim/models/device_component_templates.py:526
msgid "front port templates"
msgstr "modelos de porta frontal"
#: dcim/models/device_component_templates.py:536
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({name}) must belong to the same device type"
msgstr "Porta traseira ({name}) devem pertencer ao mesmo tipo de dispositivo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:542
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({position}); rear port {name} has only {count} "
"positions"
msgstr ""
"Posição inválida da porta traseira ({position}); porta traseira {name} tem "
"apenas {count} posições"
#: dcim/models/device_component_templates.py:595
#: dcim/models/device_components.py:1054
msgid "positions"
msgstr "posições"
#: dcim/models/device_component_templates.py:606
msgid "rear port template"
msgstr "modelo de porta traseira"
#: dcim/models/device_component_templates.py:607
msgid "rear port templates"
msgstr "modelos de porta traseira"
#: dcim/models/device_component_templates.py:636
#: dcim/models/device_components.py:1095
msgid "position"
msgstr "posição"
#: dcim/models/device_component_templates.py:639
#: dcim/models/device_components.py:1098
msgid "Identifier to reference when renaming installed components"
msgstr "Identificador a ser referenciado ao renomear componentes instalados"
#: dcim/models/device_component_templates.py:645
msgid "module bay template"
msgstr "modelo de compartimento de módulo"
#: dcim/models/device_component_templates.py:646
msgid "module bay templates"
msgstr "modelos de compartimento de módulos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:673
msgid "device bay template"
msgstr "modelo de compartimento de dispositivos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:674
msgid "device bay templates"
msgstr "modelos de compartimento de dispositivos"
#: dcim/models/device_component_templates.py:687
#, python-brace-format
msgid ""
"Subdevice role of device type ({device_type}) must be set to \"parent\" to "
"allow device bays."
msgstr ""
"Função do subdispositivo do tipo de dispositivo ({device_type}) deve ser "
"definido como “pai” para permitir compartimentos de dispositivos."
#: dcim/models/device_component_templates.py:742
#: dcim/models/device_components.py:1224
msgid "part ID"
msgstr "ID da peça"
#: dcim/models/device_component_templates.py:744
#: dcim/models/device_components.py:1226
msgid "Manufacturer-assigned part identifier"
msgstr "Identificador de peça atribuído pelo fabricante"
#: dcim/models/device_component_templates.py:761
msgid "inventory item template"
msgstr "modelo de item de inventário"
#: dcim/models/device_component_templates.py:762
msgid "inventory item templates"
msgstr "modelos de itens de inventário"
#: dcim/models/device_components.py:106
msgid "Components cannot be moved to a different device."
msgstr "Os componentes não podem ser movidos para um dispositivo diferente."
#: dcim/models/device_components.py:145
msgid "cable end"
msgstr "extremidade do cabo"
#: dcim/models/device_components.py:151
msgid "mark connected"
msgstr "marca conectada"
#: dcim/models/device_components.py:153
msgid "Treat as if a cable is connected"
msgstr "Trate como se um cabo estivesse conectado"
#: dcim/models/device_components.py:171
msgid "Must specify cable end (A or B) when attaching a cable."
msgstr "Deve especificar a extremidade do cabo (A ou B) ao conectar um cabo."
#: dcim/models/device_components.py:175
msgid "Cable end must not be set without a cable."
msgstr "A extremidade do cabo não deve ser ajustada sem um cabo."
#: dcim/models/device_components.py:179
msgid "Cannot mark as connected with a cable attached."
msgstr "Não é possível marcar como conectado com um cabo conectado."
#: dcim/models/device_components.py:203
#, python-brace-format
msgid "{class_name} models must declare a parent_object property"
msgstr "{class_name} os modelos devem declarar uma propriedade parent_object"
#: dcim/models/device_components.py:288 dcim/models/device_components.py:317
#: dcim/models/device_components.py:350 dcim/models/device_components.py:468
msgid "Physical port type"
msgstr "Tipo de porta física"
#: dcim/models/device_components.py:291 dcim/models/device_components.py:320
msgid "speed"
msgstr "rapidez"
#: dcim/models/device_components.py:295 dcim/models/device_components.py:324
msgid "Port speed in bits per second"
msgstr "Velocidade da porta em bits por segundo"
#: dcim/models/device_components.py:301
msgid "console port"
msgstr "porta de console"
#: dcim/models/device_components.py:302
msgid "console ports"
msgstr "portas de console"
#: dcim/models/device_components.py:330
msgid "console server port"
msgstr "porta do servidor de console"
#: dcim/models/device_components.py:331
msgid "console server ports"
msgstr "portas do servidor de console"
#: dcim/models/device_components.py:370
msgid "power port"
msgstr "porta de alimentação"
#: dcim/models/device_components.py:371
msgid "power ports"
msgstr "portas de alimentação"
#: dcim/models/device_components.py:488
msgid "power outlet"
msgstr "tomada elétrica"
#: dcim/models/device_components.py:489
msgid "power outlets"
msgstr "tomadas elétricas"
#: dcim/models/device_components.py:500
#, python-brace-format
msgid "Parent power port ({power_port}) must belong to the same device"
msgstr ""
"Porta de alimentação principal ({power_port}) devem pertencer ao mesmo "
"dispositivo"
#: dcim/models/device_components.py:531 vpn/models/crypto.py:81
#: vpn/models/crypto.py:226
msgid "mode"
msgstr "modo"
#: dcim/models/device_components.py:535
msgid "IEEE 802.1Q tagging strategy"
msgstr "Estratégia de marcação IEEE 802.1Q"
#: dcim/models/device_components.py:543
msgid "parent interface"
msgstr "interface principal"
#: dcim/models/device_components.py:603
msgid "parent LAG"
msgstr "LAG principal"
#: dcim/models/device_components.py:613
msgid "This interface is used only for out-of-band management"
msgstr "Essa interface é usada somente para gerenciamento fora da banda"
#: dcim/models/device_components.py:618
msgid "speed (Kbps)"
msgstr "velocidade (Kbps)"
#: dcim/models/device_components.py:621
msgid "duplex"
msgstr "duplex"
#: dcim/models/device_components.py:631
msgid "64-bit World Wide Name"
msgstr "Nome mundial de 64 bits"
#: dcim/models/device_components.py:643
msgid "wireless channel"
msgstr "canal sem fio"
#: dcim/models/device_components.py:650
msgid "channel frequency (MHz)"
msgstr "frequência do canal (MHz)"
#: dcim/models/device_components.py:651 dcim/models/device_components.py:659
msgid "Populated by selected channel (if set)"
msgstr "Preenchido pelo canal selecionado (se definido)"
#: dcim/models/device_components.py:665
msgid "transmit power (dBm)"
msgstr "potência de transmissão (dBm)"
#: dcim/models/device_components.py:690 wireless/models.py:116
msgid "wireless LANs"
msgstr "LANs sem fio"
#: dcim/models/device_components.py:698
#: virtualization/models/virtualmachines.py:328
msgid "untagged VLAN"
msgstr "VLAN sem etiqueta"
#: dcim/models/device_components.py:704
#: virtualization/models/virtualmachines.py:334
msgid "tagged VLANs"
msgstr "VLANs marcadas"
#: dcim/models/device_components.py:746
#: virtualization/models/virtualmachines.py:370
msgid "interface"
msgstr "interface"
#: dcim/models/device_components.py:747
#: virtualization/models/virtualmachines.py:371
msgid "interfaces"
msgstr "interfaces"
#: dcim/models/device_components.py:758
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot have a cable attached."
msgstr "{display_type} as interfaces não podem ter um cabo conectado."
#: dcim/models/device_components.py:766
#, python-brace-format
msgid "{display_type} interfaces cannot be marked as connected."
msgstr "{display_type} as interfaces não podem ser marcadas como conectadas."
#: dcim/models/device_components.py:775
#: virtualization/models/virtualmachines.py:383
msgid "An interface cannot be its own parent."
msgstr "Uma interface não pode ser sua própria mãe."
#: dcim/models/device_components.py:779
msgid "Only virtual interfaces may be assigned to a parent interface."
msgstr ""
"Somente interfaces virtuais podem ser atribuídas a uma interface principal."
#: dcim/models/device_components.py:786
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to a different device "
"({device})"
msgstr ""
"A interface principal selecionada ({interface}) pertence a um dispositivo "
"diferente ({device})"
#: dcim/models/device_components.py:792
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"A interface principal selecionada ({interface}) pertence a {device}, que não"
" faz parte do chassi virtual {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:812
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different device "
"({device})."
msgstr ""
"A interface de ponte selecionada ({bridge}) pertence a um dispositivo "
"diferente ({device})."
#: dcim/models/device_components.py:818
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({interface}) belongs to {device}, which is "
"not part of virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"A interface de ponte selecionada ({interface}) pertence a {device}, que não "
"faz parte do chassi virtual {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:829
msgid "Virtual interfaces cannot have a parent LAG interface."
msgstr "As interfaces virtuais não podem ter uma interface LAG principal."
#: dcim/models/device_components.py:833
msgid "A LAG interface cannot be its own parent."
msgstr "Uma interface LAG não pode ser sua própria mãe."
#: dcim/models/device_components.py:840
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to a different device ({device})."
msgstr ""
"A interface LAG selecionada ({lag}) pertence a um dispositivo diferente "
"({device})."
#: dcim/models/device_components.py:846
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected LAG interface ({lag}) belongs to {device}, which is not part of"
" virtual chassis {virtual_chassis}."
msgstr ""
"A interface LAG selecionada ({lag}) pertence a {device}, que não faz parte "
"do chassi virtual {virtual_chassis}."
#: dcim/models/device_components.py:857
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE mode."
msgstr "As interfaces virtuais não podem ter um modo PoE."
#: dcim/models/device_components.py:861
msgid "Virtual interfaces cannot have a PoE type."
msgstr "As interfaces virtuais não podem ter um tipo PoE."
#: dcim/models/device_components.py:867
msgid "Must specify PoE mode when designating a PoE type."
msgstr "Deve especificar o modo PoE ao designar um tipo de PoE."
#: dcim/models/device_components.py:874
msgid "Wireless role may be set only on wireless interfaces."
msgstr "A função sem fio pode ser definida somente em interfaces sem fio."
#: dcim/models/device_components.py:876
msgid "Channel may be set only on wireless interfaces."
msgstr "O canal pode ser configurado somente em interfaces sem fio."
#: dcim/models/device_components.py:882
msgid "Channel frequency may be set only on wireless interfaces."
msgstr ""
"A frequência do canal pode ser definida somente em interfaces sem fio."
#: dcim/models/device_components.py:886
msgid "Cannot specify custom frequency with channel selected."
msgstr ""
"Não é possível especificar a frequência personalizada com o canal "
"selecionado."
#: dcim/models/device_components.py:892
msgid "Channel width may be set only on wireless interfaces."
msgstr "A largura do canal pode ser definida somente em interfaces sem fio."
#: dcim/models/device_components.py:894
msgid "Cannot specify custom width with channel selected."
msgstr ""
"Não é possível especificar a largura personalizada com o canal selecionado."
#: dcim/models/device_components.py:902
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent device, or it must be global."
msgstr ""
"A VLAN não marcada ({untagged_vlan}) deve pertencer ao mesmo site do "
"dispositivo pai da interface ou deve ser global."
#: dcim/models/device_components.py:991
msgid "Mapped position on corresponding rear port"
msgstr "Posição mapeada na porta traseira correspondente"
#: dcim/models/device_components.py:1007
msgid "front port"
msgstr "porta frontal"
#: dcim/models/device_components.py:1008
msgid "front ports"
msgstr "portas frontais"
#: dcim/models/device_components.py:1022
#, python-brace-format
msgid "Rear port ({rear_port}) must belong to the same device"
msgstr "Porta traseira ({rear_port}) devem pertencer ao mesmo dispositivo"
#: dcim/models/device_components.py:1030
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid rear port position ({rear_port_position}): Rear port {name} has only"
" {positions} positions."
msgstr ""
"Posição inválida da porta traseira ({rear_port_position}): Porta traseira "
"{name} tem apenas {positions} posições."
#: dcim/models/device_components.py:1060
msgid "Number of front ports which may be mapped"
msgstr "Número de portas frontais que podem ser mapeadas"
#: dcim/models/device_components.py:1065
msgid "rear port"
msgstr "porta traseira"
#: dcim/models/device_components.py:1066
msgid "rear ports"
msgstr "portas traseiras"
#: dcim/models/device_components.py:1080
#, python-brace-format
msgid ""
"The number of positions cannot be less than the number of mapped front ports"
" ({frontport_count})"
msgstr ""
"O número de posições não pode ser menor que o número de portas frontais "
"mapeadas ({frontport_count})"
#: dcim/models/device_components.py:1104
msgid "module bay"
msgstr "compartimento de módulos"
#: dcim/models/device_components.py:1105
msgid "module bays"
msgstr "compartimentos de módulos"
#: dcim/models/device_components.py:1126
msgid "device bay"
msgstr "compartimento de dispositivos"
#: dcim/models/device_components.py:1127
msgid "device bays"
msgstr "compartimentos de dispositivos"
#: dcim/models/device_components.py:1137
#, python-brace-format
msgid "This type of device ({device_type}) does not support device bays."
msgstr ""
"Esse tipo de dispositivo ({device_type}) não suporta compartimentos de "
"dispositivos."
#: dcim/models/device_components.py:1143
msgid "Cannot install a device into itself."
msgstr "Não é possível instalar um dispositivo em si mesmo."
#: dcim/models/device_components.py:1151
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install the specified device; device is already installed in {bay}."
msgstr ""
"Não é possível instalar o dispositivo especificado; o dispositivo já está "
"instalado no {bay}."
#: dcim/models/device_components.py:1172
msgid "inventory item role"
msgstr "função do item de inventário"
#: dcim/models/device_components.py:1173
msgid "inventory item roles"
msgstr "funções do item de inventário"
#: dcim/models/device_components.py:1230 dcim/models/devices.py:597
#: dcim/models/devices.py:1178 dcim/models/racks.py:113
msgid "serial number"
msgstr "número de série"
#: dcim/models/device_components.py:1238 dcim/models/devices.py:605
#: dcim/models/devices.py:1185 dcim/models/racks.py:120
msgid "asset tag"
msgstr "etiqueta de ativo"
#: dcim/models/device_components.py:1239
msgid "A unique tag used to identify this item"
msgstr "Uma tag exclusiva usada para identificar esse item"
#: dcim/models/device_components.py:1242
msgid "discovered"
msgstr "descoberto"
#: dcim/models/device_components.py:1244
msgid "This item was automatically discovered"
msgstr "Este item foi descoberto automaticamente"
#: dcim/models/device_components.py:1262
msgid "inventory item"
msgstr "item de inventário"
#: dcim/models/device_components.py:1263
msgid "inventory items"
msgstr "itens de inventário"
#: dcim/models/device_components.py:1274
msgid "Cannot assign self as parent."
msgstr "Não é possível designar a si mesmo como pai."
#: dcim/models/device_components.py:1282
msgid "Parent inventory item does not belong to the same device."
msgstr "O item do inventário principal não pertence ao mesmo dispositivo."
#: dcim/models/device_components.py:1288
msgid "Cannot move an inventory item with dependent children"
msgstr "Não é possível mover um item de inventário com filhos dependentes"
#: dcim/models/device_components.py:1296
msgid "Cannot assign inventory item to component on another device"
msgstr ""
"Não é possível atribuir item de inventário ao componente em outro "
"dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:54
msgid "manufacturer"
msgstr "fabricante"
#: dcim/models/devices.py:55
msgid "manufacturers"
msgstr "fabricantes"
#: dcim/models/devices.py:82 dcim/models/devices.py:382
msgid "model"
msgstr "modelo"
#: dcim/models/devices.py:95
msgid "default platform"
msgstr "plataforma padrão"
#: dcim/models/devices.py:98 dcim/models/devices.py:386
msgid "part number"
msgstr "número da peça"
#: dcim/models/devices.py:101 dcim/models/devices.py:389
msgid "Discrete part number (optional)"
msgstr "Número de peça discreto (opcional)"
#: dcim/models/devices.py:107 dcim/models/racks.py:137
msgid "height (U)"
msgstr "altura (U)"
#: dcim/models/devices.py:111
msgid "exclude from utilization"
msgstr "excluir da utilização"
#: dcim/models/devices.py:112
msgid "Devices of this type are excluded when calculating rack utilization."
msgstr ""
"Dispositivos desse tipo são excluídos ao calcular a utilização do rack."
#: dcim/models/devices.py:116
msgid "is full depth"
msgstr "é profundidade total"
#: dcim/models/devices.py:117
msgid "Device consumes both front and rear rack faces."
msgstr "O dispositivo consome as faces frontal e traseira do rack."
#: dcim/models/devices.py:123
msgid "parent/child status"
msgstr "status de pai/filho"
#: dcim/models/devices.py:124
msgid ""
"Parent devices house child devices in device bays. Leave blank if this "
"device type is neither a parent nor a child."
msgstr ""
"Os dispositivos parentais abrigam dispositivos infantis em compartimentos de"
" dispositivos. Deixe em branco se esse tipo de dispositivo não for pai nem "
"filho."
#: dcim/models/devices.py:128 dcim/models/devices.py:649
msgid "airflow"
msgstr "fluxo de ar"
#: dcim/models/devices.py:204
msgid "device type"
msgstr "tipo de dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:205
msgid "device types"
msgstr "tipos de dispositivos"
#: dcim/models/devices.py:290
msgid "U height must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "A altura U deve estar em incrementos de 0,5 unidades de rack."
#: dcim/models/devices.py:307
#, python-brace-format
msgid ""
"Device {device} in rack {rack} does not have sufficient space to accommodate"
" a height of {height}U"
msgstr ""
"Dispositivo {device} na prateleira {rack} não tem espaço suficiente para "
"acomodar uma altura de {height}U"
#: dcim/models/devices.py:322
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to set 0U height: Found <a href=\"{url}\">{racked_instance_count} "
"instances</a> already mounted within racks."
msgstr ""
"Não é possível definir a altura de 0U: encontrado <a "
"href=\"{url}\">{racked_instance_count} instâncias</a> já montado dentro de "
"racks."
#: dcim/models/devices.py:331
msgid ""
"Must delete all device bay templates associated with this device before "
"declassifying it as a parent device."
msgstr ""
"É necessário excluir todos os modelos de compartimento de dispositivos "
"associados a esse dispositivo antes de desclassificá-lo como dispositivo "
"principal."
#: dcim/models/devices.py:337
msgid "Child device types must be 0U."
msgstr "Os tipos de dispositivos infantis devem ser 0U."
#: dcim/models/devices.py:405
msgid "module type"
msgstr "tipo de módulo"
#: dcim/models/devices.py:406
msgid "module types"
msgstr "tipos de módulo"
#: dcim/models/devices.py:475
msgid "Virtual machines may be assigned to this role"
msgstr "Máquinas virtuais podem ser atribuídas a essa função"
#: dcim/models/devices.py:487
msgid "device role"
msgstr "função do dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:488
msgid "device roles"
msgstr "funções do dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:505
msgid "Optionally limit this platform to devices of a certain manufacturer"
msgstr ""
"Opcionalmente, limite essa plataforma a dispositivos de um determinado "
"fabricante"
#: dcim/models/devices.py:517
msgid "platform"
msgstr "plataforma"
#: dcim/models/devices.py:518
msgid "platforms"
msgstr "plataformas"
#: dcim/models/devices.py:566
msgid "The function this device serves"
msgstr "A função que este dispositivo serve"
#: dcim/models/devices.py:598
msgid "Chassis serial number, assigned by the manufacturer"
msgstr "Número de série do chassi, atribuído pelo fabricante"
#: dcim/models/devices.py:606 dcim/models/devices.py:1186
msgid "A unique tag used to identify this device"
msgstr "Uma tag exclusiva usada para identificar esse dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:633
msgid "position (U)"
msgstr "posição (U)"
#: dcim/models/devices.py:640
msgid "rack face"
msgstr "face de cremalheira"
#: dcim/models/devices.py:660 dcim/models/devices.py:1395
#: virtualization/models/virtualmachines.py:98
msgid "primary IPv4"
msgstr "IPv4 primário"
#: dcim/models/devices.py:668 dcim/models/devices.py:1403
#: virtualization/models/virtualmachines.py:106
msgid "primary IPv6"
msgstr "IPv6 primário"
#: dcim/models/devices.py:676
msgid "out-of-band IP"
msgstr "IP fora de banda"
#: dcim/models/devices.py:693
msgid "VC position"
msgstr "Posição VC"
#: dcim/models/devices.py:697
msgid "Virtual chassis position"
msgstr "Posição do chassi virtual"
#: dcim/models/devices.py:700
msgid "VC priority"
msgstr "Prioridade VC"
#: dcim/models/devices.py:704
msgid "Virtual chassis master election priority"
msgstr "Prioridade de eleição do mestre do chassi virtual"
#: dcim/models/devices.py:707 dcim/models/sites.py:207
msgid "latitude"
msgstr "latitude"
#: dcim/models/devices.py:712 dcim/models/devices.py:720
#: dcim/models/sites.py:212 dcim/models/sites.py:220
msgid "GPS coordinate in decimal format (xx.yyyyyy)"
msgstr "Coordenada GPS em formato decimal (xx.yyyyyy)"
#: dcim/models/devices.py:715 dcim/models/sites.py:215
msgid "longitude"
msgstr "longitude"
#: dcim/models/devices.py:788
msgid "Device name must be unique per site."
msgstr "O nome do dispositivo deve ser exclusivo por site."
#: dcim/models/devices.py:799 ipam/models/services.py:75
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: dcim/models/devices.py:800
msgid "devices"
msgstr "dispositivos"
#: dcim/models/devices.py:840
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to site {site}."
msgstr "Rack {rack} não pertence ao site {site}."
#: dcim/models/devices.py:845
#, python-brace-format
msgid "Location {location} does not belong to site {site}."
msgstr "Localização {location} não pertence ao site {site}."
#: dcim/models/devices.py:851
#, python-brace-format
msgid "Rack {rack} does not belong to location {location}."
msgstr "Rack {rack} não pertence à localização {location}."
#: dcim/models/devices.py:858
msgid "Cannot select a rack face without assigning a rack."
msgstr "Não é possível selecionar uma face de rack sem atribuir um rack."
#: dcim/models/devices.py:862
msgid "Cannot select a rack position without assigning a rack."
msgstr "Não é possível selecionar uma posição de rack sem atribuir um rack."
#: dcim/models/devices.py:868
msgid "Position must be in increments of 0.5 rack units."
msgstr "A posição deve estar em incrementos de 0,5 unidades de rack."
#: dcim/models/devices.py:872
msgid "Must specify rack face when defining rack position."
msgstr "Deve especificar a face do rack ao definir a posição do rack."
#: dcim/models/devices.py:880
#, python-brace-format
msgid ""
"A 0U device type ({device_type}) cannot be assigned to a rack position."
msgstr ""
"Um tipo de dispositivo 0U ({device_type}) não pode ser atribuído a uma "
"posição de rack."
#: dcim/models/devices.py:891
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack face. This is an attribute "
"of the parent device."
msgstr ""
"Os tipos de dispositivos secundários não podem ser atribuídos a uma face de "
"rack. Esse é um atributo do dispositivo principal."
#: dcim/models/devices.py:898
msgid ""
"Child device types cannot be assigned to a rack position. This is an "
"attribute of the parent device."
msgstr ""
"Os tipos de dispositivos infantis não podem ser atribuídos a uma posição de "
"rack. Esse é um atributo do dispositivo principal."
#: dcim/models/devices.py:912
#, python-brace-format
msgid ""
"U{position} is already occupied or does not have sufficient space to "
"accommodate this device type: {device_type} ({u_height}U)"
msgstr ""
"U{position} já está ocupado ou não tem espaço suficiente para acomodar este "
"tipo de dispositivo: {device_type} ({u_height}U)"
#: dcim/models/devices.py:927
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv4 address."
msgstr "{ip} não é um endereço IPv4."
#: dcim/models/devices.py:936 dcim/models/devices.py:951
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this device."
msgstr ""
"O endereço IP especificado ({ip}) não está atribuído a este dispositivo."
#: dcim/models/devices.py:942
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv6 address."
msgstr "{ip} não é um endereço IPv6."
#: dcim/models/devices.py:969
#, python-brace-format
msgid ""
"The assigned platform is limited to {platform_manufacturer} device types, "
"but this device's type belongs to {devicetype_manufacturer}."
msgstr ""
"A plataforma atribuída está limitada a {platform_manufacturer} tipos de "
"dispositivo, mas o tipo desse dispositivo pertence a "
"{devicetype_manufacturer}."
#: dcim/models/devices.py:980
#, python-brace-format
msgid "The assigned cluster belongs to a different site ({site})"
msgstr "O cluster atribuído pertence a um site diferente ({site})"
#: dcim/models/devices.py:988
msgid "A device assigned to a virtual chassis must have its position defined."
msgstr ""
"Um dispositivo atribuído a um chassi virtual deve ter sua posição definida."
#: dcim/models/devices.py:1193
msgid "module"
msgstr "módulo"
#: dcim/models/devices.py:1194
msgid "modules"
msgstr "módulos"
#: dcim/models/devices.py:1210
#, python-brace-format
msgid ""
"Module must be installed within a module bay belonging to the assigned "
"device ({device})."
msgstr ""
"O módulo deve ser instalado dentro de um compartimento de módulo pertencente"
" ao dispositivo atribuído ({device})."
#: dcim/models/devices.py:1314
msgid "domain"
msgstr "dominar"
#: dcim/models/devices.py:1327 dcim/models/devices.py:1328
msgid "virtual chassis"
msgstr "chassi virtual"
#: dcim/models/devices.py:1343
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected master ({master}) is not assigned to this virtual chassis."
msgstr ""
"O mestre selecionado ({master}) não está atribuído a esse chassi virtual."
#: dcim/models/devices.py:1359
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete virtual chassis {self}. There are member interfaces which "
"form a cross-chassis LAG interfaces."
msgstr ""
"Não é possível excluir o chassi virtual {self}. Existem interfaces de "
"membros que formam interfaces LAG entre chassis."
#: dcim/models/devices.py:1384 vpn/models/l2vpn.py:37
msgid "identifier"
msgstr "identificador"
#: dcim/models/devices.py:1385
msgid "Numeric identifier unique to the parent device"
msgstr "Identificador numérico exclusivo para o dispositivo principal"
#: dcim/models/devices.py:1413 extras/models/models.py:129
#: extras/models/models.py:724 netbox/models/__init__.py:114
msgid "comments"
msgstr "comentários"
#: dcim/models/devices.py:1429
msgid "virtual device context"
msgstr "contexto de dispositivo virtual"
#: dcim/models/devices.py:1430
msgid "virtual device contexts"
msgstr "contextos de dispositivos virtuais"
#: dcim/models/devices.py:1462
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not an IPv{family} address."
msgstr "{ip} não é um IPv{family} endereço."
#: dcim/models/devices.py:1468
msgid "Primary IP address must belong to an interface on the assigned device."
msgstr ""
"O endereço IP principal deve pertencer a uma interface no dispositivo "
"atribuído."
#: dcim/models/mixins.py:15 extras/models/configs.py:41
#: extras/models/models.py:343 extras/models/models.py:552
#: extras/models/search.py:50 ipam/models/ip.py:193
msgid "weight"
msgstr "peso"
#: dcim/models/mixins.py:22
msgid "weight unit"
msgstr "unidade de peso"
#: dcim/models/mixins.py:51
msgid "Must specify a unit when setting a weight"
msgstr "Deve especificar uma unidade ao definir um peso"
#: dcim/models/power.py:55
msgid "power panel"
msgstr "painel de alimentação"
#: dcim/models/power.py:56
msgid "power panels"
msgstr "painéis de energia"
#: dcim/models/power.py:70
#, python-brace-format
msgid ""
"Location {location} ({location_site}) is in a different site than {site}"
msgstr ""
"Localização {location} ({location_site}) está em um site diferente do {site}"
#: dcim/models/power.py:107
msgid "supply"
msgstr "fornecem"
#: dcim/models/power.py:113
msgid "phase"
msgstr "estágio"
#: dcim/models/power.py:119
msgid "voltage"
msgstr "voltagem"
#: dcim/models/power.py:124
msgid "amperage"
msgstr "amperagem"
#: dcim/models/power.py:129
msgid "max utilization"
msgstr "utilização máxima"
#: dcim/models/power.py:132
msgid "Maximum permissible draw (percentage)"
msgstr "Sorteio máximo permitido (porcentagem)"
#: dcim/models/power.py:135
msgid "available power"
msgstr "potência disponível"
#: dcim/models/power.py:163
msgid "power feed"
msgstr "alimentação de energia"
#: dcim/models/power.py:164
msgid "power feeds"
msgstr "alimentações de energia"
#: dcim/models/power.py:178
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack {rack} ({rack_site}) and power panel {powerpanel} ({powerpanel_site}) "
"are in different sites."
msgstr ""
"Rack {rack} ({rack_site}) e painel de alimentação {powerpanel} "
"({powerpanel_site}) estão em sites diferentes."
#: dcim/models/power.py:189
msgid "Voltage cannot be negative for AC supply"
msgstr "A tensão não pode ser negativa para a alimentação CA"
#: dcim/models/racks.py:49
msgid "rack role"
msgstr "papel de rack"
#: dcim/models/racks.py:50
msgid "rack roles"
msgstr "funções de rack"
#: dcim/models/racks.py:74
msgid "facility ID"
msgstr "ID da instalação"
#: dcim/models/racks.py:75
msgid "Locally-assigned identifier"
msgstr "Identificador atribuído localmente"
#: dcim/models/racks.py:108 ipam/forms/bulk_import.py:200
#: ipam/forms/bulk_import.py:265 ipam/forms/bulk_import.py:300
#: ipam/forms/bulk_import.py:467 virtualization/forms/bulk_import.py:112
msgid "Functional role"
msgstr "Papel funcional"
#: dcim/models/racks.py:121
msgid "A unique tag used to identify this rack"
msgstr "Uma etiqueta exclusiva usada para identificar esse rack"
#: dcim/models/racks.py:132
msgid "width"
msgstr "largura"
#: dcim/models/racks.py:133
msgid "Rail-to-rail width"
msgstr "Largura de trilho a trilho"
#: dcim/models/racks.py:139
msgid "Height in rack units"
msgstr "Altura em unidades de rack"
#: dcim/models/racks.py:143
msgid "starting unit"
msgstr "unidade inicial"
#: dcim/models/racks.py:145
msgid "Starting unit for rack"
msgstr "Unidade inicial para rack"
#: dcim/models/racks.py:149
msgid "descending units"
msgstr "unidades descendentes"
#: dcim/models/racks.py:150
msgid "Units are numbered top-to-bottom"
msgstr "As unidades são numeradas de cima para baixo"
#: dcim/models/racks.py:153
msgid "outer width"
msgstr "largura externa"
#: dcim/models/racks.py:156
msgid "Outer dimension of rack (width)"
msgstr "Dimensão externa do rack (largura)"
#: dcim/models/racks.py:159
msgid "outer depth"
msgstr "profundidade externa"
#: dcim/models/racks.py:162
msgid "Outer dimension of rack (depth)"
msgstr "Dimensão externa do rack (profundidade)"
#: dcim/models/racks.py:165
msgid "outer unit"
msgstr "unidade externa"
#: dcim/models/racks.py:171
msgid "max weight"
msgstr "peso máximo"
#: dcim/models/racks.py:174
msgid "Maximum load capacity for the rack"
msgstr "Capacidade máxima de carga para o rack"
#: dcim/models/racks.py:182
msgid "mounting depth"
msgstr "profundidade de montagem"
#: dcim/models/racks.py:186
msgid ""
"Maximum depth of a mounted device, in millimeters. For four-post racks, this"
" is the distance between the front and rear rails."
msgstr ""
"Profundidade máxima de um dispositivo montado, em milímetros. Para racks de "
"quatro postes, essa é a distância entre os trilhos dianteiro e traseiro."
#: dcim/models/racks.py:220
msgid "rack"
msgstr "prateleira"
#: dcim/models/racks.py:221
msgid "racks"
msgstr "prateleiras"
#: dcim/models/racks.py:236
#, python-brace-format
msgid "Assigned location must belong to parent site ({site})."
msgstr "O local atribuído deve pertencer ao site principal ({site})."
#: dcim/models/racks.py:240
msgid "Must specify a unit when setting an outer width/depth"
msgstr ""
"Deve especificar uma unidade ao definir uma largura/profundidade externa"
#: dcim/models/racks.py:244
msgid "Must specify a unit when setting a maximum weight"
msgstr "Deve especificar uma unidade ao definir um peso máximo"
#: dcim/models/racks.py:254
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack must be at least {min_height}U tall to house currently installed "
"devices."
msgstr ""
"O rack deve ter pelo menos {min_height}Eu ligo para a casa dos dispositivos "
"atualmente instalados."
#: dcim/models/racks.py:261
#, python-brace-format
msgid ""
"Rack unit numbering must begin at {position} or less to house currently "
"installed devices."
msgstr ""
"A numeração das unidades de rack deve começar em {position} ou menos para "
"abrigar dispositivos atualmente instalados."
#: dcim/models/racks.py:269
#, python-brace-format
msgid "Location must be from the same site, {site}."
msgstr "A localização deve ser do mesmo site, {site}."
#: dcim/models/racks.py:522
msgid "units"
msgstr "unidades"
#: dcim/models/racks.py:548
msgid "rack reservation"
msgstr "reserva de estantes"
#: dcim/models/racks.py:549
msgid "rack reservations"
msgstr "Reservas de rack"
#: dcim/models/racks.py:566
#, python-brace-format
msgid "Invalid unit(s) for {height}U rack: {unit_list}"
msgstr "Unidade (s) inválida (s) para {height}Rack U: {unit_list}"
#: dcim/models/racks.py:579
#, python-brace-format
msgid "The following units have already been reserved: {unit_list}"
msgstr "As seguintes unidades já foram reservadas: {unit_list}"
#: dcim/models/sites.py:49
msgid "A top-level region with this name already exists."
msgstr "Já existe uma região de nível superior com esse nome."
#: dcim/models/sites.py:59
msgid "A top-level region with this slug already exists."
msgstr "Já existe uma região de alto nível com essa slug."
#: dcim/models/sites.py:62
msgid "region"
msgstr "região"
#: dcim/models/sites.py:63
msgid "regions"
msgstr "regiões"
#: dcim/models/sites.py:102
msgid "A top-level site group with this name already exists."
msgstr "Já existe um grupo de sites de nível superior com esse nome."
#: dcim/models/sites.py:112
msgid "A top-level site group with this slug already exists."
msgstr "Já existe um grupo de sites de alto nível com esse slug."
#: dcim/models/sites.py:115
msgid "site group"
msgstr "grupo de sites"
#: dcim/models/sites.py:116
msgid "site groups"
msgstr "grupos de sites"
#: dcim/models/sites.py:141
msgid "Full name of the site"
msgstr "Nome completo do site"
#: dcim/models/sites.py:181
msgid "facility"
msgstr "instalação"
#: dcim/models/sites.py:184
msgid "Local facility ID or description"
msgstr "ID ou descrição da instalação local"
#: dcim/models/sites.py:195
msgid "physical address"
msgstr "endereço físico"
#: dcim/models/sites.py:198
msgid "Physical location of the building"
msgstr "Localização física do edifício"
#: dcim/models/sites.py:201
msgid "shipping address"
msgstr "endereço de entrega"
#: dcim/models/sites.py:204
msgid "If different from the physical address"
msgstr "Se for diferente do endereço físico"
#: dcim/models/sites.py:238
msgid "site"
msgstr "local"
#: dcim/models/sites.py:239
msgid "sites"
msgstr "sites"
#: dcim/models/sites.py:303
msgid "A location with this name already exists within the specified site."
msgstr "Já existe um local com esse nome no site especificado."
#: dcim/models/sites.py:313
msgid "A location with this slug already exists within the specified site."
msgstr "Já existe um local com esse slug no site especificado."
#: dcim/models/sites.py:316
msgid "location"
msgstr "localização"
#: dcim/models/sites.py:317
msgid "locations"
msgstr "localizações"
#: dcim/models/sites.py:331
#, python-brace-format
msgid "Parent location ({parent}) must belong to the same site ({site})."
msgstr ""
"Localização dos pais ({parent}) deve pertencer ao mesmo site ({site})."
#: dcim/tables/cables.py:54
msgid "Termination A"
msgstr "Rescisão A"
#: dcim/tables/cables.py:59
msgid "Termination B"
msgstr "Rescisão B"
#: dcim/tables/cables.py:65 wireless/tables/wirelesslink.py:22
msgid "Device A"
msgstr "Dispositivo A"
#: dcim/tables/cables.py:71 wireless/tables/wirelesslink.py:31
msgid "Device B"
msgstr "Dispositivo B"
#: dcim/tables/cables.py:77
msgid "Location A"
msgstr "Localização A"
#: dcim/tables/cables.py:83
msgid "Location B"
msgstr "Localização B"
#: dcim/tables/cables.py:89
msgid "Rack A"
msgstr "Prateleira A"
#: dcim/tables/cables.py:95
msgid "Rack B"
msgstr "Prateleira B"
#: dcim/tables/cables.py:101
msgid "Site A"
msgstr "Sítio A"
#: dcim/tables/cables.py:107
msgid "Site B"
msgstr "Sítio B"
#: dcim/tables/connections.py:27 templates/dcim/consoleport.html:18
#: templates/dcim/consoleserverport.html:75 templates/dcim/frontport.html:119
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:39
msgid "Console Port"
msgstr "Porta de console"
#: dcim/tables/connections.py:31 dcim/tables/connections.py:50
#: dcim/tables/connections.py:71
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:16
msgid "Reachable"
msgstr "Acessível"
#: dcim/tables/connections.py:46 dcim/tables/devices.py:533
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:64
#: templates/dcim/poweroutlet.html:47 templates/dcim/powerport.html:18
msgid "Power Port"
msgstr "Porta de alimentação"
#: dcim/tables/devices.py:94 dcim/tables/devices.py:139
#: dcim/tables/racks.py:81 dcim/tables/sites.py:143
#: netbox/navigation/menu.py:57 netbox/navigation/menu.py:61
#: netbox/navigation/menu.py:63 virtualization/forms/model_forms.py:125
#: virtualization/tables/clusters.py:83 virtualization/views.py:211
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: dcim/tables/devices.py:99 dcim/tables/devices.py:144
#: virtualization/tables/clusters.py:88
msgid "VMs"
msgstr "VMs"
#: dcim/tables/devices.py:133 dcim/tables/devices.py:249
#: extras/forms/model_forms.py:515 templates/dcim/device.html:114
#: templates/dcim/device/render_config.html:11
#: templates/dcim/device/render_config.html:15
#: templates/dcim/devicerole.html:47 templates/dcim/platform.html:44
#: templates/extras/configtemplate.html:10
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:47
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:15
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:106
msgid "Config Template"
msgstr "Modelo de configuração"
#: dcim/tables/devices.py:220 dcim/tables/devices.py:1078
#: ipam/forms/bulk_import.py:511 ipam/forms/model_forms.py:296
#: ipam/tables/ip.py:352 ipam/tables/ip.py:418 ipam/tables/ip.py:441
#: templates/ipam/ipaddress.html:12 templates/ipam/ipaddress_edit.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:94
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: dcim/tables/devices.py:224 dcim/tables/devices.py:1082
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:85
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Endereço IPv4"
#: dcim/tables/devices.py:228 dcim/tables/devices.py:1086
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:89
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Endereço IPv6"
#: dcim/tables/devices.py:243
msgid "VC Position"
msgstr "Posição VC"
#: dcim/tables/devices.py:246
msgid "VC Priority"
msgstr "Prioridade VC"
#: dcim/tables/devices.py:253 templates/dcim/device_edit.html:38
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:16
msgid "Parent Device"
msgstr "Dispositivo principal"
#: dcim/tables/devices.py:258
msgid "Position (Device Bay)"
msgstr "Posição (compartimento do dispositivo)"
#: dcim/tables/devices.py:267
msgid "Console ports"
msgstr "Portas de console"
#: dcim/tables/devices.py:270
msgid "Console server ports"
msgstr "Portas do servidor de console"
#: dcim/tables/devices.py:273
msgid "Power ports"
msgstr "Portas de alimentação"
#: dcim/tables/devices.py:276
msgid "Power outlets"
msgstr "Tomadas elétricas"
#: dcim/tables/devices.py:279 dcim/tables/devices.py:1091
#: dcim/tables/devicetypes.py:125 dcim/views.py:1005 dcim/views.py:1244
#: dcim/views.py:1930 netbox/navigation/menu.py:82
#: netbox/navigation/menu.py:238 templates/dcim/device/base.html:37
#: templates/dcim/device_list.html:43 templates/dcim/devicetype/base.html:34
#: templates/dcim/module.html:34 templates/dcim/moduletype/base.html:34
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:64
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:85
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:27
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:14
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:100 virtualization/views.py:368
#: wireless/tables/wirelesslan.py:55
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
#: dcim/tables/devices.py:282
msgid "Front ports"
msgstr "Portas frontais"
#: dcim/tables/devices.py:288
msgid "Device bays"
msgstr "Compartimentos para dispositivos"
#: dcim/tables/devices.py:291
msgid "Module bays"
msgstr "Compartimentos de módulos"
#: dcim/tables/devices.py:294
msgid "Inventory items"
msgstr "Itens de inventário"
#: dcim/tables/devices.py:333 dcim/tables/modules.py:56
#: templates/dcim/modulebay.html:17
msgid "Module Bay"
msgstr "Compartimento do módulo"
#: dcim/tables/devices.py:354
msgid "Cable Color"
msgstr "Cor do cabo"
#: dcim/tables/devices.py:360
msgid "Link Peers"
msgstr "Vincular pares"
#: dcim/tables/devices.py:363
msgid "Mark Connected"
msgstr "Marcar Conectado"
#: dcim/tables/devices.py:479
msgid "Maximum draw (W)"
msgstr "Consumo máximo (W)"
#: dcim/tables/devices.py:482
msgid "Allocated draw (W)"
msgstr "Sorteio alocado (W)"
#: dcim/tables/devices.py:582 ipam/forms/model_forms.py:711
#: ipam/tables/fhrp.py:28 ipam/views.py:597 ipam/views.py:691
#: netbox/navigation/menu.py:146 netbox/navigation/menu.py:148
#: templates/dcim/interface.html:351 templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:15
#: templates/ipam/service.html:43 templates/virtualization/vminterface.html:88
#: vpn/tables/tunnels.py:98
msgid "IP Addresses"
msgstr "Endereços IP"
#: dcim/tables/devices.py:588 netbox/navigation/menu.py:190
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:5
msgid "FHRP Groups"
msgstr "Grupos FHRP"
#: dcim/tables/devices.py:600 templates/dcim/interface.html:90
#: templates/virtualization/vminterface.html:70 templates/vpn/tunnel.html:18
#: templates/vpn/tunneltermination.html:14 vpn/forms/bulk_edit.py:75
#: vpn/forms/bulk_import.py:76 vpn/forms/filtersets.py:41
#: vpn/forms/filtersets.py:81 vpn/forms/model_forms.py:59
#: vpn/forms/model_forms.py:144 vpn/tables/tunnels.py:78
msgid "Tunnel"
msgstr "Túnel"
#: dcim/tables/devices.py:625 dcim/tables/devicetypes.py:224
#: templates/dcim/interface.html:66
msgid "Management Only"
msgstr "Somente gerenciamento"
#: dcim/tables/devices.py:633
msgid "Wireless link"
msgstr "Link sem fio"
#: dcim/tables/devices.py:643
msgid "VDCs"
msgstr "VDCs"
#: dcim/tables/devices.py:651 dcim/tables/devicetypes.py:48
#: dcim/tables/devicetypes.py:140 dcim/views.py:1080 dcim/views.py:2023
#: netbox/navigation/menu.py:91 templates/dcim/device/base.html:52
#: templates/dcim/device_list.html:71 templates/dcim/devicetype/base.html:49
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:5
#: templates/dcim/inventoryitemrole.html:33
msgid "Inventory Items"
msgstr "Itens de inventário"
#: dcim/tables/devices.py:732
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:80
#: templates/dcim/consoleport.html:81 templates/dcim/consoleserverport.html:81
#: templates/dcim/frontport.html:53 templates/dcim/frontport.html:125
#: templates/dcim/interface.html:196 templates/dcim/inventoryitem_edit.html:69
#: templates/dcim/rearport.html:18 templates/dcim/rearport.html:115
msgid "Rear Port"
msgstr "Porta traseira"
#: dcim/tables/devices.py:897 templates/dcim/modulebay.html:51
msgid "Installed Module"
msgstr "Módulo instalado"
#: dcim/tables/devices.py:900
msgid "Module Serial"
msgstr "Módulo serial"
#: dcim/tables/devices.py:904
msgid "Module Asset Tag"
msgstr "Etiqueta de ativo do módulo"
#: dcim/tables/devices.py:913
msgid "Module Status"
msgstr "Status do módulo"
#: dcim/tables/devices.py:955 dcim/tables/devicetypes.py:308
#: templates/dcim/inventoryitem.html:41
msgid "Component"
msgstr "Parte"
#: dcim/tables/devices.py:1010
msgid "Items"
msgstr "Itens"
#: dcim/tables/devicetypes.py:38 netbox/navigation/menu.py:72
#: netbox/navigation/menu.py:74
msgid "Device Types"
msgstr "Tipos de dispositivos"
#: dcim/tables/devicetypes.py:43 netbox/navigation/menu.py:75
msgid "Module Types"
msgstr "Tipos de módulo"
#: dcim/tables/devicetypes.py:53 extras/forms/filtersets.py:379
#: extras/forms/model_forms.py:423 netbox/navigation/menu.py:66
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
#: dcim/tables/devicetypes.py:85 templates/dcim/devicetype.html:32
msgid "Default Platform"
msgstr "Plataforma padrão"
#: dcim/tables/devicetypes.py:89 templates/dcim/devicetype.html:48
msgid "Full Depth"
msgstr "Profundidade total"
#: dcim/tables/devicetypes.py:98
msgid "U Height"
msgstr "Altura U"
#: dcim/tables/devicetypes.py:110 dcim/tables/modules.py:26
msgid "Instances"
msgstr "Instâncias"
#: dcim/tables/devicetypes.py:113 dcim/views.py:945 dcim/views.py:1184
#: dcim/views.py:1870 netbox/navigation/menu.py:85
#: templates/dcim/device/base.html:25 templates/dcim/device_list.html:15
#: templates/dcim/devicetype/base.html:22 templates/dcim/module.html:22
#: templates/dcim/moduletype/base.html:22
msgid "Console Ports"
msgstr "Portas de console"
#: dcim/tables/devicetypes.py:116 dcim/views.py:960 dcim/views.py:1199
#: dcim/views.py:1885 netbox/navigation/menu.py:86
#: templates/dcim/device/base.html:28 templates/dcim/device_list.html:22
#: templates/dcim/devicetype/base.html:25 templates/dcim/module.html:25
#: templates/dcim/moduletype/base.html:25
msgid "Console Server Ports"
msgstr "Portas do servidor de console"
#: dcim/tables/devicetypes.py:119 dcim/views.py:975 dcim/views.py:1214
#: dcim/views.py:1900 netbox/navigation/menu.py:87
#: templates/dcim/device/base.html:31 templates/dcim/device_list.html:29
#: templates/dcim/devicetype/base.html:28 templates/dcim/module.html:28
#: templates/dcim/moduletype/base.html:28
msgid "Power Ports"
msgstr "Portas de alimentação"
#: dcim/tables/devicetypes.py:122 dcim/views.py:990 dcim/views.py:1229
#: dcim/views.py:1915 netbox/navigation/menu.py:88
#: templates/dcim/device/base.html:34 templates/dcim/device_list.html:36
#: templates/dcim/devicetype/base.html:31 templates/dcim/module.html:31
#: templates/dcim/moduletype/base.html:31
msgid "Power Outlets"
msgstr "Tomadas elétricas"
#: dcim/tables/devicetypes.py:128 dcim/views.py:1020 dcim/views.py:1259
#: dcim/views.py:1951 netbox/navigation/menu.py:83
#: templates/dcim/device/base.html:40 templates/dcim/devicetype/base.html:37
#: templates/dcim/module.html:37 templates/dcim/moduletype/base.html:37
msgid "Front Ports"
msgstr "Portas frontais"
#: dcim/tables/devicetypes.py:131 dcim/views.py:1035 dcim/views.py:1274
#: dcim/views.py:1966 netbox/navigation/menu.py:84
#: templates/dcim/device/base.html:43 templates/dcim/device_list.html:50
#: templates/dcim/devicetype/base.html:40 templates/dcim/module.html:40
#: templates/dcim/moduletype/base.html:40
msgid "Rear Ports"
msgstr "Portas traseiras"
#: dcim/tables/devicetypes.py:134 dcim/views.py:1065 dcim/views.py:2004
#: netbox/navigation/menu.py:90 templates/dcim/device/base.html:49
#: templates/dcim/device_list.html:57 templates/dcim/devicetype/base.html:46
msgid "Device Bays"
msgstr "Compartimentos de dispositivos"
#: dcim/tables/devicetypes.py:137 dcim/views.py:1050 dcim/views.py:1985
#: netbox/navigation/menu.py:89 templates/dcim/device/base.html:46
#: templates/dcim/device_list.html:64 templates/dcim/devicetype/base.html:43
msgid "Module Bays"
msgstr "Compartimentos de módulos"
#: dcim/tables/power.py:36 netbox/navigation/menu.py:282
#: templates/core/configrevision.html:59 templates/dcim/powerpanel.html:53
msgid "Power Feeds"
msgstr "Alimentações de energia"
#: dcim/tables/power.py:80 templates/dcim/powerfeed.html:106
msgid "Max Utilization"
msgstr "Utilização máxima"
#: dcim/tables/power.py:84
msgid "Available Power (VA)"
msgstr "Potência disponível (VA)"
#: dcim/tables/racks.py:29 dcim/tables/sites.py:138
#: netbox/navigation/menu.py:25 netbox/navigation/menu.py:27
msgid "Racks"
msgstr "Prateleiras"
#: dcim/tables/racks.py:73 templates/dcim/device.html:323
#: templates/dcim/rack.html:95
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: dcim/tables/racks.py:85
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#: dcim/tables/racks.py:96 templates/dcim/rack.html:105
msgid "Outer Width"
msgstr "Largura externa"
#: dcim/tables/racks.py:100 templates/dcim/rack.html:115
msgid "Outer Depth"
msgstr "Profundidade externa"
#: dcim/tables/racks.py:108
msgid "Max Weight"
msgstr "Peso máximo"
#: dcim/tables/sites.py:30 dcim/tables/sites.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:359 extras/forms/model_forms.py:403
#: ipam/forms/bulk_edit.py:128 ipam/forms/model_forms.py:152
#: ipam/tables/asn.py:66 netbox/navigation/menu.py:16
#: netbox/navigation/menu.py:18
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: dcim/tests/test_api.py:49
msgid "Test case must set peer_termination_type"
msgstr "O caso de teste deve definir peer_termination_type"
#: dcim/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "Disconnected {count} {type}"
msgstr "Desconectado {count} {type}"
#: dcim/views.py:696 netbox/navigation/menu.py:29
msgid "Reservations"
msgstr "Reservas"
#: dcim/views.py:714
msgid "Non-Racked Devices"
msgstr "Dispositivos sem rack"
#: dcim/views.py:2036 extras/forms/model_forms.py:463
#: templates/extras/configcontext.html:10
#: virtualization/forms/model_forms.py:228 virtualization/views.py:408
msgid "Config Context"
msgstr "Contexto de configuração"
#: dcim/views.py:2046 virtualization/views.py:418
msgid "Render Config"
msgstr "Configuração de renderização"
#: dcim/views.py:2974 ipam/tables/ip.py:233
msgid "Children"
msgstr "Crianças"
#: extras/api/customfields.py:92
#, python-brace-format
msgid "Unknown related object(s): {name}"
msgstr "Objeto (s) relacionado (s) desconhecido (s): {name}"
#: extras/api/serializers.py:154
msgid "Changing the type of custom fields is not supported."
msgstr "Não há suporte para alterar o tipo de campos personalizados."
#: extras/api/serializers.py:549 extras/api/serializers.py:554
msgid "Scheduling is not enabled for this report."
msgstr "O agendamento não está habilitado para este relatório."
#: extras/api/serializers.py:599 extras/api/serializers.py:604
msgid "Scheduling is not enabled for this script."
msgstr "O agendamento não está habilitado para esse script."
#: extras/choices.py:27 extras/forms/misc.py:14
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: extras/choices.py:28
msgid "Text (long)"
msgstr "Texto (longo)"
#: extras/choices.py:29
msgid "Integer"
msgstr "Número inteiro"
#: extras/choices.py:30
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: extras/choices.py:31
msgid "Boolean (true/false)"
msgstr "Boolean (verdadeiro/falso)"
#: extras/choices.py:32
msgid "Date"
msgstr "Encontro"
#: extras/choices.py:33
msgid "Date & time"
msgstr "Data e hora"
#: extras/choices.py:35
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: extras/choices.py:36
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#: extras/choices.py:37
msgid "Multiple selection"
msgstr "Seleção múltipla"
#: extras/choices.py:39
msgid "Multiple objects"
msgstr "Vários objetos"
#: extras/choices.py:50 templates/extras/customfield.html:69 vpn/choices.py:20
#: wireless/choices.py:27
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: extras/choices.py:51
msgid "Loose"
msgstr "Solto"
#: extras/choices.py:52
msgid "Exact"
msgstr "Exato"
#: extras/choices.py:63
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: extras/choices.py:64
msgid "If set"
msgstr "Se definido"
#: extras/choices.py:65 extras/choices.py:78
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: extras/choices.py:76
msgid "Yes"
msgstr "sim"
#: extras/choices.py:77
msgid "No"
msgstr "Não"
#: extras/choices.py:105 templates/tenancy/contact.html:58
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:117 wireless/forms/model_forms.py:159
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: extras/choices.py:119
msgid "Newest"
msgstr "Mais recente"
#: extras/choices.py:120
msgid "Oldest"
msgstr "Mais antigo"
#: extras/choices.py:136 templates/generic/object.html:51
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: extras/choices.py:137
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: extras/choices.py:154 extras/choices.py:176
msgid "Info"
msgstr "Informações"
#: extras/choices.py:155 extras/choices.py:175
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: extras/choices.py:156 extras/choices.py:177
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: extras/choices.py:157
msgid "Danger"
msgstr "Perigo"
#: extras/choices.py:174 utilities/choices.py:190
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: extras/choices.py:178
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
#: extras/choices.py:185
msgid "Hourly"
msgstr "A cada hora"
#: extras/choices.py:186
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: extras/choices.py:187
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: extras/choices.py:188
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: extras/choices.py:189
msgid "30 days"
msgstr "30 dias"
#: extras/choices.py:254 extras/tables/tables.py:291
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:108
#: templates/extras/eventrule.html:51
#: templates/generic/bulk_add_component.html:56
#: templates/generic/object_edit.html:29 templates/generic/object_edit.html:70
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:10
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: extras/choices.py:255 extras/tables/tables.py:294
#: templates/extras/eventrule.html:55
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: extras/choices.py:256 extras/tables/tables.py:297
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:22
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:29
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:24
#: templates/dcim/powerpanel.html:71 templates/extras/eventrule.html:59
#: templates/extras/report_list.html:34 templates/extras/script_list.html:33
#: templates/generic/bulk_delete.html:18 templates/generic/bulk_delete.html:45
#: templates/generic/object_delete.html:15 templates/htmx/delete_form.html:57
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:35
#: templates/users/objectpermission.html:49
#: utilities/templates/buttons/delete.html:9
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: extras/choices.py:280 utilities/choices.py:143 utilities/choices.py:191
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: extras/choices.py:281 utilities/choices.py:142 utilities/choices.py:192
msgid "Indigo"
msgstr "Índigo"
#: extras/choices.py:282 utilities/choices.py:140 utilities/choices.py:193
msgid "Purple"
msgstr "Roxa"
#: extras/choices.py:283 utilities/choices.py:137 utilities/choices.py:194
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: extras/choices.py:284 utilities/choices.py:136 utilities/choices.py:195
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: extras/choices.py:285 utilities/choices.py:154 utilities/choices.py:196
msgid "Orange"
msgstr "Alaranjado"
#: extras/choices.py:286 utilities/choices.py:152 utilities/choices.py:197
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: extras/choices.py:287 utilities/choices.py:149 utilities/choices.py:198
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: extras/choices.py:288 utilities/choices.py:146 utilities/choices.py:199
msgid "Teal"
msgstr "- Marinho"
#: extras/choices.py:289 utilities/choices.py:145 utilities/choices.py:200
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: extras/choices.py:290 utilities/choices.py:201
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#: extras/choices.py:291 utilities/choices.py:160 utilities/choices.py:202
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: extras/choices.py:292 utilities/choices.py:161 utilities/choices.py:203
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: extras/choices.py:306 extras/forms/model_forms.py:235
#: extras/forms/model_forms.py:321 templates/extras/webhook.html:11
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"
#: extras/choices.py:307 templates/extras/script/base.html:29
msgid "Script"
msgstr "Roteiro"
#: extras/conditions.py:54
#, python-brace-format
msgid "Unknown operator: {op}. Must be one of: {operators}"
msgstr "Operador desconhecido: {op}. Deve ser um dos seguintes: {operators}"
#: extras/conditions.py:58
#, python-brace-format
msgid "Unsupported value type: {value}"
msgstr "Tipo de valor não suportado: {value}"
#: extras/conditions.py:60
#, python-brace-format
msgid "Invalid type for {op} operation: {value}"
msgstr "Tipo inválido para {op} operação: {value}"
#: extras/conditions.py:137
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must be a dictionary, not {ruleset}."
msgstr "O conjunto de regras deve ser um dicionário, não {ruleset}."
#: extras/conditions.py:139
#, python-brace-format
msgid "Ruleset must have exactly one logical operator (found {ruleset})"
msgstr ""
"O conjunto de regras deve ter exatamente um operador lógico (encontrado "
"{ruleset})"
#: extras/conditions.py:145
#, python-brace-format
msgid "Invalid logic type: {logic} (must be '{op_and}' or '{op_or}')"
msgstr "Tipo de lógica inválido: {logic} (deve ser '{op_and}'ou'{op_or}')"
#: extras/dashboard/forms.py:38
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo de widget"
#: extras/dashboard/utils.py:36
#, python-brace-format
msgid "Unregistered widget class: {name}"
msgstr "Classe de widget não registrada: {name}"
#: extras/dashboard/widgets.py:115
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must define a render() method."
msgstr "{class_name} deve definir um método render ()."
#: extras/dashboard/widgets.py:150
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: extras/dashboard/widgets.py:151
msgid "Display some arbitrary custom content. Markdown is supported."
msgstr ""
"Exiba algum conteúdo personalizado arbitrário. O Markdown é suportado."
#: extras/dashboard/widgets.py:164
msgid "Object Counts"
msgstr "Contagens de objetos"
#: extras/dashboard/widgets.py:165
msgid ""
"Display a set of NetBox models and the number of objects created for each "
"type."
msgstr ""
"Exiba um conjunto de modelos NetBox e o número de objetos criados para cada "
"tipo."
#: extras/dashboard/widgets.py:175
msgid "Filters to apply when counting the number of objects"
msgstr "Filtros a serem aplicados ao contar o número de objetos"
#: extras/dashboard/widgets.py:183
msgid "Invalid format. Object filters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Formato inválido. Os filtros de objetos devem ser passados como um "
"dicionário."
#: extras/dashboard/widgets.py:211
msgid "Object List"
msgstr "Lista de objetos"
#: extras/dashboard/widgets.py:212
msgid "Display an arbitrary list of objects."
msgstr "Exiba uma lista arbitrária de objetos."
#: extras/dashboard/widgets.py:225
msgid "The default number of objects to display"
msgstr "O número padrão de objetos a serem exibidos"
#: extras/dashboard/widgets.py:237
msgid "Invalid format. URL parameters must be passed as a dictionary."
msgstr ""
"Formato inválido. Os parâmetros de URL devem ser passados como um "
"dicionário."
#: extras/dashboard/widgets.py:272
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"
#: extras/dashboard/widgets.py:277
msgid "Embed an RSS feed from an external website."
msgstr "Incorpore um feed RSS de um site externo."
#: extras/dashboard/widgets.py:284
msgid "Feed URL"
msgstr "URL do feed"
#: extras/dashboard/widgets.py:289
msgid "The maximum number of objects to display"
msgstr "O número máximo de objetos a serem exibidos"
#: extras/dashboard/widgets.py:294
msgid "How long to stored the cached content (in seconds)"
msgstr ""
"Por quanto tempo o conteúdo em cache deve ser armazenado (em segundos)"
#: extras/dashboard/widgets.py:346 templates/account/base.html:10
#: templates/account/bookmarks.html:7 templates/inc/profile_button.html:29
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#: extras/dashboard/widgets.py:350
msgid "Show your personal bookmarks"
msgstr "Mostre seus favoritos pessoais"
#: extras/events.py:133
#, python-brace-format
msgid "Unknown action type for an event rule: {action_type}"
msgstr "Tipo de ação desconhecido para uma regra de evento: {action_type}"
#: extras/events.py:181
#, python-brace-format
msgid "Cannot import events pipeline {name} error: {error}"
msgstr "Não é possível importar o pipeline de eventos {name} erro: {error}"
#: extras/filtersets.py:207 extras/filtersets.py:542 extras/filtersets.py:570
msgid "Data file (ID)"
msgstr "Arquivo de dados (ID)"
#: extras/filtersets.py:479 virtualization/forms/filtersets.py:114
msgid "Cluster type"
msgstr "Tipo de cluster"
#: extras/filtersets.py:485 virtualization/filtersets.py:95
#: virtualization/filtersets.py:147
msgid "Cluster type (slug)"
msgstr "Tipo de cluster (slug)"
#: extras/filtersets.py:490 ipam/forms/bulk_edit.py:475
#: ipam/forms/model_forms.py:589 virtualization/forms/filtersets.py:108
msgid "Cluster group"
msgstr "Grupo de clusters"
#: extras/filtersets.py:496 virtualization/filtersets.py:136
msgid "Cluster group (slug)"
msgstr "Grupo de clusters (slug)"
#: extras/filtersets.py:506 tenancy/forms/forms.py:16
#: tenancy/forms/forms.py:39
msgid "Tenant group"
msgstr "Grupo de inquilinos"
#: extras/filtersets.py:512 tenancy/filtersets.py:164
#: tenancy/filtersets.py:184
msgid "Tenant group (slug)"
msgstr "Grupo de inquilinos (lesma)"
#: extras/filtersets.py:528 templates/extras/tag.html:12
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: extras/filtersets.py:534
msgid "Tag (slug)"
msgstr "Tag (slug)"
#: extras/filtersets.py:594 extras/forms/filtersets.py:438
msgid "Has local config context data"
msgstr "Tem dados de contexto de configuração local"
#: extras/filtersets.py:619
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"
#: extras/forms/bulk_edit.py:32 extras/forms/filtersets.py:56
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:40 extras/forms/filtersets.py:64
#: extras/tables/tables.py:47 templates/extras/customfield.html:39
#: templates/generic/bulk_import.html:116
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: extras/forms/bulk_edit.py:53 extras/forms/bulk_import.py:57
#: extras/forms/filtersets.py:78 extras/models/customfields.py:193
msgid "UI visible"
msgstr "UI visível"
#: extras/forms/bulk_edit.py:58 extras/forms/bulk_import.py:63
#: extras/forms/filtersets.py:83 extras/models/customfields.py:200
msgid "UI editable"
msgstr "UI editável"
#: extras/forms/bulk_edit.py:63 extras/forms/filtersets.py:86
msgid "Is cloneable"
msgstr "É clonável"
#: extras/forms/bulk_edit.py:102 extras/forms/filtersets.py:126
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"
#: extras/forms/bulk_edit.py:111
msgid "Button class"
msgstr "Classe de botão"
#: extras/forms/bulk_edit.py:128 extras/forms/filtersets.py:164
#: extras/models/models.py:439
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#: extras/forms/bulk_edit.py:133 extras/forms/filtersets.py:167
msgid "File extension"
msgstr "Extensão de arquivo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:138 extras/forms/filtersets.py:171
msgid "As attachment"
msgstr "Como anexo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:166 extras/forms/filtersets.py:213
#: extras/tables/tables.py:214 templates/extras/savedfilter.html:30
msgid "Shared"
msgstr "Compartilhado"
#: extras/forms/bulk_edit.py:189 extras/forms/filtersets.py:242
#: extras/models/models.py:204
msgid "HTTP method"
msgstr "Método HTTP"
#: extras/forms/bulk_edit.py:193 extras/forms/filtersets.py:236
#: templates/extras/webhook.html:37
msgid "Payload URL"
msgstr "URL do payload"
#: extras/forms/bulk_edit.py:198 extras/models/models.py:244
msgid "SSL verification"
msgstr "Verificação SSL"
#: extras/forms/bulk_edit.py:201 templates/extras/webhook.html:45
msgid "Secret"
msgstr "Segredo"
#: extras/forms/bulk_edit.py:206
msgid "CA file path"
msgstr "Caminho do arquivo CA"
#: extras/forms/bulk_edit.py:225
msgid "On create"
msgstr "Ao criar"
#: extras/forms/bulk_edit.py:230
msgid "On update"
msgstr "Em atualização"
#: extras/forms/bulk_edit.py:235
msgid "On delete"
msgstr "Ao excluir"
#: extras/forms/bulk_edit.py:240
msgid "On job start"
msgstr "No início do trabalho"
#: extras/forms/bulk_edit.py:245
msgid "On job end"
msgstr "No final do trabalho"
#: extras/forms/bulk_edit.py:282
msgid "Is active"
msgstr "Está ativo"
#: extras/forms/bulk_import.py:34 extras/forms/bulk_import.py:115
#: extras/forms/bulk_import.py:136 extras/forms/bulk_import.py:159
#: extras/forms/bulk_import.py:183 extras/forms/filtersets.py:114
#: extras/forms/filtersets.py:160 extras/forms/filtersets.py:201
#: extras/forms/model_forms.py:43 extras/forms/model_forms.py:127
#: extras/forms/model_forms.py:156 extras/forms/model_forms.py:197
#: extras/forms/model_forms.py:253
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
#: extras/forms/bulk_import.py:36 extras/forms/bulk_import.py:117
#: extras/forms/bulk_import.py:138 extras/forms/bulk_import.py:161
#: extras/forms/bulk_import.py:185 tenancy/forms/bulk_import.py:96
msgid "One or more assigned object types"
msgstr "Um ou mais tipos de objetos atribuídos"
#: extras/forms/bulk_import.py:41
msgid "Field data type (e.g. text, integer, etc.)"
msgstr "Tipo de dados de campo (por exemplo, texto, número inteiro etc.)"
#: extras/forms/bulk_import.py:44 extras/forms/filtersets.py:48
#: extras/forms/filtersets.py:259 extras/forms/model_forms.py:47
#: extras/forms/model_forms.py:223 tenancy/forms/filtersets.py:91
msgid "Object type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: extras/forms/bulk_import.py:47
msgid "Object type (for object or multi-object fields)"
msgstr "Tipo de objeto (para campos de objeto ou de vários objetos)"
#: extras/forms/bulk_import.py:50 extras/forms/filtersets.py:73
msgid "Choice set"
msgstr "Conjunto de opções"
#: extras/forms/bulk_import.py:54
msgid "Choice set (for selection fields)"
msgstr "Conjunto de opções (para campos de seleção)"
#: extras/forms/bulk_import.py:60
msgid "Whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr "Se o campo personalizado é exibido na interface do usuário"
#: extras/forms/bulk_import.py:66
msgid "Whether the custom field is editable in the UI"
msgstr "Se o campo personalizado é editável na interface do usuário"
#: extras/forms/bulk_import.py:82
msgid "The base set of predefined choices to use (if any)"
msgstr "O conjunto básico de opções predefinidas a serem usadas (se houver)"
#: extras/forms/bulk_import.py:88
msgid ""
"Quoted string of comma-separated field choices with optional labels "
"separated by colon: \"choice1:First Choice,choice2:Second Choice\""
msgstr ""
"Sequência entre aspas de opções de campo separadas por vírgula com rótulos "
"opcionais separados por dois pontos: “Choice1:First Choice, Choice2:Second "
"Choice”"
#: extras/forms/bulk_import.py:120 extras/models/models.py:353
msgid "button class"
msgstr "classe de botão"
#: extras/forms/bulk_import.py:123 extras/models/models.py:357
msgid ""
"The class of the first link in a group will be used for the dropdown button"
msgstr ""
"A classe do primeiro link em um grupo será usada para o botão suspenso"
#: extras/forms/bulk_import.py:188
msgid "Action object"
msgstr "Objeto de ação"
#: extras/forms/bulk_import.py:190
msgid "Webhook name or script as dotted path module.Class"
msgstr "Nome do webhook ou script como caminho pontilhado module.Class"
#: extras/forms/bulk_import.py:211
#, python-brace-format
msgid "Webhook {name} not found"
msgstr "Webhook {name} não encontrado"
#: extras/forms/bulk_import.py:220
#, python-brace-format
msgid "Script {name} not found"
msgstr "Roteiro {name} não encontrado"
#: extras/forms/bulk_import.py:242
msgid "Assigned object type"
msgstr "Tipo de objeto atribuído"
#: extras/forms/bulk_import.py:247
msgid "The classification of entry"
msgstr "A classificação da entrada"
#: extras/forms/filtersets.py:53
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
#: extras/forms/filtersets.py:97 extras/tables/tables.py:65
#: templates/generic/bulk_import.html:148
msgid "Choices"
msgstr "Escolhas"
#: extras/forms/filtersets.py:141 extras/forms/filtersets.py:327
#: extras/forms/filtersets.py:417 extras/forms/model_forms.py:458
#: templates/core/job.html:86 templates/extras/configcontext.html:86
#: templates/extras/eventrule.html:111
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: extras/forms/filtersets.py:152 extras/forms/filtersets.py:341
#: extras/forms/filtersets.py:427 utilities/choices.py:219
#: utilities/forms/bulk_import.py:27
msgid "Data file"
msgstr "Arquivo de dados"
#: extras/forms/filtersets.py:185
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
#: extras/forms/filtersets.py:232 extras/models/models.py:209
msgid "HTTP content type"
msgstr "Tipo de conteúdo HTTP"
#: extras/forms/filtersets.py:254 extras/forms/model_forms.py:271
#: templates/extras/eventrule.html:46
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: extras/forms/filtersets.py:264
msgid "Action type"
msgstr "Tipo de ação"
#: extras/forms/filtersets.py:278
msgid "Object creations"
msgstr "Criações de objetos"
#: extras/forms/filtersets.py:285
msgid "Object updates"
msgstr "Atualizações de objetos"
#: extras/forms/filtersets.py:292
msgid "Object deletions"
msgstr "Exclusões de objetos"
#: extras/forms/filtersets.py:299
msgid "Job starts"
msgstr "Início do trabalho"
#: extras/forms/filtersets.py:306 extras/forms/model_forms.py:290
msgid "Job terminations"
msgstr "Rescisões de trabalho"
#: extras/forms/filtersets.py:315
msgid "Tagged object type"
msgstr "Tipo de objeto marcado"
#: extras/forms/filtersets.py:320
msgid "Allowed object type"
msgstr "Tipo de objeto permitido"
#: extras/forms/filtersets.py:349 extras/forms/model_forms.py:393
#: netbox/navigation/menu.py:19
msgid "Regions"
msgstr "Regiões"
#: extras/forms/filtersets.py:354 extras/forms/model_forms.py:398
msgid "Site groups"
msgstr "Grupos de sites"
#: extras/forms/filtersets.py:364 extras/forms/model_forms.py:408
#: netbox/navigation/menu.py:21
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
#: extras/forms/filtersets.py:369 extras/forms/model_forms.py:413
msgid "Device types"
msgstr "Tipos de dispositivos"
#: extras/forms/filtersets.py:374 extras/forms/model_forms.py:418
msgid "Roles"
msgstr "Funções"
#: extras/forms/filtersets.py:384 extras/forms/model_forms.py:428
msgid "Cluster types"
msgstr "Tipos de cluster"
#: extras/forms/filtersets.py:390 extras/forms/model_forms.py:433
msgid "Cluster groups"
msgstr "Grupos de clusters"
#: extras/forms/filtersets.py:395 extras/forms/model_forms.py:438
#: netbox/navigation/menu.py:243 netbox/navigation/menu.py:245
#: templates/virtualization/clustertype.html:33
#: virtualization/tables/clusters.py:23 virtualization/tables/clusters.py:45
msgid "Clusters"
msgstr "Clusters"
#: extras/forms/filtersets.py:400 extras/forms/model_forms.py:443
msgid "Tenant groups"
msgstr "Grupos de inquilinos"
#: extras/forms/filtersets.py:454 extras/forms/filtersets.py:495
msgid "After"
msgstr "Depois"
#: extras/forms/filtersets.py:459 extras/forms/filtersets.py:500
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: extras/forms/filtersets.py:490 extras/tables/tables.py:431
#: templates/extras/htmx/report_result.html:43
#: templates/extras/objectchange.html:34
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: extras/forms/filtersets.py:504 extras/forms/model_forms.py:273
#: extras/tables/tables.py:445 templates/extras/eventrule.html:90
#: templates/extras/objectchange.html:50
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: extras/forms/model_forms.py:50
msgid "Type of the related object (for object/multi-object fields only)"
msgstr ""
"Tipo do objeto relacionado (somente para campos de objeto/vários objetos)"
#: extras/forms/model_forms.py:58 templates/extras/customfield.html:11
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"
#: extras/forms/model_forms.py:61 templates/extras/customfield.html:60
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: extras/forms/model_forms.py:62
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: extras/forms/model_forms.py:71
msgid ""
"The type of data stored in this field. For object/multi-object fields, "
"select the related object type below."
msgstr ""
"O tipo de dados armazenados nesse campo. Para campos de objeto/multiobjeto, "
"selecione o tipo de objeto relacionado abaixo."
#: extras/forms/model_forms.py:74
msgid ""
"This will be displayed as help text for the form field. Markdown is "
"supported."
msgstr ""
"Isso será exibido como texto de ajuda para o campo do formulário. O Markdown"
" é suportado."
#: extras/forms/model_forms.py:91
msgid ""
"Enter one choice per line. An optional label may be specified for each "
"choice by appending it with a colon. Example:"
msgstr ""
"Insira uma opção por linha. Um rótulo opcional pode ser especificado para "
"cada opção anexando-o com dois pontos. Exemplo:"
#: extras/forms/model_forms.py:132 templates/extras/customlink.html:10
msgid "Custom Link"
msgstr "Link personalizado"
#: extras/forms/model_forms.py:133
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: extras/forms/model_forms.py:145
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link text. Reference the object as {example}. "
"Links which render as empty text will not be displayed."
msgstr ""
"Código do modelo Jinja2 para o texto do link. Faça referência ao objeto como"
" {example}. Links renderizados como texto vazio não serão exibidos."
#: extras/forms/model_forms.py:149
#, python-brace-format
msgid ""
"Jinja2 template code for the link URL. Reference the object as {example}."
msgstr ""
"Código do modelo Jinja2 para o URL do link. Faça referência ao objeto como "
"{example}."
#: extras/forms/model_forms.py:160 extras/forms/model_forms.py:509
msgid "Template code"
msgstr "Código do modelo"
#: extras/forms/model_forms.py:166 templates/extras/exporttemplate.html:17
msgid "Export Template"
msgstr "Modelo de exportação"
#: extras/forms/model_forms.py:168
msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"
#: extras/forms/model_forms.py:182 extras/forms/model_forms.py:534
msgid "Template content is populated from the remote source selected below."
msgstr ""
"O conteúdo do modelo é preenchido a partir da fonte remota selecionada "
"abaixo."
#: extras/forms/model_forms.py:189 extras/forms/model_forms.py:541
msgid "Must specify either local content or a data file"
msgstr "Deve especificar o conteúdo local ou um arquivo de dados"
#: extras/forms/model_forms.py:203 netbox/forms/mixins.py:70
#: templates/extras/savedfilter.html:10
msgid "Saved Filter"
msgstr "Filtro salvo"
#: extras/forms/model_forms.py:236 templates/extras/webhook.html:28
msgid "HTTP Request"
msgstr "Solicitação HTTP"
#: extras/forms/model_forms.py:239 templates/extras/webhook.html:53
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: extras/forms/model_forms.py:257
msgid "Action choice"
msgstr "Escolha de ação"
#: extras/forms/model_forms.py:262
msgid "Enter conditions in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr "Insira as condições em <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> formato."
#: extras/forms/model_forms.py:266
msgid ""
"Enter parameters to pass to the action in <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Insira os parâmetros a serem passados para a ação em <a "
"href=\"https://json.org/\">JSON</a> formato."
#: extras/forms/model_forms.py:270 templates/extras/eventrule.html:11
msgid "Event Rule"
msgstr "Regra do evento"
#: extras/forms/model_forms.py:272 templates/extras/eventrule.html:78
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"
#: extras/forms/model_forms.py:286
msgid "Creations"
msgstr "Criações"
#: extras/forms/model_forms.py:287
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: extras/forms/model_forms.py:288
msgid "Deletions"
msgstr "Exclusões"
#: extras/forms/model_forms.py:289
msgid "Job executions"
msgstr "Execuções de empregos"
#: extras/forms/model_forms.py:375 users/forms/model_forms.py:286
msgid "Object types"
msgstr "Tipos de objetos"
#: extras/forms/model_forms.py:448 netbox/navigation/menu.py:40
#: tenancy/tables/tenants.py:22
msgid "Tenants"
msgstr "Inquilinos"
#: extras/forms/model_forms.py:465 ipam/forms/filtersets.py:141
#: ipam/forms/filtersets.py:527 templates/extras/configcontext.html:62
#: templates/ipam/ipaddress.html:62 templates/ipam/vlan_edit.html:30
#: tenancy/forms/filtersets.py:86 users/forms/model_forms.py:324
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuição"
#: extras/forms/model_forms.py:491
msgid "Data is populated from the remote source selected below."
msgstr "Os dados são preenchidos a partir da fonte remota selecionada abaixo."
#: extras/forms/model_forms.py:497
msgid "Must specify either local data or a data file"
msgstr "Deve especificar dados locais ou um arquivo de dados"
#: extras/forms/model_forms.py:516 templates/core/datafile.html:65
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: extras/forms/reports.py:18 extras/forms/scripts.py:24
msgid "Schedule at"
msgstr "Agende em"
#: extras/forms/reports.py:19
msgid "Schedule execution of report to a set time"
msgstr "Programe a execução do relatório em um horário definido"
#: extras/forms/reports.py:24 extras/forms/scripts.py:30
msgid "Recurs every"
msgstr "Recorre a cada"
#: extras/forms/reports.py:28
msgid "Interval at which this report is re-run (in minutes)"
msgstr "Intervalo no qual esse relatório é executado novamente (em minutos)"
#: extras/forms/reports.py:36 extras/forms/scripts.py:42
#, python-brace-format
msgid " (current time: <strong>{now}</strong>)"
msgstr " (hora atual: <strong>{now}</strong>)"
#: extras/forms/reports.py:46 extras/forms/scripts.py:52
msgid "Scheduled time must be in the future."
msgstr "O horário agendado deve ser no futuro."
#: extras/forms/scripts.py:18
msgid "Commit changes"
msgstr "Confirmar alterações"
#: extras/forms/scripts.py:19
msgid "Commit changes to the database (uncheck for a dry-run)"
msgstr ""
"Confirme as alterações no banco de dados (desmarque para uma execução a "
"seco)"
#: extras/forms/scripts.py:25
msgid "Schedule execution of script to a set time"
msgstr "Programe a execução do script para um horário definido"
#: extras/forms/scripts.py:34
msgid "Interval at which this script is re-run (in minutes)"
msgstr "Intervalo no qual esse script é executado novamente (em minutos)"
#: extras/management/commands/reindex.py:66
msgid "No indexers found!"
msgstr "Nenhum indexador encontrado!"
#: extras/models/change_logging.py:24
msgid "time"
msgstr "horas"
#: extras/models/change_logging.py:37
msgid "user name"
msgstr "nome de usuário"
#: extras/models/change_logging.py:42
msgid "request ID"
msgstr "ID da solicitação"
#: extras/models/change_logging.py:47 extras/models/staging.py:69
msgid "action"
msgstr "ação"
#: extras/models/change_logging.py:81
msgid "pre-change data"
msgstr "dados de pré-alteração"
#: extras/models/change_logging.py:87
msgid "post-change data"
msgstr "dados pós-alteração"
#: extras/models/change_logging.py:101
msgid "object change"
msgstr "mudança de objeto"
#: extras/models/change_logging.py:102
msgid "object changes"
msgstr "mudanças de objeto"
#: extras/models/change_logging.py:118
#, python-brace-format
msgid "Change logging is not supported for this object type ({type})."
msgstr ""
"O registro de alterações não é suportado para esse tipo de objeto ({type})."
#: extras/models/configs.py:130
msgid "config context"
msgstr "contexto de configuração"
#: extras/models/configs.py:131
msgid "config contexts"
msgstr "contextos de configuração"
#: extras/models/configs.py:149 extras/models/configs.py:205
msgid "JSON data must be in object form. Example:"
msgstr "Os dados JSON devem estar no formato de objeto. Exemplo:"
#: extras/models/configs.py:169
msgid ""
"Local config context data takes precedence over source contexts in the final"
" rendered config context"
msgstr ""
"Os dados do contexto de configuração local têm precedência sobre os "
"contextos de origem no contexto de configuração renderizado final"
#: extras/models/configs.py:224
msgid "template code"
msgstr "código de modelo"
#: extras/models/configs.py:225
msgid "Jinja2 template code."
msgstr "Código do modelo Jinja2."
#: extras/models/configs.py:228
msgid "environment parameters"
msgstr "parâmetros do ambiente"
#: extras/models/configs.py:233
msgid ""
"Any <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">additional"
" parameters</a> to pass when constructing the Jinja2 environment."
msgstr ""
"Qualquer <a "
"href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/3.1.x/api/#jinja2.Environment\">parâmetros"
" adicionais</a> para passar ao construir o ambiente Jinja2."
#: extras/models/configs.py:240
msgid "config template"
msgstr "modelo de configuração"
#: extras/models/configs.py:241
msgid "config templates"
msgstr "modelos de configuração"
#: extras/models/customfields.py:72
msgid "The object(s) to which this field applies."
msgstr "O (s) objeto (s) aos quais esse campo se aplica."
#: extras/models/customfields.py:79
msgid "The type of data this custom field holds"
msgstr "O tipo de dados que esse campo personalizado contém"
#: extras/models/customfields.py:86
msgid "The type of NetBox object this field maps to (for object fields)"
msgstr ""
"O tipo de objeto NetBox para o qual esse campo é mapeado (para campos de "
"objeto)"
#: extras/models/customfields.py:92
msgid "Internal field name"
msgstr "Nome do campo interno"
#: extras/models/customfields.py:96
msgid "Only alphanumeric characters and underscores are allowed."
msgstr "Somente caracteres alfanuméricos e sublinhados são permitidos."
#: extras/models/customfields.py:101
msgid "Double underscores are not permitted in custom field names."
msgstr ""
"Sublinhados duplos não são permitidos em nomes de campos personalizados."
#: extras/models/customfields.py:112
msgid ""
"Name of the field as displayed to users (if not provided, 'the field's name "
"will be used)"
msgstr ""
"Nome do campo exibido aos usuários (se não for fornecido, 'o nome do campo "
"será usado)"
#: extras/models/customfields.py:116 extras/models/models.py:347
msgid "group name"
msgstr "nome do grupo"
#: extras/models/customfields.py:119
msgid "Custom fields within the same group will be displayed together"
msgstr "Os campos personalizados dentro do mesmo grupo serão exibidos juntos"
#: extras/models/customfields.py:127
msgid "required"
msgstr "requeridos"
#: extras/models/customfields.py:129
msgid ""
"If true, this field is required when creating new objects or editing an "
"existing object."
msgstr ""
"Se verdadeiro, esse campo é obrigatório ao criar novos objetos ou editar um "
"objeto existente."
#: extras/models/customfields.py:132
msgid "search weight"
msgstr "peso de pesquisa"
#: extras/models/customfields.py:135
msgid ""
"Weighting for search. Lower values are considered more important. Fields "
"with a search weight of zero will be ignored."
msgstr ""
"Ponderação para pesquisa. Valores mais baixos são considerados mais "
"importantes. Os campos com peso de pesquisa zero serão ignorados."
#: extras/models/customfields.py:140
msgid "filter logic"
msgstr "lógica de filtro"
#: extras/models/customfields.py:144
msgid ""
"Loose matches any instance of a given string; exact matches the entire "
"field."
msgstr ""
"Loose corresponde a qualquer instância de uma determinada string; a exata "
"corresponde a todo o campo."
#: extras/models/customfields.py:147
msgid "default"
msgstr "padrão"
#: extras/models/customfields.py:151
msgid ""
"Default value for the field (must be a JSON value). Encapsulate strings with"
" double quotes (e.g. \"Foo\")."
msgstr ""
"Valor padrão para o campo (deve ser um valor JSON). Encapsular cadeias de "
"caracteres com aspas duplas (por exemplo, “Foo”)."
#: extras/models/customfields.py:156
msgid "display weight"
msgstr "peso da tela"
#: extras/models/customfields.py:157
msgid "Fields with higher weights appear lower in a form."
msgstr "Os campos com pesos maiores aparecem mais abaixo em um formulário."
#: extras/models/customfields.py:162
msgid "minimum value"
msgstr "valor mínimo"
#: extras/models/customfields.py:163
msgid "Minimum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Valor mínimo permitido (para campos numéricos)"
#: extras/models/customfields.py:168
msgid "maximum value"
msgstr "valor máximo"
#: extras/models/customfields.py:169
msgid "Maximum allowed value (for numeric fields)"
msgstr "Valor máximo permitido (para campos numéricos)"
#: extras/models/customfields.py:175
msgid "validation regex"
msgstr "regex de validação"
#: extras/models/customfields.py:177
#, python-brace-format
msgid ""
"Regular expression to enforce on text field values. Use ^ and $ to force "
"matching of entire string. For example, <code>^[A-Z]{3}$</code> will limit "
"values to exactly three uppercase letters."
msgstr ""
"Expressão regular para impor valores de campo de texto. Use ^ e $ para "
"forçar a correspondência de toda a string. Por exemplo, <code>^ "
"[A-Z]{3}$</code> limitará os valores a exatamente três letras maiúsculas."
#: extras/models/customfields.py:185
msgid "choice set"
msgstr "conjunto de opções"
#: extras/models/customfields.py:194
msgid "Specifies whether the custom field is displayed in the UI"
msgstr "Especifica se o campo personalizado é exibido na interface do usuário"
#: extras/models/customfields.py:201
msgid "Specifies whether the custom field value can be edited in the UI"
msgstr ""
"Especifica se o valor do campo personalizado pode ser editado na interface "
"do usuário"
#: extras/models/customfields.py:205
msgid "is cloneable"
msgstr "é clonável"
#: extras/models/customfields.py:206
msgid "Replicate this value when cloning objects"
msgstr "Replique esse valor ao clonar objetos"
#: extras/models/customfields.py:219
msgid "custom field"
msgstr "campo personalizado"
#: extras/models/customfields.py:220
msgid "custom fields"
msgstr "campos personalizados"
#: extras/models/customfields.py:309
#, python-brace-format
msgid "Invalid default value \"{value}\": {error}"
msgstr "Valor padrão inválido”{value}“: {error}"
#: extras/models/customfields.py:316
msgid "A minimum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Um valor mínimo pode ser definido somente para campos numéricos"
#: extras/models/customfields.py:318
msgid "A maximum value may be set only for numeric fields"
msgstr "Um valor máximo pode ser definido somente para campos numéricos"
#: extras/models/customfields.py:328
msgid ""
"Regular expression validation is supported only for text and URL fields"
msgstr ""
"A validação de expressões regulares é suportada somente para campos de texto"
" e URL"
#: extras/models/customfields.py:338
msgid "Selection fields must specify a set of choices."
msgstr "Os campos de seleção devem especificar um conjunto de opções."
#: extras/models/customfields.py:342
msgid "Choices may be set only on selection fields."
msgstr "As opções podem ser definidas somente nos campos de seleção."
#: extras/models/customfields.py:349
msgid "Object fields must define an object type."
msgstr "Os campos de objeto devem definir um tipo de objeto."
#: extras/models/customfields.py:354
#, python-brace-format
msgid "{type} fields may not define an object type."
msgstr "{type} os campos não podem definir um tipo de objeto."
#: extras/models/customfields.py:434
msgid "True"
msgstr "É verdade"
#: extras/models/customfields.py:435
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: extras/models/customfields.py:517
#, python-brace-format
msgid "Values must match this regex: <code>{regex}</code>"
msgstr "Os valores devem corresponder a esse regex: <code>{regex}</code>"
#: extras/models/customfields.py:611
msgid "Value must be a string."
msgstr "O valor deve ser uma string."
#: extras/models/customfields.py:613
#, python-brace-format
msgid "Value must match regex '{regex}'"
msgstr "O valor deve corresponder ao regex '{regex}'"
#: extras/models/customfields.py:618
msgid "Value must be an integer."
msgstr "O valor deve ser um número inteiro."
#: extras/models/customfields.py:621 extras/models/customfields.py:636
#, python-brace-format
msgid "Value must be at least {minimum}"
msgstr "O valor deve ser pelo menos {minimum}"
#: extras/models/customfields.py:625 extras/models/customfields.py:640
#, python-brace-format
msgid "Value must not exceed {maximum}"
msgstr "O valor não deve exceder {maximum}"
#: extras/models/customfields.py:633
msgid "Value must be a decimal."
msgstr "O valor deve ser decimal."
#: extras/models/customfields.py:645
msgid "Value must be true or false."
msgstr "O valor deve ser verdadeiro ou falso."
#: extras/models/customfields.py:653
msgid "Date values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Os valores de data devem estar no formato ISO 8601 (AAAA-MM-DD)."
#: extras/models/customfields.py:662
msgid "Date and time values must be in ISO 8601 format (YYYY-MM-DD HH:MM:SS)."
msgstr ""
"Os valores de data e hora devem estar no formato ISO 8601 (AAAA-MM-DD "
"HH:MM:SS)."
#: extras/models/customfields.py:669
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr "Escolha inválida ({value}) para conjunto de escolha {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:679
#, python-brace-format
msgid "Invalid choice(s) ({value}) for choice set {choiceset}."
msgstr ""
"Escolha (s) inválida (s){value}) para conjunto de escolha {choiceset}."
#: extras/models/customfields.py:688
#, python-brace-format
msgid "Value must be an object ID, not {type}"
msgstr "O valor deve ser um ID de objeto, não {type}"
#: extras/models/customfields.py:694
#, python-brace-format
msgid "Value must be a list of object IDs, not {type}"
msgstr "O valor deve ser uma lista de IDs de objetos, não {type}"
#: extras/models/customfields.py:698
#, python-brace-format
msgid "Found invalid object ID: {id}"
msgstr "ID de objeto inválida encontrada: {id}"
#: extras/models/customfields.py:701
msgid "Required field cannot be empty."
msgstr "O campo obrigatório não pode estar vazio."
#: extras/models/customfields.py:720
msgid "Base set of predefined choices (optional)"
msgstr "Conjunto básico de opções predefinidas (opcional)"
#: extras/models/customfields.py:732
msgid "Choices are automatically ordered alphabetically"
msgstr "As opções são ordenadas automaticamente em ordem alfabética"
#: extras/models/customfields.py:739
msgid "custom field choice set"
msgstr "conjunto de opções de campo personalizado"
#: extras/models/customfields.py:740
msgid "custom field choice sets"
msgstr "conjuntos de opções de campo personalizados"
#: extras/models/customfields.py:776
msgid "Must define base or extra choices."
msgstr "Deve definir opções básicas ou extras."
#: extras/models/dashboard.py:19
msgid "layout"
msgstr "layout"
#: extras/models/dashboard.py:23
msgid "config"
msgstr "configuração"
#: extras/models/dashboard.py:28
msgid "dashboard"
msgstr "painel de controle"
#: extras/models/dashboard.py:29
msgid "dashboards"
msgstr "painéis"
#: extras/models/models.py:49
msgid "object types"
msgstr "tipos de objetos"
#: extras/models/models.py:50
msgid "The object(s) to which this rule applies."
msgstr "O (s) objeto (s) aos quais essa regra se aplica."
#: extras/models/models.py:63
msgid "on create"
msgstr "na criação"
#: extras/models/models.py:65
msgid "Triggers when a matching object is created."
msgstr "É acionado quando um objeto correspondente é criado."
#: extras/models/models.py:68
msgid "on update"
msgstr "na atualização"
#: extras/models/models.py:70
msgid "Triggers when a matching object is updated."
msgstr "É acionado quando um objeto correspondente é atualizado."
#: extras/models/models.py:73
msgid "on delete"
msgstr "ao excluir"
#: extras/models/models.py:75
msgid "Triggers when a matching object is deleted."
msgstr "É acionado quando um objeto correspondente é excluído."
#: extras/models/models.py:78
msgid "on job start"
msgstr "no início do trabalho"
#: extras/models/models.py:80
msgid "Triggers when a job for a matching object is started."
msgstr ""
"É acionado quando um trabalho para um objeto correspondente é iniciado."
#: extras/models/models.py:83
msgid "on job end"
msgstr "no final do trabalho"
#: extras/models/models.py:85
msgid "Triggers when a job for a matching object terminates."
msgstr ""
"É acionado quando um trabalho para um objeto correspondente é encerrado."
#: extras/models/models.py:92
msgid "conditions"
msgstr "condições"
#: extras/models/models.py:95
msgid ""
"A set of conditions which determine whether the event will be generated."
msgstr "Um conjunto de condições que determinam se o evento será gerado."
#: extras/models/models.py:103
msgid "action type"
msgstr "tipo de ação"
#: extras/models/models.py:126
msgid "Additional data to pass to the action object"
msgstr "Dados adicionais para passar para o objeto de ação"
#: extras/models/models.py:138
msgid "event rule"
msgstr "regra do evento"
#: extras/models/models.py:139
msgid "event rules"
msgstr "regras do evento"
#: extras/models/models.py:155
msgid ""
"At least one event type must be selected: create, update, delete, job start,"
" and/or job end."
msgstr ""
"Pelo menos um tipo de evento deve ser selecionado: criar, atualizar, "
"excluir, início e/ou fim do trabalho."
#: extras/models/models.py:196
msgid ""
"This URL will be called using the HTTP method defined when the webhook is "
"called. Jinja2 template processing is supported with the same context as the"
" request body."
msgstr ""
"Esse URL será chamado usando o método HTTP definido quando o webhook for "
"chamado. O processamento do modelo Jinja2 é suportado com o mesmo contexto "
"do corpo da solicitação."
#: extras/models/models.py:211
msgid ""
"The complete list of official content types is available <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">here</a>."
msgstr ""
"A lista completa dos tipos de conteúdo oficial está disponível <a "
"href=\"https://www.iana.org/assignments/media-types/media-"
"types.xhtml\">aqui</a>."
#: extras/models/models.py:216
msgid "additional headers"
msgstr "cabeçalhos adicionais"
#: extras/models/models.py:219
msgid ""
"User-supplied HTTP headers to be sent with the request in addition to the "
"HTTP content type. Headers should be defined in the format <code>Name: "
"Value</code>. Jinja2 template processing is supported with the same context "
"as the request body (below)."
msgstr ""
"Cabeçalhos HTTP fornecidos pelo usuário a serem enviados com a solicitação, "
"além do tipo de conteúdo HTTP. Os cabeçalhos devem ser definidos no formato "
"<code>Nome: Valor</code>. O processamento do modelo Jinja2 é suportado com o"
" mesmo contexto do corpo da solicitação (abaixo)."
#: extras/models/models.py:225
msgid "body template"
msgstr "modelo de corpo"
#: extras/models/models.py:228
msgid ""
"Jinja2 template for a custom request body. If blank, a JSON object "
"representing the change will be included. Available context data includes: "
"<code>event</code>, <code>model</code>, <code>timestamp</code>, "
"<code>username</code>, <code>request_id</code>, and <code>data</code>."
msgstr ""
"Modelo Jinja2 para um corpo de solicitação personalizado. Se estiver em "
"branco, um objeto JSON representando a alteração será incluído. Os dados de "
"contexto disponíveis incluem: <code>evento</code>, <code>modelo</code>, "
"<code>timestamp</code>, <code>nome de usuário</code>, <code>ID da "
"solicitação</code>, e <code>dados</code>."
#: extras/models/models.py:234
msgid "secret"
msgstr "secreto"
#: extras/models/models.py:238
msgid ""
"When provided, the request will include a <code>X-Hook-Signature</code> "
"header containing a HMAC hex digest of the payload body using the secret as "
"the key. The secret is not transmitted in the request."
msgstr ""
"Quando fornecida, a solicitação incluirá um <code>Assinatura X-Hook</code> "
"cabeçalho contendo um resumo hexadecimal HMAC do corpo da carga usando o "
"segredo como chave. O segredo não é transmitido na solicitação."
#: extras/models/models.py:245
msgid "Enable SSL certificate verification. Disable with caution!"
msgstr "Ative a verificação do certificado SSL. Desative com cuidado!"
#: extras/models/models.py:251 templates/extras/webhook.html:62
msgid "CA File Path"
msgstr "Caminho do arquivo CA"
#: extras/models/models.py:253
msgid ""
"The specific CA certificate file to use for SSL verification. Leave blank to"
" use the system defaults."
msgstr ""
"O arquivo de certificado CA específico a ser usado para verificação SSL. "
"Deixe em branco para usar os padrões do sistema."
#: extras/models/models.py:264
msgid "webhook"
msgstr "webhook"
#: extras/models/models.py:265
msgid "webhooks"
msgstr "webhooks"
#: extras/models/models.py:283
msgid "Do not specify a CA certificate file if SSL verification is disabled."
msgstr ""
"Não especifique um arquivo de certificado CA se a verificação SSL estiver "
"desativada."
#: extras/models/models.py:323
msgid "The object type(s) to which this link applies."
msgstr "O (s) tipo (s) de objeto aos quais esse link se aplica."
#: extras/models/models.py:335
msgid "link text"
msgstr "texto do link"
#: extras/models/models.py:336
msgid "Jinja2 template code for link text"
msgstr "Código de modelo Jinja2 para texto do link"
#: extras/models/models.py:339
msgid "link URL"
msgstr "URL do link"
#: extras/models/models.py:340
msgid "Jinja2 template code for link URL"
msgstr "Código de modelo Jinja2 para URL do link"
#: extras/models/models.py:350
msgid "Links with the same group will appear as a dropdown menu"
msgstr "Links com o mesmo grupo aparecerão como um menu suspenso"
#: extras/models/models.py:360
msgid "new window"
msgstr "nova janela"
#: extras/models/models.py:362
msgid "Force link to open in a new window"
msgstr "Forçar o link a abrir em uma nova janela"
#: extras/models/models.py:371
msgid "custom link"
msgstr "link personalizado"
#: extras/models/models.py:372
msgid "custom links"
msgstr "links personalizados"
#: extras/models/models.py:419
msgid "The object type(s) to which this template applies."
msgstr "O (s) tipo (s) de objeto aos quais esse modelo se aplica."
#: extras/models/models.py:432
msgid ""
"Jinja2 template code. The list of objects being exported is passed as a "
"context variable named <code>queryset</code>."
msgstr ""
"Código do modelo Jinja2. A lista de objetos que estão sendo exportados é "
"passada como uma variável de contexto chamada <code>conjunto de "
"consultas</code>."
#: extras/models/models.py:440
msgid "Defaults to <code>text/plain; charset=utf-8</code>"
msgstr "O padrão é <code>texto/simples; charset=utf-8</code>"
#: extras/models/models.py:443
msgid "file extension"
msgstr "extensão de arquivo"
#: extras/models/models.py:446
msgid "Extension to append to the rendered filename"
msgstr "Extensão para anexar ao nome do arquivo renderizado"
#: extras/models/models.py:449
msgid "as attachment"
msgstr "como anexo"
#: extras/models/models.py:451
msgid "Download file as attachment"
msgstr "Baixar arquivo como anexo"
#: extras/models/models.py:460
msgid "export template"
msgstr "modelo de exportação"
#: extras/models/models.py:461
msgid "export templates"
msgstr "modelos de exportação"
#: extras/models/models.py:478
#, python-brace-format
msgid "\"{name}\" is a reserved name. Please choose a different name."
msgstr "“{name}“é um nome reservado. Escolha um nome diferente."
#: extras/models/models.py:528
msgid "The object type(s) to which this filter applies."
msgstr "O (s) tipo (s) de objeto aos quais esse filtro se aplica."
#: extras/models/models.py:560
msgid "shared"
msgstr "compartilhado"
#: extras/models/models.py:573
msgid "saved filter"
msgstr "filtro salvo"
#: extras/models/models.py:574
msgid "saved filters"
msgstr "filtros salvos"
#: extras/models/models.py:592
msgid "Filter parameters must be stored as a dictionary of keyword arguments."
msgstr ""
"Os parâmetros do filtro devem ser armazenados como um dicionário de "
"argumentos de palavras-chave."
#: extras/models/models.py:620
msgid "image height"
msgstr "altura da imagem"
#: extras/models/models.py:623
msgid "image width"
msgstr "largura da imagem"
#: extras/models/models.py:640
msgid "image attachment"
msgstr "anexo de imagem"
#: extras/models/models.py:641
msgid "image attachments"
msgstr "anexos de imagem"
#: extras/models/models.py:655
#, python-brace-format
msgid "Image attachments cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr ""
"Os anexos de imagem não podem ser atribuídos a esse tipo de objeto ({type})."
#: extras/models/models.py:718
msgid "kind"
msgstr "gentil"
#: extras/models/models.py:732
msgid "journal entry"
msgstr "entrada no diário"
#: extras/models/models.py:733
msgid "journal entries"
msgstr "entradas de diário"
#: extras/models/models.py:748
#, python-brace-format
msgid "Journaling is not supported for this object type ({type})."
msgstr ""
"O registro no diário não é suportado para esse tipo de objeto ({type})."
#: extras/models/models.py:790
msgid "bookmark"
msgstr "marca páginas"
#: extras/models/models.py:791
msgid "bookmarks"
msgstr "marcadores"
#: extras/models/models.py:804
#, python-brace-format
msgid "Bookmarks cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr ""
"Os marcadores não podem ser atribuídos a esse tipo de objeto ({type})."
#: extras/models/reports.py:46
msgid "report module"
msgstr "módulo de relatório"
#: extras/models/reports.py:47
msgid "report modules"
msgstr "módulos de relatório"
#: extras/models/scripts.py:46
msgid "script module"
msgstr "módulo de script"
#: extras/models/scripts.py:47
msgid "script modules"
msgstr "módulos de script"
#: extras/models/search.py:24
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
#: extras/models/search.py:39
msgid "field"
msgstr "campo"
#: extras/models/search.py:47
msgid "value"
msgstr "valor"
#: extras/models/search.py:58
msgid "cached value"
msgstr "valor em cache"
#: extras/models/search.py:59
msgid "cached values"
msgstr "valores em cache"
#: extras/models/staging.py:44
msgid "branch"
msgstr "filial"
#: extras/models/staging.py:45
msgid "branches"
msgstr "ramos"
#: extras/models/staging.py:97
msgid "staged change"
msgstr "mudança encenada"
#: extras/models/staging.py:98
msgid "staged changes"
msgstr "mudanças encenadas"
#: extras/models/tags.py:40
msgid "The object type(s) to which this tag can be applied."
msgstr "O (s) tipo (s) de objeto aos quais essa tag pode ser aplicada."
#: extras/models/tags.py:49
msgid "tag"
msgstr "marcar"
#: extras/models/tags.py:50
msgid "tags"
msgstr "tags"
#: extras/models/tags.py:78
msgid "tagged item"
msgstr "item marcado"
#: extras/models/tags.py:79
msgid "tagged items"
msgstr "itens marcados"
#: extras/scripts.py:360
msgid "The script must define a run() method."
msgstr "O script deve definir um método run ()."
#: extras/scripts.py:371
msgid "Script Data"
msgstr "Dados do script"
#: extras/scripts.py:375
msgid "Script Execution Parameters"
msgstr "Parâmetros de execução do script"
#: extras/signals.py:121
#, python-brace-format
msgid "Deletion is prevented by a protection rule: {message}"
msgstr "A exclusão é impedida por uma regra de proteção: {message}"
#: extras/tables/tables.py:44 extras/tables/tables.py:119
#: extras/tables/tables.py:143 extras/tables/tables.py:208
#: extras/tables/tables.py:285
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
#: extras/tables/tables.py:50
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: extras/tables/tables.py:53
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
#: extras/tables/tables.py:60 templates/extras/customfield.html:48
msgid "Choice Set"
msgstr "Conjunto de opções"
#: extras/tables/tables.py:68
msgid "Is Cloneable"
msgstr "É clonável"
#: extras/tables/tables.py:98
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: extras/tables/tables.py:101
msgid "Order Alphabetically"
msgstr "Ordenar alfabeticamente"
#: extras/tables/tables.py:125 templates/extras/customlink.html:34
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
#: extras/tables/tables.py:146
msgid "As Attachment"
msgstr "Como anexo"
#: extras/tables/tables.py:153 extras/tables/tables.py:372
#: extras/tables/tables.py:407 templates/core/datafile.html:32
#: templates/dcim/device/render_config.html:23
#: templates/extras/configcontext.html:40
#: templates/extras/configtemplate.html:32
#: templates/extras/exporttemplate.html:51
#: templates/generic/bulk_import.html:30
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:23
msgid "Data File"
msgstr "Arquivo de dados"
#: extras/tables/tables.py:158 extras/tables/tables.py:384
#: extras/tables/tables.py:412
msgid "Synced"
msgstr "Sincronizado"
#: extras/tables/tables.py:178
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
#: extras/tables/tables.py:185
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: extras/tables/tables.py:190
msgid "Size (Bytes)"
msgstr "Tamanho (bytes)"
#: extras/tables/tables.py:233 extras/tables/tables.py:331
#: templates/extras/customfield.html:96 templates/extras/eventrule.html:32
#: templates/users/objectpermission.html:68 users/tables.py:83
msgid "Object Types"
msgstr "Tipos de objetos"
#: extras/tables/tables.py:255
msgid "SSL Validation"
msgstr "Validação SSL"
#: extras/tables/tables.py:300
msgid "Job Start"
msgstr "Início do trabalho"
#: extras/tables/tables.py:303
msgid "Job End"
msgstr "Fim do trabalho"
#: extras/tables/tables.py:441 templates/account/profile.html:20
#: templates/users/user.html:22
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: extras/tables/tables.py:458 templates/extras/objectchange.html:72
msgid "Request ID"
msgstr "ID da solicitação"
#: extras/tables/tables.py:495
msgid "Comments (Short)"
msgstr "Comentários (curtos)"
#: extras/validators.py:15
#, python-format
msgid "Ensure this value is equal to %(limit_value)s."
msgstr "Verifique se esse valor é igual a %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:26
#, python-format
msgid "Ensure this value does not equal %(limit_value)s."
msgstr "Certifique-se de que esse valor não seja igual %(limit_value)s."
#: extras/validators.py:37
msgid "This field must be empty."
msgstr "Esse campo deve estar vazio."
#: extras/validators.py:52
msgid "This field must not be empty."
msgstr "Esse campo não deve estar vazio."
#: extras/validators.py:121
#, python-brace-format
msgid "Invalid attribute \"{name}\" for {model}"
msgstr "Atributo inválido”{name}“para {model}"
#: extras/views.py:880
msgid "Your dashboard has been reset."
msgstr "Seu painel foi redefinido."
#: ipam/api/field_serializers.py:17
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address with optional mask."
msgstr "Insira um endereço IPv4 ou IPv6 válido com máscara opcional."
#: ipam/api/field_serializers.py:24
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {data}"
msgstr "Formato de endereço IP inválido: {data}"
#: ipam/api/field_serializers.py:37
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 prefix and mask in CIDR notation."
msgstr "Insira um prefixo IPv4 ou IPv6 válido e uma máscara na notação CIDR."
#: ipam/api/field_serializers.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP prefix format: {data}"
msgstr "Formato de prefixo IP inválido: {data}"
#: ipam/api/views.py:383
msgid ""
"Insufficient space is available to accommodate the requested prefix size(s)"
msgstr ""
"Espaço insuficiente está disponível para acomodar o (s) tamanho (s) de "
"prefixo solicitado"
#: ipam/choices.py:30
msgid "Container"
msgstr "Contêiner"
#: ipam/choices.py:72
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ipam/choices.py:73
msgid "SLAAC"
msgstr "ESBRAVEJAR"
#: ipam/choices.py:89
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: ipam/choices.py:90 tenancy/choices.py:18
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
#: ipam/choices.py:91
msgid "Anycast"
msgstr "Anycast"
#: ipam/choices.py:115
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: ipam/choices.py:120
msgid "CheckPoint"
msgstr "Ponto de verificação"
#: ipam/choices.py:123
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: ipam/choices.py:137
msgid "Plaintext"
msgstr "Texto sem formatação"
#: ipam/fields.py:36
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address format: {address}"
msgstr "Formato de endereço IP inválido: {address}"
#: ipam/filtersets.py:47 vpn/filtersets.py:276
msgid "Import target"
msgstr "Alvo de importação"
#: ipam/filtersets.py:53 vpn/filtersets.py:282
msgid "Import target (name)"
msgstr "Destino de importação (nome)"
#: ipam/filtersets.py:58 vpn/filtersets.py:287
msgid "Export target"
msgstr "Alvo de exportação"
#: ipam/filtersets.py:64 vpn/filtersets.py:293
msgid "Export target (name)"
msgstr "Alvo de exportação (nome)"
#: ipam/filtersets.py:85
msgid "Importing VRF"
msgstr "Importando VRF"
#: ipam/filtersets.py:91
msgid "Import VRF (RD)"
msgstr "Importar VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:96
msgid "Exporting VRF"
msgstr "Exportando VRF"
#: ipam/filtersets.py:102
msgid "Export VRF (RD)"
msgstr "Exportar VRF (RD)"
#: ipam/filtersets.py:132 ipam/filtersets.py:247 ipam/forms/model_forms.py:229
#: ipam/tables/ip.py:211 templates/ipam/prefix.html:12
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#: ipam/filtersets.py:136 ipam/filtersets.py:175 ipam/filtersets.py:198
msgid "RIR (ID)"
msgstr "RIR (ID)"
#: ipam/filtersets.py:142 ipam/filtersets.py:181 ipam/filtersets.py:204
msgid "RIR (slug)"
msgstr "RIR (slug)"
#: ipam/filtersets.py:251
msgid "Within prefix"
msgstr "Dentro do prefixo"
#: ipam/filtersets.py:255
msgid "Within and including prefix"
msgstr "Dentro e incluindo o prefixo"
#: ipam/filtersets.py:259
msgid "Prefixes which contain this prefix or IP"
msgstr "Prefixos que contêm esse prefixo ou IP"
#: ipam/filtersets.py:270 ipam/filtersets.py:538 ipam/forms/bulk_edit.py:326
#: ipam/forms/filtersets.py:191 ipam/forms/filtersets.py:317
msgid "Mask length"
msgstr "Comprimento da máscara"
#: ipam/filtersets.py:339 vpn/filtersets.py:399
msgid "VLAN (ID)"
msgstr "VLAN (ID)"
#: ipam/filtersets.py:343 vpn/filtersets.py:394
msgid "VLAN number (1-4094)"
msgstr "Número da VLAN (1-4094)"
#: ipam/filtersets.py:437 ipam/filtersets.py:441 ipam/filtersets.py:533
#: ipam/forms/model_forms.py:430 templates/tenancy/contact.html:54
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:112
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: ipam/filtersets.py:445
msgid "Ranges which contain this prefix or IP"
msgstr "Intervalos que contêm esse prefixo ou IP"
#: ipam/filtersets.py:473 ipam/filtersets.py:529
msgid "Parent prefix"
msgstr "Prefixo principal"
#: ipam/filtersets.py:582 ipam/filtersets.py:812 ipam/filtersets.py:1042
#: vpn/filtersets.py:357
msgid "Virtual machine (name)"
msgstr "Máquina virtual (nome)"
#: ipam/filtersets.py:587 ipam/filtersets.py:817 ipam/filtersets.py:1036
#: virtualization/filtersets.py:278 virtualization/filtersets.py:317
#: vpn/filtersets.py:362
msgid "Virtual machine (ID)"
msgstr "Máquina virtual (ID)"
#: ipam/filtersets.py:593 vpn/filtersets.py:97 vpn/filtersets.py:368
msgid "Interface (name)"
msgstr "Interface (nome)"
#: ipam/filtersets.py:598 vpn/filtersets.py:102 vpn/filtersets.py:373
msgid "Interface (ID)"
msgstr "Interface (ID)"
#: ipam/filtersets.py:604 vpn/filtersets.py:108 vpn/filtersets.py:379
msgid "VM interface (name)"
msgstr "Interface da VM (nome)"
#: ipam/filtersets.py:609 vpn/filtersets.py:113
msgid "VM interface (ID)"
msgstr "Interface de VM (ID)"
#: ipam/filtersets.py:614
msgid "FHRP group (ID)"
msgstr "Grupo FHRP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:618
msgid "Is assigned to an interface"
msgstr "É atribuído a uma interface"
#: ipam/filtersets.py:622
msgid "Is assigned"
msgstr "É atribuído"
#: ipam/filtersets.py:1047
msgid "IP address (ID)"
msgstr "Endereço IP (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1053 ipam/models/ip.py:787
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
#: ipam/filtersets.py:1079
msgid "Primary IPv4 (ID)"
msgstr "IPv4 primário (ID)"
#: ipam/filtersets.py:1084
msgid "Primary IPv6 (ID)"
msgstr "IPv6 primário (ID)"
#: ipam/formfields.py:14
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (without a mask)."
msgstr "Insira um endereço IPv4 ou IPv6 válido (sem máscara)."
#: ipam/formfields.py:32
#, python-brace-format
msgid "Invalid IPv4/IPv6 address format: {address}"
msgstr "Formato de endereço IPv4/IPv6 inválido: {address}"
#: ipam/formfields.py:37
msgid "This field requires an IP address without a mask."
msgstr "Esse campo exige um endereço IP sem máscara."
#: ipam/formfields.py:39 ipam/formfields.py:61
msgid "Please specify a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Especifique um endereço IPv4 ou IPv6 válido."
#: ipam/formfields.py:44
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address (with CIDR mask)."
msgstr "Insira um endereço IPv4 ou IPv6 válido (com máscara CIDR)."
#: ipam/formfields.py:56
msgid "CIDR mask (e.g. /24) is required."
msgstr "A máscara CIDR (por exemplo, /24) é necessária."
#: ipam/forms/bulk_create.py:14
msgid "Address pattern"
msgstr "Padrão de endereço"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:47
msgid "Enforce unique space"
msgstr "Imponha um espaço exclusivo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:85
msgid "Is private"
msgstr "É privado"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:106 ipam/forms/bulk_edit.py:135
#: ipam/forms/bulk_edit.py:160 ipam/forms/bulk_import.py:88
#: ipam/forms/bulk_import.py:108 ipam/forms/bulk_import.py:128
#: ipam/forms/filtersets.py:109 ipam/forms/filtersets.py:124
#: ipam/forms/filtersets.py:147 ipam/forms/model_forms.py:93
#: ipam/forms/model_forms.py:108 ipam/forms/model_forms.py:130
#: ipam/forms/model_forms.py:148 ipam/models/asns.py:31
#: ipam/models/asns.py:103 ipam/models/ip.py:70 ipam/models/ip.py:89
#: ipam/tables/asn.py:20 ipam/tables/asn.py:45
#: templates/ipam/aggregate.html:19 templates/ipam/asn.html:28
#: templates/ipam/asnrange.html:20 templates/ipam/rir.html:20
msgid "RIR"
msgstr "RIR"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:168
msgid "Date added"
msgstr "Data adicionada"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:229
msgid "Prefix length"
msgstr "Comprimento do prefixo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:252 ipam/forms/filtersets.py:236
#: templates/ipam/prefix.html:86
msgid "Is a pool"
msgstr "É uma piscina"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:257 ipam/forms/bulk_edit.py:301
#: ipam/forms/filtersets.py:243 ipam/forms/filtersets.py:282
#: ipam/models/ip.py:271 ipam/models/ip.py:538
msgid "Treat as fully utilized"
msgstr "Trate como totalmente utilizado"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:349 ipam/models/ip.py:771
msgid "DNS name"
msgstr "Nome DNS"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:370 ipam/forms/bulk_edit.py:569
#: ipam/forms/bulk_import.py:393 ipam/forms/bulk_import.py:477
#: ipam/forms/bulk_import.py:503 ipam/forms/filtersets.py:376
#: ipam/forms/filtersets.py:511 templates/ipam/fhrpgroup.html:23
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:11
#: templates/ipam/service.html:35 templates/ipam/servicetemplate.html:20
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:377 ipam/forms/filtersets.py:383
#: ipam/tables/fhrp.py:22 templates/ipam/fhrpgroup.html:27
msgid "Group ID"
msgstr "ID do grupo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:382 ipam/forms/filtersets.py:388
#: wireless/forms/bulk_edit.py:67 wireless/forms/bulk_edit.py:114
#: wireless/forms/bulk_import.py:62 wireless/forms/bulk_import.py:65
#: wireless/forms/bulk_import.py:104 wireless/forms/bulk_import.py:107
#: wireless/forms/filtersets.py:53 wireless/forms/filtersets.py:87
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:387 ipam/forms/filtersets.py:392
msgid "Authentication key"
msgstr "Chave de autenticação"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:404 ipam/forms/filtersets.py:369
#: ipam/forms/model_forms.py:441 netbox/navigation/menu.py:376
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:51
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:5
#: wireless/forms/bulk_edit.py:90 wireless/forms/bulk_edit.py:137
#: wireless/forms/filtersets.py:35 wireless/forms/filtersets.py:75
#: wireless/forms/model_forms.py:56 wireless/forms/model_forms.py:161
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:414
msgid "Minimum child VLAN VID"
msgstr "VLAN infantil mínima VID"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:420
msgid "Maximum child VLAN VID"
msgstr "VLAN infantil máximo VID"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:428 ipam/forms/model_forms.py:531
msgid "Scope type"
msgstr "Tipo de escopo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:489 ipam/forms/model_forms.py:604
#: ipam/tables/vlans.py:71 templates/ipam/vlangroup.html:39
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:560
msgid "Site & Group"
msgstr "Site e grupo"
#: ipam/forms/bulk_edit.py:574 ipam/forms/model_forms.py:667
#: ipam/forms/model_forms.py:701 ipam/tables/services.py:19
#: ipam/tables/services.py:49 templates/ipam/service.html:39
#: templates/ipam/servicetemplate.html:24
msgid "Ports"
msgstr "Portos"
#: ipam/forms/bulk_import.py:47
msgid "Import route targets"
msgstr "Importar destinos de rota"
#: ipam/forms/bulk_import.py:53
msgid "Export route targets"
msgstr "Exportar destinos de rota"
#: ipam/forms/bulk_import.py:91 ipam/forms/bulk_import.py:111
#: ipam/forms/bulk_import.py:131
msgid "Assigned RIR"
msgstr "RIR atribuído"
#: ipam/forms/bulk_import.py:181
msgid "VLAN's group (if any)"
msgstr "Grupo de VLANs (se houver)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:184 ipam/forms/model_forms.py:219
#: ipam/models/vlans.py:214 ipam/tables/ip.py:254
#: templates/ipam/prefix.html:61 templates/ipam/vlan.html:13
#: templates/ipam/vlan/base.html:6 templates/ipam/vlan_edit.html:10
#: templates/vpn/l2vpntermination_edit.html:17
#: templates/wireless/wirelesslan.html:31 vpn/forms/bulk_import.py:304
#: vpn/forms/filtersets.py:280 vpn/forms/model_forms.py:433
#: wireless/forms/bulk_edit.py:54 wireless/forms/bulk_import.py:48
#: wireless/forms/model_forms.py:49 wireless/models.py:101
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ipam/forms/bulk_import.py:307
msgid "Parent device of assigned interface (if any)"
msgstr "Dispositivo principal da interface atribuída (se houver)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:310 ipam/forms/bulk_import.py:496
#: ipam/forms/model_forms.py:695 virtualization/filtersets.py:284
#: virtualization/filtersets.py:323 virtualization/forms/bulk_edit.py:199
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:325
#: virtualization/forms/bulk_import.py:146
#: virtualization/forms/bulk_import.py:207
#: virtualization/forms/filtersets.py:204
#: virtualization/forms/filtersets.py:240
#: virtualization/forms/model_forms.py:291 vpn/forms/bulk_import.py:93
#: vpn/forms/bulk_import.py:290
msgid "Virtual machine"
msgstr "Máquina virtual"
#: ipam/forms/bulk_import.py:314
msgid "Parent VM of assigned interface (if any)"
msgstr "VM principal da interface atribuída (se houver)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:321
msgid "Assigned interface"
msgstr "Interface atribuída"
#: ipam/forms/bulk_import.py:324
msgid "Is primary"
msgstr "É primário"
#: ipam/forms/bulk_import.py:325
msgid "Make this the primary IP for the assigned device"
msgstr "Torne esse o IP primário do dispositivo atribuído"
#: ipam/forms/bulk_import.py:364
msgid "No device or virtual machine specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Nenhum dispositivo ou máquina virtual especificado; não pode ser definido "
"como IP primário"
#: ipam/forms/bulk_import.py:368
msgid "No interface specified; cannot set as primary IP"
msgstr ""
"Nenhuma interface especificada; não é possível definir como IP primário"
#: ipam/forms/bulk_import.py:397
msgid "Auth type"
msgstr "Tipo de autenticação"
#: ipam/forms/bulk_import.py:412
msgid "Scope type (app & model)"
msgstr "Tipo de escopo (aplicativo e modelo)"
#: ipam/forms/bulk_import.py:418
#, python-brace-format
msgid "Minimum child VLAN VID (default: {minimum})"
msgstr "VLAN filho mínimo (VID) (padrão: {minimum})"
#: ipam/forms/bulk_import.py:424
#, python-brace-format
msgid "Maximum child VLAN VID (default: {maximum})"
msgstr "VLAN filho máximo (VID) (padrão): {maximum})"
#: ipam/forms/bulk_import.py:448
msgid "Assigned VLAN group"
msgstr "Grupo de VLAN atribuído"
#: ipam/forms/bulk_import.py:479 ipam/forms/bulk_import.py:505
msgid "IP protocol"
msgstr "Protocolo IP"
#: ipam/forms/bulk_import.py:493
msgid "Required if not assigned to a VM"
msgstr "Obrigatório se não for atribuído a uma VM"
#: ipam/forms/bulk_import.py:500
msgid "Required if not assigned to a device"
msgstr "Obrigatório se não estiver atribuído a um dispositivo"
#: ipam/forms/bulk_import.py:525
#, python-brace-format
msgid "{ip} is not assigned to this device/VM."
msgstr "{ip} não está atribuído a esse dispositivo/VM."
#: ipam/forms/filtersets.py:46 ipam/forms/model_forms.py:60
#: netbox/navigation/menu.py:177 vpn/forms/model_forms.py:409
msgid "Route Targets"
msgstr "Alvos da rota"
#: ipam/forms/filtersets.py:52 ipam/forms/model_forms.py:47
#: vpn/forms/filtersets.py:221 vpn/forms/model_forms.py:396
msgid "Import targets"
msgstr "Alvos de importação"
#: ipam/forms/filtersets.py:57 ipam/forms/model_forms.py:52
#: vpn/forms/filtersets.py:226 vpn/forms/model_forms.py:401
msgid "Export targets"
msgstr "Alvos de exportação"
#: ipam/forms/filtersets.py:72
msgid "Imported by VRF"
msgstr "Importado pela VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:77
msgid "Exported by VRF"
msgstr "Exportado por VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:86 ipam/tables/ip.py:89 templates/ipam/rir.html:33
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ipam/forms/filtersets.py:104 ipam/forms/filtersets.py:186
#: ipam/forms/filtersets.py:261 ipam/forms/filtersets.py:312
msgid "Address family"
msgstr "Família de endereços"
#: ipam/forms/filtersets.py:118 templates/ipam/asnrange.html:26
msgid "Range"
msgstr "Alcance"
#: ipam/forms/filtersets.py:127
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: ipam/forms/filtersets.py:131
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: ipam/forms/filtersets.py:181
msgid "Search within"
msgstr "Pesquisar dentro"
#: ipam/forms/filtersets.py:202 ipam/forms/filtersets.py:328
msgid "Present in VRF"
msgstr "Presente em VRF"
#: ipam/forms/filtersets.py:297
msgid "Device/VM"
msgstr "Dispositivo/VM"
#: ipam/forms/filtersets.py:333
msgid "Assigned Device"
msgstr "Dispositivo atribuído"
#: ipam/forms/filtersets.py:338
msgid "Assigned VM"
msgstr "VM atribuída"
#: ipam/forms/filtersets.py:352
msgid "Assigned to an interface"
msgstr "Atribuído a uma interface"
#: ipam/forms/filtersets.py:359 templates/ipam/ipaddress.html:54
msgid "DNS Name"
msgstr "Nome do DNS"
#: ipam/forms/filtersets.py:401 ipam/forms/filtersets.py:494
#: ipam/models/vlans.py:156 templates/ipam/vlan.html:34
msgid "VLAN ID"
msgstr "ID DA VLAN"
#: ipam/forms/filtersets.py:433
msgid "Minimum VID"
msgstr "VID mínimo"
#: ipam/forms/filtersets.py:439
msgid "Maximum VID"
msgstr "VID máximo"
#: ipam/forms/filtersets.py:516
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: ipam/forms/filtersets.py:537 ipam/tables/vlans.py:191
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:47 templates/ipam/service_create.html:22
#: templates/ipam/service_edit.html:21
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:13
#: templates/virtualization/vminterface.html:24
#: templates/vpn/l2vpntermination_edit.html:27
#: templates/vpn/tunneltermination.html:26
#: virtualization/forms/filtersets.py:189
#: virtualization/forms/filtersets.py:234
#: virtualization/forms/model_forms.py:223
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:128
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:181 vpn/choices.py:45
#: vpn/forms/filtersets.py:289 vpn/forms/model_forms.py:161
#: vpn/forms/model_forms.py:172 vpn/forms/model_forms.py:274
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Máquina virtual"
#: ipam/forms/model_forms.py:113 ipam/tables/ip.py:116
#: templates/ipam/aggregate.html:11 templates/ipam/prefix.html:39
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregar"
#: ipam/forms/model_forms.py:134 templates/ipam/asnrange.html:12
msgid "ASN Range"
msgstr "Intervalo ASN"
#: ipam/forms/model_forms.py:230
msgid "Site/VLAN Assignment"
msgstr "Atribuição de site/VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:256 templates/ipam/iprange.html:11
msgid "IP Range"
msgstr "Intervalo de IP"
#: ipam/forms/model_forms.py:285 ipam/forms/model_forms.py:440
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:19 templates/ipam/ipaddress_edit.html:52
msgid "FHRP Group"
msgstr "Grupo FHRP"
#: ipam/forms/model_forms.py:300
msgid "Make this the primary IP for the device/VM"
msgstr "Torne esse o IP primário do dispositivo/VM"
#: ipam/forms/model_forms.py:351
msgid "An IP address can only be assigned to a single object."
msgstr "Um endereço IP só pode ser atribuído a um único objeto."
#: ipam/forms/model_forms.py:357 ipam/models/ip.py:896
msgid ""
"Cannot reassign IP address while it is designated as the primary IP for the "
"parent object"
msgstr ""
"Não é possível reatribuir o endereço IP enquanto ele estiver designado como "
"o IP principal do objeto pai"
#: ipam/forms/model_forms.py:367
msgid ""
"Only IP addresses assigned to an interface can be designated as primary IPs."
msgstr ""
"Somente endereços IP atribuídos a uma interface podem ser designados como "
"IPs primários."
#: ipam/forms/model_forms.py:442
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "Endereço IP virtual"
#: ipam/forms/model_forms.py:523
msgid "Assignment already exists"
msgstr "A atribuição já existe"
#: ipam/forms/model_forms.py:602 ipam/forms/model_forms.py:641
#: ipam/tables/ip.py:250 templates/ipam/vlan_edit.html:37
#: templates/ipam/vlangroup.html:27
msgid "VLAN Group"
msgstr "Grupo VLAN"
#: ipam/forms/model_forms.py:603
msgid "Child VLANs"
msgstr "VLANs secundários"
#: ipam/forms/model_forms.py:672 ipam/forms/model_forms.py:706
msgid ""
"Comma-separated list of one or more port numbers. A range may be specified "
"using a hyphen."
msgstr ""
"Lista separada por vírgula de um ou mais números de porta. Um intervalo pode"
" ser especificado usando um hífen."
#: ipam/forms/model_forms.py:677 templates/ipam/servicetemplate.html:12
msgid "Service Template"
msgstr "Modelo de serviço"
#: ipam/forms/model_forms.py:728
msgid "Service template"
msgstr "Modelo de serviço"
#: ipam/forms/model_forms.py:758
msgid ""
"Must specify name, protocol, and port(s) if not using a service template."
msgstr ""
"Deve especificar nome, protocolo e porta (s) se não estiver usando um modelo"
" de serviço."
#: ipam/models/asns.py:34
msgid "start"
msgstr "iniciar"
#: ipam/models/asns.py:51
msgid "ASN range"
msgstr "faixa ASN"
#: ipam/models/asns.py:52
msgid "ASN ranges"
msgstr "Intervalos ASN"
#: ipam/models/asns.py:72
#, python-brace-format
msgid "Starting ASN ({start}) must be lower than ending ASN ({end})."
msgstr "Iniciando o ASN ({start}) deve ser menor do que o ASN final ({end})."
#: ipam/models/asns.py:104
msgid "Regional Internet Registry responsible for this AS number space"
msgstr "Registro regional da Internet responsável por esse espaço numérico AS"
#: ipam/models/asns.py:109
msgid "16- or 32-bit autonomous system number"
msgstr "Número de sistema autônomo de 16 ou 32 bits"
#: ipam/models/fhrp.py:22
msgid "group ID"
msgstr "ID do grupo"
#: ipam/models/fhrp.py:30 ipam/models/services.py:22
msgid "protocol"
msgstr "protocolo"
#: ipam/models/fhrp.py:38 wireless/models.py:27
msgid "authentication type"
msgstr "tipo de autenticação"
#: ipam/models/fhrp.py:43
msgid "authentication key"
msgstr "chave de autenticação"
#: ipam/models/fhrp.py:56
msgid "FHRP group"
msgstr "Grupo FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:57
msgid "FHRP groups"
msgstr "Grupos FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:93 tenancy/models/contacts.py:134
msgid "priority"
msgstr "prioridade"
#: ipam/models/fhrp.py:113
msgid "FHRP group assignment"
msgstr "Atribuição em grupo do FHRP"
#: ipam/models/fhrp.py:114
msgid "FHRP group assignments"
msgstr "Atribuições em grupo do FHRP"
#: ipam/models/ip.py:64
msgid "private"
msgstr "privado"
#: ipam/models/ip.py:65
msgid "IP space managed by this RIR is considered private"
msgstr "O espaço IP gerenciado por este RIR é considerado privado"
#: ipam/models/ip.py:71 netbox/navigation/menu.py:170
msgid "RIRs"
msgstr "RIRs"
#: ipam/models/ip.py:83
msgid "IPv4 or IPv6 network"
msgstr "Rede IPv4 ou IPv6"
#: ipam/models/ip.py:90
msgid "Regional Internet Registry responsible for this IP space"
msgstr "Registro regional da Internet responsável por esse espaço IP"
#: ipam/models/ip.py:100
msgid "date added"
msgstr "data adicionada"
#: ipam/models/ip.py:114
msgid "aggregate"
msgstr "agregar"
#: ipam/models/ip.py:115
msgid "aggregates"
msgstr "agregados"
#: ipam/models/ip.py:131
msgid "Cannot create aggregate with /0 mask."
msgstr "Não é possível criar agregação com máscara /0."
#: ipam/models/ip.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Aggregates cannot overlap. {prefix} is already covered by an existing "
"aggregate ({aggregate})."
msgstr ""
"Os agregados não podem se sobrepor. {prefix} já está coberto por um agregado"
" existente ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:157
#, python-brace-format
msgid ""
"Prefixes cannot overlap aggregates. {prefix} covers an existing aggregate "
"({aggregate})."
msgstr ""
"Os prefixos não podem se sobrepor aos agregados. {prefix} cobre um agregado "
"existente ({aggregate})."
#: ipam/models/ip.py:199 ipam/models/ip.py:736 vpn/models/tunnels.py:114
msgid "role"
msgstr "função"
#: ipam/models/ip.py:200
msgid "roles"
msgstr "papéis"
#: ipam/models/ip.py:216 ipam/models/ip.py:292
msgid "prefix"
msgstr "prefixo"
#: ipam/models/ip.py:217
msgid "IPv4 or IPv6 network with mask"
msgstr "Rede IPv4 ou IPv6 com máscara"
#: ipam/models/ip.py:253
msgid "Operational status of this prefix"
msgstr "Status operacional desse prefixo"
#: ipam/models/ip.py:261
msgid "The primary function of this prefix"
msgstr "A função primária desse prefixo"
#: ipam/models/ip.py:264
msgid "is a pool"
msgstr "é uma piscina"
#: ipam/models/ip.py:266
msgid "All IP addresses within this prefix are considered usable"
msgstr ""
"Todos os endereços IP dentro desse prefixo são considerados utilizáveis"
#: ipam/models/ip.py:269 ipam/models/ip.py:536
msgid "mark utilized"
msgstr "marca utilizada"
#: ipam/models/ip.py:293
msgid "prefixes"
msgstr "prefixos"
#: ipam/models/ip.py:316
msgid "Cannot create prefix with /0 mask."
msgstr "Não é possível criar prefixo com a máscara /0."
#: ipam/models/ip.py:323 ipam/models/ip.py:873
#, python-brace-format
msgid "VRF {vrf}"
msgstr "VRF {vrf}"
#: ipam/models/ip.py:323 ipam/models/ip.py:873
msgid "global table"
msgstr "tabela global"
#: ipam/models/ip.py:325
#, python-brace-format
msgid "Duplicate prefix found in {table}: {prefix}"
msgstr "Prefixo duplicado encontrado em {table}: {prefix}"
#: ipam/models/ip.py:494
msgid "start address"
msgstr "endereço inicial"
#: ipam/models/ip.py:495 ipam/models/ip.py:499 ipam/models/ip.py:711
msgid "IPv4 or IPv6 address (with mask)"
msgstr "Endereço IPv4 ou IPv6 (com máscara)"
#: ipam/models/ip.py:498
msgid "end address"
msgstr "endereço final"
#: ipam/models/ip.py:525
msgid "Operational status of this range"
msgstr "Status operacional dessa faixa"
#: ipam/models/ip.py:533
msgid "The primary function of this range"
msgstr "A função principal desse intervalo"
#: ipam/models/ip.py:547
msgid "IP range"
msgstr "Intervalo de IP"
#: ipam/models/ip.py:548
msgid "IP ranges"
msgstr "Intervalos de IP"
#: ipam/models/ip.py:564
msgid "Starting and ending IP address versions must match"
msgstr "As versões inicial e final do endereço IP devem corresponder"
#: ipam/models/ip.py:570
msgid "Starting and ending IP address masks must match"
msgstr "As máscaras de endereço IP inicial e final devem corresponder"
#: ipam/models/ip.py:577
#, python-brace-format
msgid ""
"Ending address must be lower than the starting address ({start_address})"
msgstr ""
"O endereço final deve ser menor que o endereço inicial ({start_address})"
#: ipam/models/ip.py:589
#, python-brace-format
msgid "Defined addresses overlap with range {overlapping_range} in VRF {vrf}"
msgstr ""
"Endereços definidos se sobrepõem ao intervalo {overlapping_range} em VRF "
"{vrf}"
#: ipam/models/ip.py:598
#, python-brace-format
msgid "Defined range exceeds maximum supported size ({max_size})"
msgstr "O intervalo definido excede o tamanho máximo suportado ({max_size})"
#: ipam/models/ip.py:710 tenancy/models/contacts.py:82
msgid "address"
msgstr "abordar"
#: ipam/models/ip.py:733
msgid "The operational status of this IP"
msgstr "O status operacional desse IP"
#: ipam/models/ip.py:740
msgid "The functional role of this IP"
msgstr "O papel funcional desse IP"
#: ipam/models/ip.py:764 templates/ipam/ipaddress.html:75
msgid "NAT (inside)"
msgstr "NAT (interno)"
#: ipam/models/ip.py:765
msgid "The IP for which this address is the \"outside\" IP"
msgstr "O IP para o qual esse endereço é o IP “externo”"
#: ipam/models/ip.py:772
msgid "Hostname or FQDN (not case-sensitive)"
msgstr "Nome do host ou FQDN (não diferencia maiúsculas de minúsculas)"
#: ipam/models/ip.py:788 ipam/models/services.py:94
msgid "IP addresses"
msgstr "Endereços IP"
#: ipam/models/ip.py:844
msgid "Cannot create IP address with /0 mask."
msgstr "Não é possível criar endereço IP com máscara /0."
#: ipam/models/ip.py:850
#, python-brace-format
msgid "{ip} is a network ID, which may not be assigned to an interface."
msgstr "{ip} é uma ID de rede, que não pode ser atribuída a uma interface."
#: ipam/models/ip.py:861
#, python-brace-format
msgid ""
"{ip} is a broadcast address, which may not be assigned to an interface."
msgstr ""
"{ip} é um endereço de transmissão, que não pode ser atribuído a uma "
"interface."
#: ipam/models/ip.py:875
#, python-brace-format
msgid "Duplicate IP address found in {table}: {ipaddress}"
msgstr "Endereço IP duplicado encontrado em {table}: {ipaddress}"
#: ipam/models/ip.py:902
msgid "Only IPv6 addresses can be assigned SLAAC status"
msgstr "Somente endereços IPv6 podem receber o status SLAAC"
#: ipam/models/services.py:33
msgid "port numbers"
msgstr "números de porta"
#: ipam/models/services.py:59
msgid "service template"
msgstr "modelo de serviço"
#: ipam/models/services.py:60
msgid "service templates"
msgstr "modelos de serviço"
#: ipam/models/services.py:95
msgid "The specific IP addresses (if any) to which this service is bound"
msgstr ""
"Os endereços IP específicos (se houver) aos quais esse serviço está "
"vinculado"
#: ipam/models/services.py:102
msgid "service"
msgstr "manutenção"
#: ipam/models/services.py:103
msgid "services"
msgstr "serviços"
#: ipam/models/services.py:117
msgid ""
"A service cannot be associated with both a device and a virtual machine."
msgstr ""
"Um serviço não pode ser associado a um dispositivo e a uma máquina virtual."
#: ipam/models/services.py:119
msgid ""
"A service must be associated with either a device or a virtual machine."
msgstr ""
"Um serviço deve estar associado a um dispositivo ou a uma máquina virtual."
#: ipam/models/vlans.py:49
msgid "minimum VLAN ID"
msgstr "ID mínimo de VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:55
msgid "Lowest permissible ID of a child VLAN"
msgstr "ID mais baixa permitida de uma VLAN secundária"
#: ipam/models/vlans.py:58
msgid "maximum VLAN ID"
msgstr "ID máximo de VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:64
msgid "Highest permissible ID of a child VLAN"
msgstr "ID mais alta permitida de uma VLAN secundária"
#: ipam/models/vlans.py:85
msgid "VLAN groups"
msgstr "Grupos de VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:95
msgid "Cannot set scope_type without scope_id."
msgstr "Não é possível definir scope_type sem scope_id."
#: ipam/models/vlans.py:97
msgid "Cannot set scope_id without scope_type."
msgstr "Não é possível definir scope_id sem scope_type."
#: ipam/models/vlans.py:102
msgid "Maximum child VID must be greater than or equal to minimum child VID"
msgstr ""
"O VID máximo da criança deve ser maior ou igual ao VID mínimo da criança"
#: ipam/models/vlans.py:145
msgid "The specific site to which this VLAN is assigned (if any)"
msgstr "O site específico ao qual essa VLAN está atribuída (se houver)"
#: ipam/models/vlans.py:153
msgid "VLAN group (optional)"
msgstr "Grupo de VLAN (opcional)"
#: ipam/models/vlans.py:161
msgid "Numeric VLAN ID (1-4094)"
msgstr "ID numérica da VLAN (1-4094)"
#: ipam/models/vlans.py:179
msgid "Operational status of this VLAN"
msgstr "Status operacional desta VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:187
msgid "The primary function of this VLAN"
msgstr "A função principal desta VLAN"
#: ipam/models/vlans.py:215 ipam/tables/ip.py:175 ipam/tables/vlans.py:78
#: ipam/views.py:960 netbox/navigation/menu.py:181
#: netbox/navigation/menu.py:183
msgid "VLANs"
msgstr "VLANs"
#: ipam/models/vlans.py:230
#, python-brace-format
msgid ""
"VLAN is assigned to group {group} (scope: {scope}); cannot also assign to "
"site {site}."
msgstr ""
"A VLAN é atribuída ao grupo {group} (escopo: {scope}); também não pode "
"atribuir ao site {site}."
#: ipam/models/vlans.py:238
#, python-brace-format
msgid "VID must be between {minimum} and {maximum} for VLANs in group {group}"
msgstr ""
"O VID deve estar entre {minimum} e {maximum} para VLANs em grupo {group}"
#: ipam/models/vrfs.py:30
msgid "route distinguisher"
msgstr "distintor de rota"
#: ipam/models/vrfs.py:31
msgid "Unique route distinguisher (as defined in RFC 4364)"
msgstr "Distintivo de rota exclusivo (conforme definido na RFC 4364)"
#: ipam/models/vrfs.py:42
msgid "enforce unique space"
msgstr "imponha um espaço exclusivo"
#: ipam/models/vrfs.py:43
msgid "Prevent duplicate prefixes/IP addresses within this VRF"
msgstr "Evite prefixos/endereços IP duplicados dentro deste VRF"
#: ipam/models/vrfs.py:63 netbox/navigation/menu.py:174
#: netbox/navigation/menu.py:176
msgid "VRFs"
msgstr "VRFs"
#: ipam/models/vrfs.py:82
msgid "Route target value (formatted in accordance with RFC 4360)"
msgstr "Valor alvo da rota (formatado de acordo com a RFC 4360)"
#: ipam/models/vrfs.py:94
msgid "route target"
msgstr "alvo da rota"
#: ipam/models/vrfs.py:95
msgid "route targets"
msgstr "alvos da rota"
#: ipam/tables/asn.py:52
msgid "ASDOT"
msgstr "ASDOT"
#: ipam/tables/asn.py:57
msgid "Site Count"
msgstr "Contagem de sites"
#: ipam/tables/asn.py:62
msgid "Provider Count"
msgstr "Contagem de fornecedores"
#: ipam/tables/ip.py:94 netbox/navigation/menu.py:167
#: netbox/navigation/menu.py:169
msgid "Aggregates"
msgstr "Agregados"
#: ipam/tables/ip.py:124
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: ipam/tables/ip.py:127 ipam/tables/ip.py:165 ipam/tables/vlans.py:138
#: ipam/views.py:349 netbox/navigation/menu.py:153
#: netbox/navigation/menu.py:155 templates/ipam/vlan.html:87
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"
#: ipam/tables/ip.py:130 ipam/tables/ip.py:267 ipam/tables/ip.py:320
#: ipam/tables/vlans.py:82 templates/dcim/device.html:263
#: templates/ipam/aggregate.html:25 templates/ipam/iprange.html:32
#: templates/ipam/prefix.html:100
msgid "Utilization"
msgstr "Utilização"
#: ipam/tables/ip.py:170 netbox/navigation/menu.py:149
msgid "IP Ranges"
msgstr "Intervalos de IP"
#: ipam/tables/ip.py:220
msgid "Prefix (Flat)"
msgstr "Prefixo (plano)"
#: ipam/tables/ip.py:224 templates/dcim/rack_edit.html:52
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
#: ipam/tables/ip.py:261
msgid "Pool"
msgstr "Piscina"
#: ipam/tables/ip.py:264 ipam/tables/ip.py:317
msgid "Marked Utilized"
msgstr "Marcado como utilizado"
#: ipam/tables/ip.py:301
msgid "Start address"
msgstr "Endereço inicial"
#: ipam/tables/ip.py:379
msgid "NAT (Inside)"
msgstr "NAT (interno)"
#: ipam/tables/ip.py:384
msgid "NAT (Outside)"
msgstr "NAT (ao ar livre)"
#: ipam/tables/ip.py:389
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
#: ipam/tables/ip.py:424 templates/vpn/l2vpntermination.html:19
#: vpn/forms/filtersets.py:235
msgid "Assigned Object"
msgstr "Objeto atribuído"
#: ipam/tables/vlans.py:68
msgid "Scope Type"
msgstr "Tipo de escopo"
#: ipam/tables/vlans.py:107 ipam/tables/vlans.py:210
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:4
msgid "VID"
msgstr "VÍDEO"
#: ipam/tables/vrfs.py:30
msgid "RD"
msgstr "VERMELHO"
#: ipam/tables/vrfs.py:33
msgid "Unique"
msgstr "Único"
#: ipam/tables/vrfs.py:36 vpn/tables/l2vpn.py:27
msgid "Import Targets"
msgstr "Alvos de importação"
#: ipam/tables/vrfs.py:41 vpn/tables/l2vpn.py:32
msgid "Export Targets"
msgstr "Alvos de exportação"
#: ipam/validators.py:9
#, python-brace-format
msgid "{prefix} is not a valid prefix. Did you mean {suggested}?"
msgstr "{prefix} não é um prefixo válido. Você quis dizer {suggested}?"
#: ipam/validators.py:16
#, python-format
msgid "The prefix length must be less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "O comprimento do prefixo deve ser menor ou igual a %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:24
#, python-format
msgid "The prefix length must be greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "O comprimento do prefixo deve ser maior ou igual a %(limit_value)s."
#: ipam/validators.py:33
msgid ""
"Only alphanumeric characters, asterisks, hyphens, periods, and underscores "
"are allowed in DNS names"
msgstr ""
"Somente caracteres alfanuméricos, asteriscos, hífens, pontos e sublinhados "
"são permitidos em nomes DNS"
#: ipam/views.py:536
msgid "Child Prefixes"
msgstr "Prefixos infantis"
#: ipam/views.py:571
msgid "Child Ranges"
msgstr "Intervalos para crianças"
#: ipam/views.py:888
msgid "Related IPs"
msgstr "IPs relacionados"
#: ipam/views.py:1117
msgid "Device Interfaces"
msgstr "Interfaces de dispositivos"
#: ipam/views.py:1135
msgid "VM Interfaces"
msgstr "Interfaces de VM"
#: netbox/api/fields.py:62
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Esse campo pode não estar em branco."
#: netbox/api/fields.py:66
msgid ""
"Value must be passed directly (e.g. \"foo\": 123); do not use a dictionary "
"or list."
msgstr ""
"O valor deve ser passado diretamente (por exemplo, “foo”: 123); não use um "
"dicionário ou uma lista."
#: netbox/api/fields.py:86
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid choice."
msgstr "{value} não é uma escolha válida."
#: netbox/api/fields.py:99
#, python-brace-format
msgid "Invalid content type: {content_type}"
msgstr "Tipo de conteúdo inválido: {content_type}"
#: netbox/api/fields.py:100
msgid "Invalid value. Specify a content type as '<app_label>.<model_name>'."
msgstr ""
"Valor inválido. Especifique um tipo de conteúdo como "
"'<app_label>.<model_name>'."
#: netbox/api/serializers/nested.py:35
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided attributes: {params}"
msgstr ""
"Objeto relacionado não encontrado usando os atributos fornecidos: {params}"
#: netbox/api/serializers/nested.py:38
#, python-brace-format
msgid "Multiple objects match the provided attributes: {params}"
msgstr "Vários objetos correspondem aos atributos fornecidos: {params}"
#: netbox/api/serializers/nested.py:50
#, python-brace-format
msgid ""
"Related objects must be referenced by numeric ID or by dictionary of "
"attributes. Received an unrecognized value: {value}"
msgstr ""
"Objetos relacionados devem ser referenciados por ID numérica ou por "
"dicionário de atributos. Recebeu um valor não reconhecido: {value}"
#: netbox/api/serializers/nested.py:59
#, python-brace-format
msgid "Related object not found using the provided numeric ID: {id}"
msgstr ""
"Objeto relacionado não encontrado usando a ID numérica fornecida: {id}"
#: netbox/authentication.py:137
#, python-brace-format
msgid "Invalid permission {permission} for model {model}"
msgstr "Permissão inválida {permission} para modelo {model}"
#: netbox/config/__init__.py:67
#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration parameter: {item}"
msgstr "Parâmetro de configuração inválido: {item}"
#: netbox/config/parameters.py:22 templates/core/configrevision.html:111
msgid "Login banner"
msgstr "Banner de login"
#: netbox/config/parameters.py:24
msgid "Additional content to display on the login page"
msgstr "Conteúdo adicional para exibir na página de login"
#: netbox/config/parameters.py:33 templates/core/configrevision.html:115
msgid "Maintenance banner"
msgstr "Banner de manutenção"
#: netbox/config/parameters.py:35
msgid "Additional content to display when in maintenance mode"
msgstr "Conteúdo adicional a ser exibido no modo de manutenção"
#: netbox/config/parameters.py:44 templates/core/configrevision.html:119
msgid "Top banner"
msgstr "Banner superior"
#: netbox/config/parameters.py:46
msgid "Additional content to display at the top of every page"
msgstr "Conteúdo adicional para exibir na parte superior de cada página"
#: netbox/config/parameters.py:55 templates/core/configrevision.html:123
msgid "Bottom banner"
msgstr "Banner inferior"
#: netbox/config/parameters.py:57
msgid "Additional content to display at the bottom of every page"
msgstr "Conteúdo adicional para exibir na parte inferior de cada página"
#: netbox/config/parameters.py:68
msgid "Globally unique IP space"
msgstr "Espaço IP globalmente exclusivo"
#: netbox/config/parameters.py:70
msgid "Enforce unique IP addressing within the global table"
msgstr "Imponha o endereçamento IP exclusivo na tabela global"
#: netbox/config/parameters.py:75 templates/core/configrevision.html:87
msgid "Prefer IPv4"
msgstr "Prefiro IPv4"
#: netbox/config/parameters.py:77
msgid "Prefer IPv4 addresses over IPv6"
msgstr "Prefira endereços IPv4 em vez de IPv6"
#: netbox/config/parameters.py:84
msgid "Rack unit height"
msgstr "Altura da unidade de rack"
#: netbox/config/parameters.py:86
msgid "Default unit height for rendered rack elevations"
msgstr "Altura padrão da unidade para elevações de rack renderizadas"
#: netbox/config/parameters.py:91
msgid "Rack unit width"
msgstr "Largura da unidade de rack"
#: netbox/config/parameters.py:93
msgid "Default unit width for rendered rack elevations"
msgstr "Largura padrão da unidade para elevações de rack renderizadas"
#: netbox/config/parameters.py:100
msgid "Powerfeed voltage"
msgstr "Tensão de alimentação"
#: netbox/config/parameters.py:102
msgid "Default voltage for powerfeeds"
msgstr "Tensão padrão para alimentações de energia"
#: netbox/config/parameters.py:107
msgid "Powerfeed amperage"
msgstr "Amperagem de alimentação de energia"
#: netbox/config/parameters.py:109
msgid "Default amperage for powerfeeds"
msgstr "Amperagem padrão para alimentações de energia"
#: netbox/config/parameters.py:114
msgid "Powerfeed max utilization"
msgstr "Utilização máxima da alimentação de energia"
#: netbox/config/parameters.py:116
msgid "Default max utilization for powerfeeds"
msgstr "Utilização máxima padrão para alimentações de energia"
#: netbox/config/parameters.py:123 templates/core/configrevision.html:99
msgid "Allowed URL schemes"
msgstr "Esquemas de URL permitidos"
#: netbox/config/parameters.py:128
msgid "Permitted schemes for URLs in user-provided content"
msgstr "Esquemas permitidos para URLs em conteúdo fornecido pelo usuário"
#: netbox/config/parameters.py:136
msgid "Default page size"
msgstr "Tamanho de página padrão"
#: netbox/config/parameters.py:142
msgid "Maximum page size"
msgstr "Tamanho máximo da página"
#: netbox/config/parameters.py:150 templates/core/configrevision.html:151
msgid "Custom validators"
msgstr "Validadores personalizados"
#: netbox/config/parameters.py:152
msgid "Custom validation rules (JSON)"
msgstr "Regras de validação personalizadas (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:160 templates/core/configrevision.html:161
msgid "Protection rules"
msgstr "Regras de proteção"
#: netbox/config/parameters.py:162
msgid "Deletion protection rules (JSON)"
msgstr "Regras de proteção contra exclusão (JSON)"
#: netbox/config/parameters.py:172
msgid "Default preferences"
msgstr "Preferências padrão"
#: netbox/config/parameters.py:174
msgid "Default preferences for new users"
msgstr "Preferências padrão para novos usuários"
#: netbox/config/parameters.py:181 templates/core/configrevision.html:197
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo de manutenção"
#: netbox/config/parameters.py:183
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Ativar o modo de manutenção"
#: netbox/config/parameters.py:188 templates/core/configrevision.html:201
msgid "GraphQL enabled"
msgstr "GraphQL habilitado"
#: netbox/config/parameters.py:190
msgid "Enable the GraphQL API"
msgstr "Habilite a API GraphQL"
#: netbox/config/parameters.py:195 templates/core/configrevision.html:205
msgid "Changelog retention"
msgstr "Retenção do changelog"
#: netbox/config/parameters.py:197
msgid "Days to retain changelog history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Dias para reter o histórico do changelog (definido como zero para uso "
"ilimitado)"
#: netbox/config/parameters.py:202
msgid "Job result retention"
msgstr "Retenção de resultados de trabalho"
#: netbox/config/parameters.py:204
msgid "Days to retain job result history (set to zero for unlimited)"
msgstr ""
"Dias para reter o histórico de resultados do trabalho (definido como zero "
"para uso ilimitado)"
#: netbox/config/parameters.py:209 templates/core/configrevision.html:213
msgid "Maps URL"
msgstr "URL dos mapas"
#: netbox/config/parameters.py:211
msgid "Base URL for mapping geographic locations"
msgstr "URL base para mapear localizações geográficas"
#: netbox/forms/__init__.py:13
msgid "Partial match"
msgstr "Correspondência parcial"
#: netbox/forms/__init__.py:14
msgid "Exact match"
msgstr "Correspondência exata"
#: netbox/forms/__init__.py:15
msgid "Starts with"
msgstr "Começa com"
#: netbox/forms/__init__.py:16
msgid "Ends with"
msgstr "Termina com"
#: netbox/forms/__init__.py:17
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: netbox/forms/__init__.py:35
msgid "Object type(s)"
msgstr "Tipo (s) de objeto"
#: netbox/forms/base.py:77
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: netbox/forms/base.py:116
msgid "Add tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
#: netbox/forms/base.py:121
msgid "Remove tags"
msgstr "Remover etiquetas"
#: netbox/forms/mixins.py:38
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must specify a model class."
msgstr "{class_name} deve especificar uma classe de modelo."
#: netbox/models/features.py:278
#, python-brace-format
msgid "Unknown field name '{name}' in custom field data."
msgstr "Nome de campo desconhecido '{name}'nos dados do campo personalizado."
#: netbox/models/features.py:284
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for custom field '{name}': {error}"
msgstr "Valor inválido para o campo personalizado '{name}': {error}"
#: netbox/models/features.py:291
#, python-brace-format
msgid "Missing required custom field '{name}'."
msgstr "Falta o campo personalizado obrigatório '{name}'."
#: netbox/models/features.py:438
msgid "Remote data source"
msgstr "Fonte de dados remota"
#: netbox/models/features.py:448
msgid "data path"
msgstr "caminho de dados"
#: netbox/models/features.py:452
msgid "Path to remote file (relative to data source root)"
msgstr "Caminho para o arquivo remoto (em relação à raiz da fonte de dados)"
#: netbox/models/features.py:455
msgid "auto sync enabled"
msgstr "sincronização automática ativada"
#: netbox/models/features.py:457
msgid "Enable automatic synchronization of data when the data file is updated"
msgstr ""
"Habilitar a sincronização automática de dados quando o arquivo de dados for "
"atualizado"
#: netbox/models/features.py:460
msgid "date synced"
msgstr "data sincronizada"
#: netbox/models/features.py:554
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement a sync_data() method."
msgstr "{class_name} deve implementar um método sync_data ()."
#: netbox/navigation/menu.py:12
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
#: netbox/navigation/menu.py:20
msgid "Site Groups"
msgstr "Grupos de sites"
#: netbox/navigation/menu.py:28
msgid "Rack Roles"
msgstr "Funções de rack"
#: netbox/navigation/menu.py:32
msgid "Elevations"
msgstr "Elevações"
#: netbox/navigation/menu.py:41
msgid "Tenant Groups"
msgstr "Grupos de inquilinos"
#: netbox/navigation/menu.py:48
msgid "Contact Groups"
msgstr "Grupos de contato"
#: netbox/navigation/menu.py:49 templates/tenancy/contactrole.html:8
msgid "Contact Roles"
msgstr "Funções de contato"
#: netbox/navigation/menu.py:50
msgid "Contact Assignments"
msgstr "Atribuições de contato"
#: netbox/navigation/menu.py:64
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: netbox/navigation/menu.py:65 templates/dcim/devicerole.html:8
msgid "Device Roles"
msgstr "Funções do dispositivo"
#: netbox/navigation/menu.py:68 templates/dcim/device.html:162
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:8
msgid "Virtual Device Contexts"
msgstr "Contextos de dispositivos virtuais"
#: netbox/navigation/menu.py:76
msgid "Manufacturers"
msgstr "Fabricantes"
#: netbox/navigation/menu.py:80
msgid "Device Components"
msgstr "Componentes do dispositivo"
#: netbox/navigation/menu.py:92 templates/dcim/inventoryitemrole.html:8
msgid "Inventory Item Roles"
msgstr "Funções do item de inventário"
#: netbox/navigation/menu.py:99 netbox/navigation/menu.py:103
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
#: netbox/navigation/menu.py:105
msgid "Cables"
msgstr "Cabos"
#: netbox/navigation/menu.py:106
msgid "Wireless Links"
msgstr "Links sem fio"
#: netbox/navigation/menu.py:109
msgid "Interface Connections"
msgstr "Conexões de interface"
#: netbox/navigation/menu.py:114
msgid "Console Connections"
msgstr "Conexões do console"
#: netbox/navigation/menu.py:119
msgid "Power Connections"
msgstr "Conexões de alimentação"
#: netbox/navigation/menu.py:135
msgid "Wireless LAN Groups"
msgstr "Grupos de LAN sem fio"
#: netbox/navigation/menu.py:156
msgid "Prefix & VLAN Roles"
msgstr "Funções de prefixo e VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:162
msgid "ASN Ranges"
msgstr "Intervalos ASN"
#: netbox/navigation/menu.py:184
msgid "VLAN Groups"
msgstr "Grupos de VLAN"
#: netbox/navigation/menu.py:191
msgid "Service Templates"
msgstr "Modelos de serviço"
#: netbox/navigation/menu.py:192 templates/dcim/device.html:304
#: templates/ipam/ipaddress.html:122
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:157
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
#: netbox/navigation/menu.py:199
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: netbox/navigation/menu.py:203 netbox/navigation/menu.py:205
#: vpn/tables/tunnels.py:24
msgid "Tunnels"
msgstr "Túneis"
#: netbox/navigation/menu.py:206 templates/vpn/tunnelgroup.html:8
msgid "Tunnel Groups"
msgstr "grupos de túneis"
#: netbox/navigation/menu.py:207
msgid "Tunnel Terminations"
msgstr "Terminações de túneis"
#: netbox/navigation/menu.py:211 netbox/navigation/menu.py:213
#: vpn/models/l2vpn.py:64
msgid "L2VPNs"
msgstr "VPNs L2"
#: netbox/navigation/menu.py:214 templates/vpn/l2vpn.html:57
#: templates/vpn/tunnel.html:73 vpn/tables/tunnels.py:58
msgid "Terminations"
msgstr "Rescisões"
#: netbox/navigation/menu.py:220
msgid "IKE Proposals"
msgstr "Propostas do IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:221 templates/vpn/ikeproposal.html:42
msgid "IKE Policies"
msgstr "Políticas da IKE"
#: netbox/navigation/menu.py:222
msgid "IPSec Proposals"
msgstr "Propostas de IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:223 templates/vpn/ipsecproposal.html:38
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Políticas IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:224 templates/vpn/ikepolicy.html:39
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:26
msgid "IPSec Profiles"
msgstr "Perfis IPsec"
#: netbox/navigation/menu.py:231 templates/dcim/device_edit.html:78
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
#: netbox/navigation/menu.py:235 netbox/navigation/menu.py:237
#: virtualization/views.py:186
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Máquinas virtuais"
#: netbox/navigation/menu.py:239
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:177
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:32
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:21
#: virtualization/tables/virtualmachines.py:103 virtualization/views.py:389
msgid "Virtual Disks"
msgstr "Discos virtuais"
#: netbox/navigation/menu.py:246
msgid "Cluster Types"
msgstr "Tipos de cluster"
#: netbox/navigation/menu.py:247
msgid "Cluster Groups"
msgstr "Grupos de clusters"
#: netbox/navigation/menu.py:261
msgid "Circuit Types"
msgstr "Tipos de circuito"
#: netbox/navigation/menu.py:265 netbox/navigation/menu.py:267
msgid "Providers"
msgstr "Provedores"
#: netbox/navigation/menu.py:268 templates/circuits/provider.html:53
msgid "Provider Accounts"
msgstr "Contas de provedores"
#: netbox/navigation/menu.py:269
msgid "Provider Networks"
msgstr "Redes de provedores"
#: netbox/navigation/menu.py:283
msgid "Power Panels"
msgstr "Painéis de energia"
#: netbox/navigation/menu.py:294
msgid "Configurations"
msgstr "Configurações"
#: netbox/navigation/menu.py:296
msgid "Config Contexts"
msgstr "Contextos de configuração"
#: netbox/navigation/menu.py:297
msgid "Config Templates"
msgstr "Modelos de configuração"
#: netbox/navigation/menu.py:304 netbox/navigation/menu.py:308
msgid "Customization"
msgstr "Personalização"
#: netbox/navigation/menu.py:310
#: templates/circuits/circuittermination_edit.html:53
#: templates/dcim/cable_edit.html:77 templates/dcim/device_edit.html:103
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:102 templates/dcim/rack_edit.html:81
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:31
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:41
#: templates/generic/bulk_edit.html:92 templates/htmx/form.html:32
#: templates/inc/panels/custom_fields.html:7
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:35
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:88 templates/ipam/service_create.html:75
#: templates/ipam/service_edit.html:62 templates/ipam/vlan_edit.html:63
#: templates/tenancy/contactassignment_edit.html:31
#: templates/vpn/l2vpntermination_edit.html:51
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: netbox/navigation/menu.py:311
msgid "Custom Field Choices"
msgstr "Opções de campo personalizadas"
#: netbox/navigation/menu.py:312
msgid "Custom Links"
msgstr "Links personalizados"
#: netbox/navigation/menu.py:313
msgid "Export Templates"
msgstr "Modelos de exportação"
#: netbox/navigation/menu.py:314
msgid "Saved Filters"
msgstr "Filtros salvos"
#: netbox/navigation/menu.py:316
msgid "Image Attachments"
msgstr "Anexos de imagem"
#: netbox/navigation/menu.py:320
msgid "Reports & Scripts"
msgstr "Relatórios e scripts"
#: netbox/navigation/menu.py:340
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
#: netbox/navigation/menu.py:344
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"
#: netbox/navigation/menu.py:346
msgid "Data Sources"
msgstr "Fontes de dados"
#: netbox/navigation/menu.py:347
msgid "Event Rules"
msgstr "Regras do evento"
#: netbox/navigation/menu.py:348
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
#: netbox/navigation/menu.py:352 netbox/navigation/menu.py:356
#: netbox/views/generic/feature_views.py:151
#: templates/extras/report/base.html:37 templates/extras/script/base.html:36
msgid "Jobs"
msgstr "Empregos"
#: netbox/navigation/menu.py:362
msgid "Logging"
msgstr "Exploração de"
#: netbox/navigation/menu.py:364
msgid "Journal Entries"
msgstr "Entradas de diário"
#: netbox/navigation/menu.py:365 templates/extras/objectchange.html:8
#: templates/extras/objectchange_list.html:4
msgid "Change Log"
msgstr "Registro de alterações"
#: netbox/navigation/menu.py:372 templates/inc/profile_button.html:18
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: netbox/navigation/menu.py:381 templates/users/group.html:27
#: users/forms/model_forms.py:243 users/forms/model_forms.py:256
#: users/forms/model_forms.py:310 users/tables.py:105
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: netbox/navigation/menu.py:404 users/forms/model_forms.py:183
#: users/forms/model_forms.py:196 users/forms/model_forms.py:315
#: users/tables.py:35 users/tables.py:109
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: netbox/navigation/menu.py:426 templates/account/base.html:21
#: templates/inc/profile_button.html:39
msgid "API Tokens"
msgstr "Tokens de API"
#: netbox/navigation/menu.py:433 users/forms/model_forms.py:189
#: users/forms/model_forms.py:198 users/forms/model_forms.py:249
#: users/forms/model_forms.py:257
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: netbox/navigation/menu.py:445
msgid "Current Config"
msgstr "Configuração atual"
#: netbox/navigation/menu.py:451
msgid "Config Revisions"
msgstr "Revisões de configuração"
#: netbox/navigation/menu.py:491 templates/500.html:35
#: templates/account/preferences.html:29
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: netbox/plugins/navigation.py:46 netbox/plugins/navigation.py:68
msgid "Permissions must be passed as a tuple or list."
msgstr "As permissões devem ser passadas como uma tupla ou lista."
#: netbox/plugins/navigation.py:50
msgid "Buttons must be passed as a tuple or list."
msgstr "Os botões devem ser passados como uma tupla ou lista."
#: netbox/plugins/navigation.py:72
msgid "Button color must be a choice within ButtonColorChoices."
msgstr "A cor do botão deve ser uma opção em ButtonColorChoices."
#: netbox/plugins/registration.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} was passed as an "
"instance!"
msgstr ""
"Classe PluginTemplateExtension {template_extension} foi passado como uma "
"instância!"
#: netbox/plugins/registration.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"{template_extension} is not a subclass of "
"netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
msgstr ""
"{template_extension} não é uma subclasse de "
"netbox.plugins.PluginTemplateExtension!"
#: netbox/plugins/registration.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"PluginTemplateExtension class {template_extension} does not define a valid "
"model!"
msgstr ""
"Classe PluginTemplateExtension {template_extension} não define um modelo "
"válido!"
#: netbox/plugins/registration.py:47
#, python-brace-format
msgid "{item} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{item} deve ser uma instância de netbox.plugins.PluginMenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:60
#, python-brace-format
msgid "{menu_link} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuItem"
msgstr "{menu_link} deve ser uma instância de netbox.plugins.PluginMenuItem"
#: netbox/plugins/registration.py:65
#, python-brace-format
msgid "{button} must be an instance of netbox.plugins.PluginMenuButton"
msgstr "{button} deve ser uma instância de netbox.plugins.PluginMenuButton"
#: netbox/plugins/templates.py:35
msgid "extra_context must be a dictionary"
msgstr "extra_context deve ser um dicionário"
#: netbox/preferences.py:19
msgid "Color mode"
msgstr "Modo de cor"
#: netbox/preferences.py:21
msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: netbox/preferences.py:22
msgid "Dark"
msgstr "Sombrio"
#: netbox/preferences.py:27
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: netbox/preferences.py:34
msgid "Page length"
msgstr "Comprimento da página"
#: netbox/preferences.py:36
msgid "The default number of objects to display per page"
msgstr "O número padrão de objetos a serem exibidos por página"
#: netbox/preferences.py:40
msgid "Paginator placement"
msgstr "Posicionamento do paginador"
#: netbox/preferences.py:42
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"
#: netbox/preferences.py:43
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: netbox/preferences.py:44
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: netbox/preferences.py:46
msgid "Where the paginator controls will be displayed relative to a table"
msgstr "Onde os controles do paginador serão exibidos em relação a uma tabela"
#: netbox/preferences.py:52
msgid "Data format"
msgstr "Formato de dados"
#: netbox/registry.py:14
#, python-brace-format
msgid "Invalid store: {key}"
msgstr "Loja inválida: {key}"
#: netbox/registry.py:17
msgid "Cannot add stores to registry after initialization"
msgstr "Não é possível adicionar lojas ao registro após a inicialização"
#: netbox/registry.py:20
msgid "Cannot delete stores from registry"
msgstr "Não é possível excluir lojas do registro"
#: netbox/settings.py:724
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: netbox/settings.py:725
msgid "Spanish"
msgstr "espanhol"
#: netbox/settings.py:726
msgid "French"
msgstr "francês"
#: netbox/settings.py:727
msgid "Japanese"
msgstr "japonesa"
#: netbox/settings.py:728
msgid "Portuguese"
msgstr "portuguesa"
#: netbox/settings.py:729
msgid "Russian"
msgstr "russa"
#: netbox/settings.py:730
msgid "Turkish"
msgstr "turca"
#: netbox/tables/columns.py:175
msgid "Toggle all"
msgstr "Alternar tudo"
#: netbox/tables/columns.py:277 templates/inc/profile_button.html:56
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Alternar lista suspensa"
#: netbox/tables/columns.py:542 templates/core/job.html:40
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: netbox/tables/tables.py:243 templates/generic/bulk_import.html:115
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: netbox/tables/tables.py:246
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: netbox/tables/tables.py:259
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: netbox/tests/dummy_plugin/navigation.py:29
msgid "Dummy Plugin"
msgstr "Plugin fictício"
#: netbox/views/generic/bulk_views.py:397
#, python-brace-format
msgid "Row {i}: Object with ID {id} does not exist"
msgstr "Linha {i}: Objeto com ID {id} não existe"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:38
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de alterações"
#: netbox/views/generic/feature_views.py:91
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#: netbox/views/generic/object_views.py:105
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_children()"
msgstr "{class_name} deve implementar get_children ()"
#: netbox/views/misc.py:43
msgid ""
"There was an error loading the dashboard configuration. A default dashboard "
"is in use."
msgstr ""
"Houve um erro ao carregar a configuração do painel. Um painel padrão está em"
" uso."
#: templates/403.html:4
msgid "Access Denied"
msgstr "Acesso negado"
#: templates/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página"
#: templates/404.html:4
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"
#: templates/404.html:9
msgid "The requested page does not exist"
msgstr "A página solicitada não existe"
#: templates/500.html:7 templates/500.html:18
msgid "Server Error"
msgstr "Erro no servidor"
#: templates/500.html:23
msgid "There was a problem with your request. Please contact an administrator"
msgstr ""
"Houve um problema com sua solicitação. Entre em contato com um administrador"
#: templates/500.html:28
msgid "The complete exception is provided below"
msgstr "A exceção completa é fornecida abaixo"
#: templates/500.html:33
msgid "Python version"
msgstr "Versão Python"
#: templates/500.html:34
msgid "NetBox version"
msgstr "Versão NetBox"
#: templates/500.html:36
msgid "None installed"
msgstr "Nenhum instalado"
#: templates/500.html:39
msgid "If further assistance is required, please post to the"
msgstr "Se for necessária mais assistência, por favor poste no"
#: templates/500.html:39
msgid "NetBox discussion forum"
msgstr "Fórum de discussão NetBox"
#: templates/500.html:39
msgid "on GitHub"
msgstr "no GitHub"
#: templates/500.html:42 templates/base/40x.html:17
msgid "Home Page"
msgstr "Página inicial"
#: templates/account/base.html:7 templates/inc/profile_button.html:24
#: vpn/forms/bulk_edit.py:256 vpn/forms/filtersets.py:186
#: vpn/forms/model_forms.py:378
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: templates/account/base.html:13 templates/inc/profile_button.html:34
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: templates/account/password.html:5
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
#: templates/account/password.html:17 templates/account/preferences.html:82
#: templates/core/configrevision_restore.html:80
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:34
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:24
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:104
#: templates/extras/object_journal.html:26 templates/extras/script.html:36
#: templates/generic/bulk_add_component.html:55
#: templates/generic/bulk_delete.html:46 templates/generic/bulk_edit.html:125
#: templates/generic/bulk_import.html:53 templates/generic/bulk_import.html:75
#: templates/generic/bulk_import.html:97 templates/generic/bulk_remove.html:42
#: templates/generic/bulk_rename.html:44
#: templates/generic/confirmation_form.html:20
#: templates/generic/object_edit.html:76 templates/htmx/delete_form.html:53
#: templates/htmx/delete_form.html:55 templates/ipam/ipaddress_assign.html:31
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:30
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/account/password.html:18 templates/account/preferences.html:83
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:35
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:26
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:106
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:26
#: templates/extras/dashboard/widget_config.html:19
#: templates/extras/object_journal.html:27
#: templates/generic/object_edit.html:66
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:16
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:40
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: templates/account/preferences.html:41
msgid "Table Configurations"
msgstr "Configurações de tabela"
#: templates/account/preferences.html:46
msgid "Clear table preferences"
msgstr "Limpar preferências de tabela"
#: templates/account/preferences.html:53
msgid "Toggle All"
msgstr "Alternar tudo"
#: templates/account/preferences.html:55
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: templates/account/preferences.html:56
msgid "Ordering"
msgstr "Pedido"
#: templates/account/preferences.html:57
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: templates/account/preferences.html:76 templates/dcim/cable_trace.html:113
#: templates/extras/object_configcontext.html:55
msgid "None found"
msgstr "Nenhum encontrado"
#: templates/account/profile.html:6
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil do usuário"
#: templates/account/profile.html:12
msgid "Account Details"
msgstr "Detalhes da conta"
#: templates/account/profile.html:30 templates/tenancy/contact.html:44
#: templates/users/user.html:26 tenancy/forms/bulk_edit.py:108
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/account/profile.html:34 templates/users/user.html:30
msgid "Account Created"
msgstr "Conta criada"
#: templates/account/profile.html:38 templates/users/user.html:34
msgid "Last Login"
msgstr "Último login"
#: templates/account/profile.html:42 templates/users/user.html:46
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuário"
#: templates/account/profile.html:46
msgid "Admin Access"
msgstr "Acesso de administrador"
#: templates/account/profile.html:55 templates/users/objectpermission.html:86
#: templates/users/user.html:55
msgid "Assigned Groups"
msgstr "Grupos atribuídos"
#: templates/account/profile.html:60
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:18
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:26
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:154
#: templates/dcim/devicebay.html:66
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:37
#: templates/dcim/interface.html:306 templates/dcim/modulebay.html:79
#: templates/extras/configcontext.html:73 templates/extras/eventrule.html:84
#: templates/extras/htmx/script_result.html:54
#: templates/extras/object_configcontext.html:28
#: templates/extras/objectchange.html:128
#: templates/extras/objectchange.html:145 templates/extras/webhook.html:79
#: templates/extras/webhook.html:91 templates/inc/panel_table.html:12
#: templates/inc/panels/comments.html:12
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:43 templates/users/group.html:32
#: templates/users/group.html:42 templates/users/objectpermission.html:81
#: templates/users/objectpermission.html:91 templates/users/user.html:60
#: templates/users/user.html:70
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: templates/account/profile.html:70 templates/users/user.html:80
msgid "Recent Activity"
msgstr "Atividade recente"
#: templates/account/token.html:8 templates/account/token_list.html:6
msgid "My API Tokens"
msgstr "Meus tokens de API"
#: templates/account/token.html:11 templates/account/token.html:19
#: templates/users/token.html:6 templates/users/token.html:14
#: users/forms/filtersets.py:121
msgid "Token"
msgstr "Ficha"
#: templates/account/token.html:40 templates/users/token.html:32
#: users/forms/bulk_edit.py:87
msgid "Write enabled"
msgstr "Gravação ativada"
#: templates/account/token.html:52 templates/users/token.html:44
msgid "Last used"
msgstr "Usado pela última vez"
#: templates/account/token_list.html:12
msgid "Add a Token"
msgstr "Adicionar um token"
#: templates/admin/index.html:10
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: templates/admin/index.html:14
msgid "Background Tasks"
msgstr "Tarefas de fundo"
#: templates/admin/index.html:19
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#: templates/base/base.html:28 templates/extras/admin/plugins_list.html:8
#: templates/home.html:24
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: templates/base/layout.html:27 templates/base/layout.html:37
#: templates/login.html:34
msgid "NetBox logo"
msgstr "Logotipo da NetBox"
#: templates/base/layout.html:76
msgid "Debug mode is enabled"
msgstr "O modo de depuração está ativado"
#: templates/base/layout.html:77
msgid ""
"Performance may be limited. Debugging should never be enabled on a "
"production system"
msgstr ""
"O desempenho pode ser limitado. A depuração nunca deve ser ativada em um "
"sistema de produção"
#: templates/base/layout.html:83
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de manutenção"
#: templates/base/layout.html:134
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"
#: templates/base/layout.html:139 templates/rest_framework/api.html:10
msgid "REST API"
msgstr "API DE DESCANSO"
#: templates/base/layout.html:144
msgid "REST API documentation"
msgstr "Documentação da API REST"
#: templates/base/layout.html:150
msgid "GraphQL API"
msgstr "API do GraphQL"
#: templates/base/layout.html:156
msgid "Source Code"
msgstr "Código-fonte"
#: templates/base/layout.html:161
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
#: templates/base/sidenav.html:12 templates/base/sidenav.html:17
msgid "NetBox Logo"
msgstr "Logotipo da NetBox"
#: templates/circuits/circuit.html:48
msgid "Install Date"
msgstr "Data de instalação"
#: templates/circuits/circuit.html:52
msgid "Termination Date"
msgstr "Data de rescisão"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:4
msgid "Swap Circuit Terminations"
msgstr "Terminações do circuito de troca"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:8
#, python-format
msgid "Swap these terminations for circuit %(circuit)s?"
msgstr "Troque essas terminações por circuito %(circuit)s?"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:14
msgid "A side"
msgstr "Um lado"
#: templates/circuits/circuit_terminations_swap.html:22
msgid "Z side"
msgstr "Lado Z"
#: templates/circuits/circuittermination_edit.html:9
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:81
#: templates/dcim/frontport.html:128 templates/dcim/interface.html:199
#: templates/dcim/rearport.html:118
msgid "Circuit Termination"
msgstr "Terminação do circuito"
#: templates/circuits/circuittermination_edit.html:41
msgid "Termination Details"
msgstr "Detalhes da rescisão"
#: templates/circuits/circuittype.html:10
msgid "Add Circuit"
msgstr "Adicionar circuito"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:9
#: templates/dcim/devicetype/component_templates.html:33
#: templates/dcim/manufacturer.html:11
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:30
#: templates/generic/bulk_add_component.html:8
#: templates/users/objectpermission.html:41
#: utilities/templates/buttons/add.html:4
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:20
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:14
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:63
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:24
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:21
#: templates/dcim/powerpanel.html:61 templates/generic/object_edit.html:29
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:10
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:30
#: utilities/templates/buttons/edit.html:3
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:17
msgid "Swap"
msgstr "Troca"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:26
#, python-format
msgid "Termination %(side)s"
msgstr "Rescisão %(side)s"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:42
#: templates/dcim/cable.html:70 templates/dcim/cable.html:76
#: vpn/forms/bulk_import.py:100 vpn/forms/filtersets.py:76
msgid "Termination"
msgstr "Rescisão"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:46
#: templates/dcim/consoleport.html:62 templates/dcim/consoleserverport.html:62
#: templates/dcim/powerfeed.html:122
msgid "Marked as connected"
msgstr "Marcado como conectado"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:48
msgid "to"
msgstr "para"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:58
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:59
#: templates/dcim/frontport.html:87
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:7
#: templates/dcim/interface.html:160 templates/dcim/rearport.html:83
msgid "Trace"
msgstr "Traço"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:62
msgid "Edit cable"
msgstr "Editar cabo"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:67
msgid "Remove cable"
msgstr "Remova o cabo"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:68
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:5
#: templates/dcim/device/consoleports.html:12
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:12
#: templates/dcim/device/frontports.html:12
#: templates/dcim/device/interfaces.html:16
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:12
#: templates/dcim/device/powerports.html:12
#: templates/dcim/device/rearports.html:12 templates/dcim/powerpanel.html:66
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:75
#: templates/dcim/consoleport.html:71 templates/dcim/consoleserverport.html:71
#: templates/dcim/frontport.html:109 templates/dcim/interface.html:186
#: templates/dcim/interface.html:206 templates/dcim/powerfeed.html:136
#: templates/dcim/poweroutlet.html:75 templates/dcim/poweroutlet.html:76
#: templates/dcim/powerport.html:77 templates/dcim/rearport.html:105
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:79
#: templates/dcim/consoleport.html:78 templates/dcim/consoleserverport.html:78
#: templates/dcim/frontport.html:18 templates/dcim/frontport.html:122
#: templates/dcim/interface.html:193 templates/dcim/inventoryitem_edit.html:49
#: templates/dcim/rearport.html:112
msgid "Front Port"
msgstr "Porta frontal"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:97
msgid "Downstream"
msgstr "Rio abaixo"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:98
msgid "Upstream"
msgstr "Rio acima"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:107
msgid "Cross-Connect"
msgstr "Conexão cruzada"
#: templates/circuits/inc/circuit_termination.html:111
msgid "Patch Panel/Port"
msgstr "Painel de remendo/porta"
#: templates/circuits/provider.html:11
msgid "Add circuit"
msgstr "Adicionar circuito"
#: templates/circuits/provideraccount.html:17
msgid "Provider Account"
msgstr "Conta do provedor"
#: templates/core/configrevision.html:47
msgid "Default unit height"
msgstr "Altura padrão da unidade"
#: templates/core/configrevision.html:51
msgid "Default unit width"
msgstr "Largura da unidade padrão"
#: templates/core/configrevision.html:63
msgid "Default voltage"
msgstr "Tensão padrão"
#: templates/core/configrevision.html:67
msgid "Default amperage"
msgstr "Amperagem padrão"
#: templates/core/configrevision.html:71
msgid "Default max utilization"
msgstr "Utilização máxima padrão"
#: templates/core/configrevision.html:83
msgid "Enforce global unique"
msgstr "Imponha uma exclusividade global"
#: templates/core/configrevision.html:135
msgid "Paginate count"
msgstr "Contagem de paginações"
#: templates/core/configrevision.html:139
msgid "Max page size"
msgstr "Tamanho máximo da página"
#: templates/core/configrevision.html:179
msgid "Default user preferences"
msgstr "Preferências padrão do usuário"
#: templates/core/configrevision.html:209
msgid "Job retention"
msgstr "Retenção de emprego"
#: templates/core/configrevision.html:221
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: templates/core/configrevision_restore.html:8
#: templates/core/configrevision_restore.html:43
#: templates/core/configrevision_restore.html:79
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: templates/core/configrevision_restore.html:21
msgid "Config revisions"
msgstr "Revisões de configuração"
#: templates/core/configrevision_restore.html:54
msgid "Parameter"
msgstr "Parâmetro"
#: templates/core/configrevision_restore.html:55
msgid "Current Value"
msgstr "Valor atual"
#: templates/core/configrevision_restore.html:56
msgid "New Value"
msgstr "Novo valor"
#: templates/core/configrevision_restore.html:66
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
#: templates/core/datafile.html:47
msgid "Last Updated"
msgstr "Última atualização"
#: templates/core/datafile.html:51 templates/ipam/iprange.html:28
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:30
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: templates/core/datafile.html:52
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: templates/core/datafile.html:55
msgid "SHA256 Hash"
msgstr "Hash SHA256"
#: templates/core/datasource.html:14 templates/core/datasource.html:20
#: utilities/templates/buttons/sync.html:5
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: templates/core/datasource.html:51
msgid "Last synced"
msgstr "Última sincronização"
#: templates/core/datasource.html:86
msgid "Backend"
msgstr "Back-end"
#: templates/core/datasource.html:102
msgid "No parameters defined"
msgstr "Nenhum parâmetro definido"
#: templates/core/datasource.html:118
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: templates/core/job.html:21
msgid "Job"
msgstr "Emprego"
#: templates/core/job.html:45 templates/extras/journalentry.html:29
msgid "Created By"
msgstr "Criado por"
#: templates/core/job.html:54
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"
#: templates/core/job.html:66
#, python-format
msgid "every %(interval)s minutes"
msgstr "cada %(interval)s ata"
#: templates/dcim/bulk_disconnect.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disconnect these %(count)s %(obj_type_plural)s?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja desconectá-los %(count)s %(obj_type_plural)s?"
#: templates/dcim/cable_edit.html:12
msgid "A Side"
msgstr "Um lado"
#: templates/dcim/cable_edit.html:29
msgid "B Side"
msgstr "Lado B"
#: templates/dcim/cable_trace.html:6
#, python-format
msgid "Cable Trace for %(object_type)s %(object)s"
msgstr "Cable Trace para %(object_type)s %(object)s"
#: templates/dcim/cable_trace.html:21 templates/dcim/inc/rack_elevation.html:7
msgid "Download SVG"
msgstr "Baixar SVG"
#: templates/dcim/cable_trace.html:27
msgid "Asymmetric Path"
msgstr "Caminho assimétrico"
#: templates/dcim/cable_trace.html:28
msgid "The nodes below have no links and result in an asymmetric path"
msgstr "Os nós abaixo não têm links e resultam em um caminho assimétrico"
#: templates/dcim/cable_trace.html:35
msgid "Path split"
msgstr "Divisão de caminho"
#: templates/dcim/cable_trace.html:36
msgid "Select a node below to continue"
msgstr "Selecione um nó abaixo para continuar"
#: templates/dcim/cable_trace.html:52
msgid "Trace Completed"
msgstr "Rastreamento concluído"
#: templates/dcim/cable_trace.html:55
msgid "Total segments"
msgstr "Total de segmentos"
#: templates/dcim/cable_trace.html:59
msgid "Total length"
msgstr "Comprimento total"
#: templates/dcim/cable_trace.html:74
msgid "No paths found"
msgstr "Nenhum caminho encontrado"
#: templates/dcim/cable_trace.html:83
msgid "Related Paths"
msgstr "Caminhos relacionados"
#: templates/dcim/cable_trace.html:89
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
#: templates/dcim/cable_trace.html:90
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: templates/dcim/cable_trace.html:91
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
#: templates/dcim/cable_trace.html:104
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
#: templates/dcim/component_list.html:14
msgid "Rename Selected"
msgstr "Renomear selecionado"
#: templates/dcim/consoleport.html:67 templates/dcim/consoleserverport.html:67
#: templates/dcim/frontport.html:105 templates/dcim/interface.html:182
#: templates/dcim/poweroutlet.html:73 templates/dcim/powerport.html:73
msgid "Not Connected"
msgstr "Não conectado"
#: templates/dcim/consoleport.html:75 templates/dcim/consoleserverport.html:18
#: templates/dcim/frontport.html:116 templates/dcim/inventoryitem_edit.html:44
msgid "Console Server Port"
msgstr "Porta do servidor do console"
#: templates/dcim/device.html:35
msgid "Highlight device"
msgstr "Dispositivo de destaque"
#: templates/dcim/device.html:57
msgid "Not racked"
msgstr "Não estackeado"
#: templates/dcim/device.html:64 templates/dcim/site.html:96
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "Coordenadas GPS"
#: templates/dcim/device.html:70 templates/dcim/site.html:102
msgid "Map It"
msgstr "Mapeie-o"
#: templates/dcim/device.html:110 templates/dcim/inventoryitem.html:57
#: templates/dcim/module.html:79 templates/dcim/modulebay.html:73
#: templates/dcim/rack.html:62
msgid "Asset Tag"
msgstr "Etiqueta de ativo"
#: templates/dcim/device.html:153
msgid "View Virtual Chassis"
msgstr "Exibir chassi virtual"
#: templates/dcim/device.html:170
msgid "Create VDC"
msgstr "Criar VDC"
#: templates/dcim/device.html:179 templates/dcim/device_edit.html:64
#: virtualization/forms/model_forms.py:226
msgid "Management"
msgstr "Gestão"
#: templates/dcim/device.html:200 templates/dcim/device.html:216
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:56
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:72
msgid "NAT for"
msgstr "NAT para"
#: templates/dcim/device.html:202 templates/dcim/device.html:218
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:58
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:74
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: templates/dcim/device.html:254 templates/dcim/rack.html:70
msgid "Power Utilization"
msgstr "Utilização de energia"
#: templates/dcim/device.html:259
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: templates/dcim/device.html:260
msgid "Outlets"
msgstr "Outlets"
#: templates/dcim/device.html:261
msgid "Allocated"
msgstr "Alocado"
#: templates/dcim/device.html:270 templates/dcim/device.html:272
#: templates/dcim/device.html:288 templates/dcim/powerfeed.html:70
msgid "VA"
msgstr "VA"
#: templates/dcim/device.html:282
msgctxt "Leg of a power feed"
msgid "Leg"
msgstr "Perna"
#: templates/dcim/device.html:312
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:165
msgid "Add a service"
msgstr "Adicionar um serviço"
#: templates/dcim/device.html:319 templates/dcim/rack.html:77
#: templates/dcim/rack_edit.html:38
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
#: templates/dcim/device/base.html:21 templates/dcim/device_list.html:9
#: templates/dcim/devicetype/base.html:18 templates/dcim/module.html:18
#: templates/dcim/moduletype/base.html:18
#: templates/virtualization/virtualmachine/base.html:22
#: templates/virtualization/virtualmachine_list.html:8
msgid "Add Components"
msgstr "Adicionar componentes"
#: templates/dcim/device/consoleports.html:24
msgid "Add Console Ports"
msgstr "Adicionar portas de console"
#: templates/dcim/device/consoleserverports.html:24
msgid "Add Console Server Ports"
msgstr "Adicionar portas do servidor de console"
#: templates/dcim/device/devicebays.html:10
msgid "Add Device Bays"
msgstr "Adicionar compartimentos de dispositivos"
#: templates/dcim/device/frontports.html:24
msgid "Add Front Ports"
msgstr "Adicionar portas frontais"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:9
msgid "Hide Enabled"
msgstr "Ocultar ativado"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:10
msgid "Hide Disabled"
msgstr "Ocultar desativado"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:11
msgid "Hide Virtual"
msgstr "Ocultar virtual"
#: templates/dcim/device/inc/interface_table_controls.html:12
msgid "Hide Disconnected"
msgstr "Ocultar Desconectado"
#: templates/dcim/device/interfaces.html:28
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Adicionar interfaces"
#: templates/dcim/device/inventory.html:10
#: templates/dcim/inc/panels/inventory_items.html:46
msgid "Add Inventory Item"
msgstr "Adicionar item de inventário"
#: templates/dcim/device/modulebays.html:10
msgid "Add Module Bays"
msgstr "Adicionar compartimentos de módulo"
#: templates/dcim/device/poweroutlets.html:24
msgid "Add Power Outlets"
msgstr "Adicionar tomadas elétricas"
#: templates/dcim/device/powerports.html:24
msgid "Add Power Port"
msgstr "Adicionar porta de alimentação"
#: templates/dcim/device/rearports.html:24
msgid "Add Rear Ports"
msgstr "Adicionar portas traseiras"
#: templates/dcim/device/render_config.html:5
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:5
msgid "Config"
msgstr "Configuração"
#: templates/dcim/device/render_config.html:37
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:37
msgid "Context Data"
msgstr "Dados de contexto"
#: templates/dcim/device/render_config.html:57
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:57
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: templates/dcim/device/render_config.html:60
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:60
msgid "Rendered Config"
msgstr "Configuração renderizada"
#: templates/dcim/device/render_config.html:65
#: templates/virtualization/virtualmachine/render_config.html:65
msgid "No configuration template found"
msgstr "Nenhum modelo de configuração encontrado"
#: templates/dcim/device_edit.html:44
msgid "Parent Bay"
msgstr "Baía dos Pais"
#: templates/dcim/device_edit.html:48
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:20
msgid "Regenerate Slug"
msgstr "Regenerar lesma"
#: templates/dcim/device_edit.html:49 templates/generic/bulk_remove.html:7
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:23
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: templates/dcim/device_edit.html:110
msgid "Local Config Context Data"
msgstr "Dados de contexto de configuração local"
#: templates/dcim/device_list.html:82
#: templates/dcim/moduletype/component_templates.html:18
#: templates/generic/bulk_rename.html:34
#: templates/virtualization/virtualmachine/interfaces.html:11
#: templates/virtualization/virtualmachine/virtual_disks.html:11
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: templates/dcim/devicebay.html:18
msgid "Device Bay"
msgstr "Compartimento de dispositivos"
#: templates/dcim/devicebay.html:48
msgid "Installed Device"
msgstr "Dispositivo instalado"
#: templates/dcim/devicebay_delete.html:6
#, python-format
msgid "Delete device bay %(devicebay)s?"
msgstr "Excluir compartimento do dispositivo %(devicebay)s?"
#: templates/dcim/devicebay_delete.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete this device bay from "
"<strong>%(device)s</strong>?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir este compartimento de dispositivo do "
"<strong>%(device)s</strong>?"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:6
#, python-format
msgid "Remove %(device)s from %(device_bay)s?"
msgstr "Remover %(device)s desde %(device_bay)s?"
#: templates/dcim/devicebay_depopulate.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover <strong>%(device)s</strong> desde "
"<strong>%(device_bay)s</strong>?"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:13
msgid "Populate"
msgstr "Preencher"
#: templates/dcim/devicebay_populate.html:22
msgid "Bay"
msgstr "Baía"
#: templates/dcim/devicerole.html:14 templates/dcim/platform.html:17
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar dispositivo"
#: templates/dcim/devicerole.html:43
msgid "VM Role"
msgstr "Função da VM"
#: templates/dcim/devicetype.html:21 templates/dcim/moduletype.html:19
msgid "Model Name"
msgstr "Nome do modelo"
#: templates/dcim/devicetype.html:28 templates/dcim/moduletype.html:23
msgid "Part Number"
msgstr "Número da peça"
#: templates/dcim/devicetype.html:40
msgid "Height (U"
msgstr "Altura (U)"
#: templates/dcim/devicetype.html:44
msgid "Exclude From Utilization"
msgstr "Excluir da utilização"
#: templates/dcim/devicetype.html:62
msgid "Parent/Child"
msgstr "Pai/filho"
#: templates/dcim/devicetype.html:74
msgid "Front Image"
msgstr "Imagem frontal"
#: templates/dcim/devicetype.html:86
msgid "Rear Image"
msgstr "Imagem traseira"
#: templates/dcim/frontport.html:57
msgid "Rear Port Position"
msgstr "Posição da porta traseira"
#: templates/dcim/frontport.html:79 templates/dcim/interface.html:150
#: templates/dcim/poweroutlet.html:67 templates/dcim/powerport.html:67
#: templates/dcim/rearport.html:75
msgid "Marked as Connected"
msgstr "Marcado como conectado"
#: templates/dcim/frontport.html:93 templates/dcim/rearport.html:89
msgid "Connection Status"
msgstr "Status da conexão"
#: templates/dcim/inc/cable_termination.html:65
msgid "No termination"
msgstr "Sem rescisão"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:4
msgid "Mark Planned"
msgstr "Marca planejada"
#: templates/dcim/inc/cable_toggle_buttons.html:8
msgid "Mark Installed"
msgstr "Marcar instalado"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:13
msgid "Path Status"
msgstr "Status do caminho"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:18
msgid "Not Reachable"
msgstr "Não acessível"
#: templates/dcim/inc/connection_endpoints.html:23
msgid "Path Endpoints"
msgstr "Pontos finais do caminho"
#: templates/dcim/inc/endpoint_connection.html:8
#: templates/dcim/powerfeed.html:128 templates/dcim/rearport.html:101
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:6
msgid "Untagged"
msgstr "Sem etiqueta"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:37
msgid "No VLANs Assigned"
msgstr "Nenhuma VLAN atribuída"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:44
#: templates/ipam/prefix_list.html:16 templates/ipam/prefix_list.html:33
msgid "Clear"
msgstr "Claro"
#: templates/dcim/inc/interface_vlans_table.html:47
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"
#: templates/dcim/interface.html:17
msgid "Add Child Interface"
msgstr "Adicionar interface infantil"
#: templates/dcim/interface.html:51
msgid "Speed/Duplex"
msgstr "Velocidade/Duplex"
#: templates/dcim/interface.html:74
msgid "PoE Mode"
msgstr "Modo PoE"
#: templates/dcim/interface.html:78
msgid "PoE Type"
msgstr "Tipo PoE"
#: templates/dcim/interface.html:82
#: templates/virtualization/vminterface.html:66
msgid "802.1Q Mode"
msgstr "Modo 802.1Q"
#: templates/dcim/interface.html:130
#: templates/virtualization/vminterface.html:62
msgid "MAC Address"
msgstr "Endereço MAC"
#: templates/dcim/interface.html:157
msgid "Wireless Link"
msgstr "Link sem fio"
#: templates/dcim/interface.html:226 vpn/choices.py:55
msgid "Peer"
msgstr "Par"
#: templates/dcim/interface.html:238
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:26
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: templates/dcim/interface.html:247
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:32
msgid "Channel Frequency"
msgstr "Frequência do canal"
#: templates/dcim/interface.html:250 templates/dcim/interface.html:258
#: templates/dcim/interface.html:269 templates/dcim/interface.html:277
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: templates/dcim/interface.html:266
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:42
msgid "Channel Width"
msgstr "Largura do canal"
#: templates/dcim/interface.html:295 templates/wireless/wirelesslan.html:15
#: templates/wireless/wirelesslink.html:24 wireless/forms/bulk_edit.py:59
#: wireless/forms/bulk_edit.py:101 wireless/forms/filtersets.py:39
#: wireless/forms/filtersets.py:79 wireless/models.py:81
#: wireless/models.py:155 wireless/tables/wirelesslan.py:44
msgid "SSID"
msgstr "DISSE"
#: templates/dcim/interface.html:316
msgid "LAG Members"
msgstr "Membros do LAG"
#: templates/dcim/interface.html:335
msgid "No member interfaces"
msgstr "Sem interfaces de membros"
#: templates/dcim/interface.html:359 templates/ipam/fhrpgroup.html:80
#: templates/ipam/iprange/ip_addresses.html:7
#: templates/ipam/prefix/ip_addresses.html:7
#: templates/virtualization/vminterface.html:96
msgid "Add IP Address"
msgstr "Adicionar endereço IP"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:25
msgid "Parent Item"
msgstr "Item principal"
#: templates/dcim/inventoryitem.html:49
msgid "Part ID"
msgstr "ID da peça"
#: templates/dcim/inventoryitem_bulk_delete.html:5
msgid "This will also delete all child inventory items of those listed"
msgstr ""
"Isso também excluirá todos os itens do inventário infantil dos listados."
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:33
msgid "Component Assignment"
msgstr "Atribuição de componentes"
#: templates/dcim/inventoryitem_edit.html:59
#: templates/dcim/poweroutlet.html:18 templates/dcim/powerport.html:81
msgid "Power Outlet"
msgstr "Tomada elétrica"
#: templates/dcim/location.html:17
msgid "Add Child Location"
msgstr "Adicionar localização da criança"
#: templates/dcim/location.html:76
msgid "Child Locations"
msgstr "Localizações para crianças"
#: templates/dcim/location.html:84 templates/dcim/site.html:137
msgid "Add a Location"
msgstr "Adicionar um local"
#: templates/dcim/location.html:98 templates/dcim/site.html:151
msgid "Add a Device"
msgstr "Adicionar um dispositivo"
#: templates/dcim/manufacturer.html:16
msgid "Add Device Type"
msgstr "Adicionar tipo de dispositivo"
#: templates/dcim/manufacturer.html:21
msgid "Add Module Type"
msgstr "Adicionar tipo de módulo"
#: templates/dcim/powerfeed.html:56
msgid "Connected Device"
msgstr "Dispositivo conectado"
#: templates/dcim/powerfeed.html:66
msgid "Utilization (Allocated"
msgstr "Utilização (alocada)"
#: templates/dcim/powerfeed.html:85
msgid "Electrical Characteristics"
msgstr "Características elétricas"
#: templates/dcim/powerfeed.html:95
msgctxt "Abbreviation for volts"
msgid "V"
msgstr "V"
#: templates/dcim/powerfeed.html:99
msgctxt "Abbreviation for amperes"
msgid "A"
msgstr "UMA"
#: templates/dcim/poweroutlet.html:51
msgid "Feed Leg"
msgstr "Perna de alimentação"
#: templates/dcim/powerpanel.html:77
msgid "Add Power Feeds"
msgstr "Adicionar feeds de energia"
#: templates/dcim/powerport.html:47
msgid "Maximum Draw"
msgstr "Sorteio máximo"
#: templates/dcim/powerport.html:51
msgid "Allocated Draw"
msgstr "Sorteio alocado"
#: templates/dcim/rack.html:66
msgid "Space Utilization"
msgstr "Utilização do espaço"
#: templates/dcim/rack.html:96
msgid "descending"
msgstr "descedentes"
#: templates/dcim/rack.html:96
msgid "ascending"
msgstr "ascendente"
#: templates/dcim/rack.html:99
msgid "Starting Unit"
msgstr "Unidade inicial"
#: templates/dcim/rack.html:125
msgid "Mounting Depth"
msgstr "Profundidade de montagem"
#: templates/dcim/rack.html:135
msgid "Rack Weight"
msgstr "Peso da cremalheira"
#: templates/dcim/rack.html:145 templates/dcim/rack_edit.html:67
msgid "Maximum Weight"
msgstr "Peso máximo"
#: templates/dcim/rack.html:155
msgid "Total Weight"
msgstr "Peso total"
#: templates/dcim/rack.html:173 templates/dcim/rack_elevation_list.html:16
msgid "Images and Labels"
msgstr "Imagens e rótulos"
#: templates/dcim/rack.html:174 templates/dcim/rack_elevation_list.html:17
msgid "Images only"
msgstr "Somente imagens"
#: templates/dcim/rack.html:175 templates/dcim/rack_elevation_list.html:18
msgid "Labels only"
msgstr "Somente rótulos"
#: templates/dcim/rack/reservations.html:9
msgid "Add reservation"
msgstr "Adicionar reserva"
#: templates/dcim/rack_edit.html:21
msgid "Inventory Control"
msgstr "Controle de inventário"
#: templates/dcim/rack_edit.html:45
msgid "Outer Dimensions"
msgstr "Dimensões externas"
#: templates/dcim/rack_edit.html:56 templates/dcim/rack_edit.html:71
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:12
msgid "View List"
msgstr "Exibir lista"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:27
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#: templates/dcim/rack_elevation_list.html:77
msgid "No Racks Found"
msgstr "Nenhuma prateleira encontrada"
#: templates/dcim/rack_list.html:8
msgid "View Elevations"
msgstr "Exibir elevações"
#: templates/dcim/rackreservation.html:47
msgid "Reservation Details"
msgstr "Detalhes da reserva"
#: templates/dcim/rackrole.html:10
msgid "Add Rack"
msgstr "Adicionar rack"
#: templates/dcim/rearport.html:53
msgid "Positions"
msgstr "Posições"
#: templates/dcim/region.html:17 templates/dcim/sitegroup.html:17
msgid "Add Site"
msgstr "Adicionar site"
#: templates/dcim/region.html:56
msgid "Child Regions"
msgstr "Regiões infantis"
#: templates/dcim/region.html:64
msgid "Add Region"
msgstr "Adicionar região"
#: templates/dcim/site.html:56
msgid "Facility"
msgstr "Instalação"
#: templates/dcim/site.html:64
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
#: templates/dcim/site.html:67
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: templates/dcim/site.html:68
msgid "Site time"
msgstr "Hora do site"
#: templates/dcim/site.html:75
msgid "Physical Address"
msgstr "Endereço físico"
#: templates/dcim/site.html:81
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: templates/dcim/site.html:92
msgid "Shipping Address"
msgstr "Endereço de entrega"
#: templates/dcim/sitegroup.html:56 templates/tenancy/contactgroup.html:49
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:58
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:56
msgid "Child Groups"
msgstr "Grupos infantis"
#: templates/dcim/sitegroup.html:64
msgid "Add Site Group"
msgstr "Adicionar grupo de sites"
#: templates/dcim/trace/attachment.html:5
#: templates/extras/exporttemplate.html:37
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: templates/dcim/virtualchassis.html:86
msgid "Add Member"
msgstr "Adicionar membro"
#: templates/dcim/virtualchassis_add.html:18
msgid "Member Devices"
msgstr "Dispositivos membros"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:6
#, python-format
msgid "Add New Member to Virtual Chassis %(virtual_chassis)s"
msgstr "Adicionar novo membro ao chassi virtual %(virtual_chassis)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:17
msgid "Add New Member"
msgstr "Adicionar novo membro"
#: templates/dcim/virtualchassis_add_member.html:25
msgid "Add Another"
msgstr "Adicionar outro"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:7
#, python-format
msgid "Editing Virtual Chassis %(name)s"
msgstr "Editando chassi virtual %(name)s"
#: templates/dcim/virtualchassis_edit.html:54
msgid "Rack/Unit"
msgstr "Rack/unidade"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:5
msgid "Remove Virtual Chassis Member"
msgstr "Remover membro do chassi virtual"
#: templates/dcim/virtualchassis_remove_member.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove <strong>%(device)s</strong> from virtual "
"chassis %(name)s?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover <strong>%(device)s</strong> do chassi "
"virtual %(name)s?"
#: templates/dcim/virtualdevicecontext.html:29 templates/vpn/l2vpn.html:19
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: templates/exceptions/import_error.html:6
msgid ""
"A module import error occurred during this request. Common causes include "
"the following:"
msgstr ""
"Ocorreu um erro de importação do módulo durante essa solicitação. As causas "
"comuns incluem o seguinte:"
#: templates/exceptions/import_error.html:10
msgid "Missing required packages"
msgstr "Pacotes necessários ausentes"
#: templates/exceptions/import_error.html:11
msgid ""
"This installation of NetBox might be missing one or more required Python "
"packages. These packages are listed in <code>requirements.txt</code> and "
"<code>local_requirements.txt</code>, and are normally installed as part of "
"the installation or upgrade process. To verify installed packages, run "
"<code>pip freeze</code> from the console and compare the output to the list "
"of required packages."
msgstr ""
"Essa instalação do NetBox pode não ter um ou mais pacotes Python "
"necessários. Esses pacotes estão listados em <code>requirements.txt</code> e"
" <code>local_requirements.txt</code>, e normalmente são instalados como "
"parte do processo de instalação ou atualização. Para verificar os pacotes "
"instalados, execute <code>congelamento de sementes</code> do console e "
"compare a saída com a lista de pacotes necessários."
#: templates/exceptions/import_error.html:20
msgid "WSGI service not restarted after upgrade"
msgstr "O serviço WSGI não foi reiniciado após a atualização"
#: templates/exceptions/import_error.html:21
msgid ""
"If this installation has recently been upgraded, check that the WSGI service"
" (e.g. gunicorn or uWSGI) has been restarted. This ensures that the new code"
" is running."
msgstr ""
"Se essa instalação foi atualizada recentemente, verifique se o serviço WSGI "
"(por exemplo, gunicorn ou uWSGI) foi reiniciado. Isso garante que o novo "
"código esteja em execução."
#: templates/exceptions/permission_error.html:6
msgid ""
"A file permission error was detected while processing this request. Common "
"causes include the following:"
msgstr ""
"Um erro de permissão de arquivo foi detectado ao processar essa solicitação."
" As causas comuns incluem o seguinte:"
#: templates/exceptions/permission_error.html:10
msgid "Insufficient write permission to the media root"
msgstr "Permissão de gravação insuficiente para a raiz da mídia"
#: templates/exceptions/permission_error.html:11
#, python-format
msgid ""
"The configured media root is <code>%(media_root)s</code>. Ensure that the "
"user NetBox runs as has access to write files to all locations within this "
"path."
msgstr ""
"A raiz de mídia configurada é <code>%(media_root)s</code>. Certifique-se de "
"que o usuário NetBox seja executado como se tivesse acesso para gravar "
"arquivos em todos os locais dentro desse caminho."
#: templates/exceptions/programming_error.html:6
msgid ""
"A database programming error was detected while processing this request. "
"Common causes include the following:"
msgstr ""
"Um erro de programação do banco de dados foi detectado ao processar essa "
"solicitação. As causas comuns incluem o seguinte:"
#: templates/exceptions/programming_error.html:10
msgid "Database migrations missing"
msgstr "Migrações de banco de dados ausentes"
#: templates/exceptions/programming_error.html:11
msgid ""
"When upgrading to a new NetBox release, the upgrade script must be run to "
"apply any new database migrations. You can run migrations manually by "
"executing <code>python3 manage.py migrate</code> from the command line."
msgstr ""
"Ao atualizar para uma nova versão do NetBox, o script de atualização deve "
"ser executado para aplicar qualquer nova migração de banco de dados. Você "
"pode executar migrações manualmente executando <code>python3 manage.py "
"migrar</code> da linha de comando."
#: templates/exceptions/programming_error.html:18
msgid "Unsupported PostgreSQL version"
msgstr "Versão não suportada do PostgreSQL"
#: templates/exceptions/programming_error.html:19
msgid ""
"Ensure that PostgreSQL version 12 or later is in use. You can check this by "
"connecting to the database using NetBox's credentials and issuing a query "
"for <code>SELECT VERSION()</code>."
msgstr ""
"Certifique-se de que o PostgreSQL versão 12 ou posterior esteja em uso. Você"
" pode verificar isso conectando-se ao banco de dados usando as credenciais "
"do NetBox e emitindo uma consulta para <code>SELECIONE A VERSÃO ()</code>."
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:4
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:9
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:13
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:23
msgid "Package Name"
msgstr "Nome do pacote"
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:24
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:25
msgid "Author Email"
msgstr "E-mail do autor"
#: templates/extras/admin/plugins_list.html:27
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:47 vpn/forms/bulk_edit.py:140
#: vpn/forms/bulk_import.py:172 vpn/tables/crypto.py:61
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: templates/extras/configcontext.html:46
#: templates/extras/configtemplate.html:38
#: templates/extras/exporttemplate.html:57
msgid "The data file associated with this object has been deleted"
msgstr "O arquivo de dados associado a esse objeto foi excluído"
#: templates/extras/configcontext.html:55
#: templates/extras/configtemplate.html:47
#: templates/extras/exporttemplate.html:66
msgid "Data Synced"
msgstr "Dados sincronizados"
#: templates/extras/configcontext_list.html:7
#: templates/extras/configtemplate_list.html:7
#: templates/extras/exporttemplate_list.html:7
msgid "Sync Data"
msgstr "Sincronizar dados"
#: templates/extras/configtemplate.html:58
msgid "Environment Parameters"
msgstr "Parâmetros do ambiente"
#: templates/extras/configtemplate.html:69
#: templates/extras/exporttemplate.html:88
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: templates/extras/customfield.html:31 templates/extras/customlink.html:22
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
#: templates/extras/customfield.html:43
msgid "Cloneable"
msgstr "Clonável"
#: templates/extras/customfield.html:53
msgid "Default Value"
msgstr "Valor padrão"
#: templates/extras/customfield.html:64
msgid "Search Weight"
msgstr "Peso da pesquisa"
#: templates/extras/customfield.html:74
msgid "Filter Logic"
msgstr "Lógica do filtro"
#: templates/extras/customfield.html:78
msgid "Display Weight"
msgstr "Peso da tela"
#: templates/extras/customfield.html:82
msgid "UI Visible"
msgstr "UI visível"
#: templates/extras/customfield.html:86
msgid "UI Editable"
msgstr "UI editável"
#: templates/extras/customfield.html:108
msgid "Validation Rules"
msgstr "Regras de validação"
#: templates/extras/customfield.html:112
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"
#: templates/extras/customfield.html:116
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"
#: templates/extras/customfield.html:120
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expressão regular"
#: templates/extras/customlink.html:30
msgid "Button Class"
msgstr "Classe de botão"
#: templates/extras/customlink.html:41 templates/extras/exporttemplate.html:73
#: templates/extras/savedfilter.html:41
msgid "Assigned Models"
msgstr "Modelos atribuídos"
#: templates/extras/customlink.html:57
msgid "Link Text"
msgstr "Texto do link"
#: templates/extras/customlink.html:65
msgid "Link URL"
msgstr "URL do link"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:4 templates/home.html:63
msgid "Reset Dashboard"
msgstr "Redefinir painel"
#: templates/extras/dashboard/reset.html:8
msgid ""
"This will remove <strong>all</strong> configured widgets and restore the "
"default dashboard configuration."
msgstr ""
"Isso removerá <strong>tudo</strong> configurou widgets e restaurou a "
"configuração padrão do painel."
#: templates/extras/dashboard/reset.html:13
msgid ""
"This change affects only <i>your</i> dashboard, and will not impact other "
"users."
msgstr ""
"Essa mudança afeta apenas <i>seu</i> painel de controle e não afetará outros"
" usuários."
#: templates/extras/dashboard/widget_add.html:7
msgid "Add a Widget"
msgstr "Adicionar um widget"
#: templates/extras/dashboard/widgets/bookmarks.html:14
msgid "No bookmarks have been added yet."
msgstr "Nenhum marcador foi adicionado ainda."
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectcounts.html:15
msgid "No permission"
msgstr "Sem permissão"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:6
msgid "No permission to view this content"
msgstr "Sem permissão para visualizar este conteúdo"
#: templates/extras/dashboard/widgets/objectlist.html:10
msgid "Unable to load content. Invalid view name"
msgstr "Não é possível carregar o conteúdo. Nome de exibição inválido"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:12
msgid "No content found"
msgstr "Nenhum conteúdo encontrado"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:18
msgid "There was a problem fetching the RSS feed"
msgstr "Houve um problema ao obter o feed RSS"
#: templates/extras/dashboard/widgets/rssfeed.html:21
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: templates/extras/eventrule.html:63
msgid "Job start"
msgstr "Início do trabalho"
#: templates/extras/eventrule.html:67
msgid "Job end"
msgstr "Fim do trabalho"
#: templates/extras/exporttemplate.html:29
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
#: templates/extras/exporttemplate.html:33
msgid "File Extension"
msgstr "Extensão de arquivo"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:9
#: templates/extras/htmx/script_result.html:10
msgid "Scheduled for"
msgstr "Programado para"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:14
#: templates/extras/htmx/script_result.html:15
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:20
msgid "Report Methods"
msgstr "Métodos de relatório"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:38
msgid "Report Results"
msgstr "Resultados do relatório"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:44
#: templates/extras/htmx/script_result.html:26
msgid "Level"
msgstr "Nível"
#: templates/extras/htmx/report_result.html:46
#: templates/extras/htmx/script_result.html:27
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:21
msgid "Script Log"
msgstr "Registro de scripts"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:25
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:38
msgid "No log output"
msgstr "Sem saída de log"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:46
msgid "Exec Time"
msgstr "Hora de execução"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:46
msgctxt "Unit of time"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: templates/extras/htmx/script_result.html:50
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:4
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: templates/extras/inc/result_pending.html:6
msgid "Results pending"
msgstr "Resultados pendentes"
#: templates/extras/journalentry.html:16
msgid "Journal Entry"
msgstr "Entrada de diário"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "Change log retention"
msgstr "Retenção de registros de alterações"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "days"
msgstr "dias"
#: templates/extras/object_changelog.html:15
#: templates/extras/objectchange_list.html:9
msgid "Indefinite"
msgstr "Indefinido"
#: templates/extras/object_configcontext.html:11
msgid "Rendered Context"
msgstr "Contexto renderizado"
#: templates/extras/object_configcontext.html:22
msgid "Local Context"
msgstr "Contexto local"
#: templates/extras/object_configcontext.html:34
msgid "The local config context overwrites all source contexts"
msgstr ""
"O contexto de configuração local substitui todos os contextos de origem"
#: templates/extras/object_configcontext.html:40
msgid "Source Contexts"
msgstr "Contextos de origem"
#: templates/extras/object_journal.html:18
msgid "New Journal Entry"
msgstr "Nova entrada no diário"
#: templates/extras/objectchange.html:29
#: templates/users/objectpermission.html:45
msgid "Change"
msgstr "Mudança"
#: templates/extras/objectchange.html:84
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
#: templates/extras/objectchange.html:87
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: templates/extras/objectchange.html:90
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: templates/extras/objectchange.html:98
msgid "Object Created"
msgstr "Objeto criado"
#: templates/extras/objectchange.html:100
msgid "Object Deleted"
msgstr "Objeto excluído"
#: templates/extras/objectchange.html:102
msgid "No Changes"
msgstr "Sem alterações"
#: templates/extras/objectchange.html:117
msgid "Pre-Change Data"
msgstr "Dados anteriores à alteração"
#: templates/extras/objectchange.html:126
msgid "Warning: Comparing non-atomic change to previous change record"
msgstr ""
"Aviso: Comparando a mudança não atômica com o registro de alteração anterior"
#: templates/extras/objectchange.html:136
msgid "Post-Change Data"
msgstr "Dados pós-alteração"
#: templates/extras/objectchange.html:157
#, python-format
msgid "See All %(count)s Changes"
msgstr "Ver tudo %(count)s Mudanças"
#: templates/extras/report.html:14
msgid "This report is invalid and cannot be run."
msgstr "Esse relatório é inválido e não pode ser executado."
#: templates/extras/report.html:23 templates/extras/report_list.html:88
msgid "Run Again"
msgstr "Corra novamente"
#: templates/extras/report.html:25 templates/extras/report_list.html:90
msgid "Run Report"
msgstr "Executar relatório"
#: templates/extras/report.html:36
msgid "Last run"
msgstr "Última corrida"
#: templates/extras/report/base.html:30
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
#: templates/extras/report_list.html:48 templates/extras/script_list.html:54
msgid "Last Run"
msgstr "Última corrida"
#: templates/extras/report_list.html:70 templates/extras/script_list.html:77
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: templates/extras/report_list.html:75
msgid "Report has no test methods"
msgstr "O relatório não tem métodos de teste"
#: templates/extras/report_list.html:76
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: templates/extras/report_list.html:125
msgid "No Reports Found"
msgstr "Nenhum relatório encontrado"
#: templates/extras/report_list.html:128
#, python-format
msgid ""
"Get started by <a href=\"%(create_report_url)s\">creating a report</a> from "
"an uploaded file or data source."
msgstr ""
"Comece por <a href=\"%(create_report_url)s\">criando um relatório</a> de um "
"arquivo ou fonte de dados carregado."
#: templates/extras/script.html:13
msgid "You do not have permission to run scripts"
msgstr "Você não tem permissão para executar scripts"
#: templates/extras/script.html:37
msgid "Run Script"
msgstr "Executar script"
#: templates/extras/script_list.html:44
#, python-format
msgid ""
"Script file at <code class=\"mx-1\">%(file_path)s</code> could not be "
"loaded."
msgstr ""
"Arquivo de script em <code class=\"mx-1\">%(file_path)s</code> não pôde ser "
"carregado."
#: templates/extras/script_list.html:91
msgid "No Scripts Found"
msgstr "Nenhum script encontrado"
#: templates/extras/script_list.html:94
#, python-format
msgid ""
"Get started by <a href=\"%(create_script_url)s\">creating a script</a> from "
"an uploaded file or data source."
msgstr ""
"Comece por <a href=\"%(create_script_url)s\">criando um script</a> de um "
"arquivo ou fonte de dados carregado."
#: templates/extras/script_result.html:42
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: templates/extras/tag.html:35
msgid "Tagged Items"
msgstr "Itens marcados"
#: templates/extras/tag.html:47
msgid "Allowed Object Types"
msgstr "Tipos de objetos permitidos"
#: templates/extras/tag.html:56
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: templates/extras/tag.html:63
msgid "Tagged Item Types"
msgstr "Tipos de itens marcados"
#: templates/extras/tag.html:89
msgid "Tagged Objects"
msgstr "Objetos marcados"
#: templates/extras/webhook.html:33
msgid "HTTP Method"
msgstr "Método HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:41
msgid "HTTP Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo HTTP"
#: templates/extras/webhook.html:58
msgid "SSL Verification"
msgstr "Verificação SSL"
#: templates/extras/webhook.html:73
msgid "Additional Headers"
msgstr "Cabeçalhos adicionais"
#: templates/extras/webhook.html:85
msgid "Body Template"
msgstr "Modelo de corpo"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:15
msgid "Bulk Creation"
msgstr "Criação em massa"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:20
#: templates/generic/bulk_edit.html:28
msgid "Selected Objects"
msgstr "Objetos selecionados"
#: templates/generic/bulk_add_component.html:46
msgid "to Add"
msgstr "para adicionar"
#: templates/generic/bulk_delete.html:24
msgid "Confirm Bulk Deletion"
msgstr "Confirme a exclusão em massa"
#: templates/generic/bulk_delete.html:26
msgctxt "Noun"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: templates/generic/bulk_delete.html:27
#, python-format
msgid ""
"The following operation will delete <strong>%(count)s</strong> "
"%(type_plural)s. Please carefully review the objects to be deleted and "
"confirm below."
msgstr ""
"A operação a seguir será excluída <strong>%(count)s</strong> "
"%(type_plural)s. Analise cuidadosamente os objetos a serem excluídos e "
"confirme abaixo."
#: templates/generic/bulk_edit.html:16 templates/generic/object_edit.html:17
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#: templates/generic/bulk_edit.html:23
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição em massa"
#: templates/generic/bulk_edit.html:124 templates/generic/bulk_rename.html:42
msgid "Apply"
msgstr "Aplique"
#: templates/generic/bulk_import.html:14
msgid "Bulk Import"
msgstr "Importação em massa"
#: templates/generic/bulk_import.html:20
msgid "Direct Import"
msgstr "Importação direta"
#: templates/generic/bulk_import.html:25
msgid "Upload File"
msgstr "Carregar arquivo"
#: templates/generic/bulk_import.html:51 templates/generic/bulk_import.html:73
#: templates/generic/bulk_import.html:95
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: templates/generic/bulk_import.html:110
msgid "Field Options"
msgstr "Opções de campo"
#: templates/generic/bulk_import.html:117
msgid "Accessor"
msgstr "Acessador"
#: templates/generic/bulk_import.html:154
msgid "Import Value"
msgstr "Valor de importação"
#: templates/generic/bulk_import.html:181
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
#: templates/generic/bulk_import.html:183
msgid "Specify true or false"
msgstr "Especifique verdadeiro ou falso"
#: templates/generic/bulk_import.html:195
msgid "Required fields <strong>must</strong> be specified for all objects."
msgstr ""
"Campos obrigatórios <strong>mosto</strong> ser especificado para todos os "
"objetos."
#: templates/generic/bulk_import.html:201
#, python-format
msgid ""
"Related objects may be referenced by any unique attribute. For example, "
"<code>%(example)s</code> would identify a VRF by its route distinguisher."
msgstr ""
"Objetos relacionados podem ser referenciados por qualquer atributo "
"exclusivo. Por exemplo, <code>%(example)s</code> identificaria um VRF por "
"seu distintor de rota."
#: templates/generic/bulk_remove.html:13
msgid "Confirm Bulk Removal"
msgstr "Confirme a remoção em massa"
#: templates/generic/bulk_remove.html:15
#, python-format
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> The following operation will remove %(count)s "
"%(obj_type_plural)s from %(parent_obj)s."
msgstr ""
"<strong>Aviso:</strong> A operação a seguir removerá %(count)s "
"%(obj_type_plural)s desde %(parent_obj)s."
#: templates/generic/bulk_remove.html:21
#, python-format
msgid ""
"Please carefully review the %(obj_type_plural)s to be removed and confirm "
"below."
msgstr ""
"Por favor, revise cuidadosamente o %(obj_type_plural)s a ser removido e "
"confirme abaixo."
#: templates/generic/bulk_remove.html:38
#, python-format
msgid "Delete these %(count)s %(obj_type_plural)s"
msgstr "Exclua esses %(count)s %(obj_type_plural)s"
#: templates/generic/bulk_rename.html:7
msgid "Renaming"
msgstr "Renomeando"
#: templates/generic/bulk_rename.html:16
msgid "Current Name"
msgstr "Nome atual"
#: templates/generic/bulk_rename.html:17
msgid "New Name"
msgstr "Novo nome"
#: templates/generic/bulk_rename.html:40
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:11
msgid "Preview"
msgstr "prévia"
#: templates/generic/confirmation_form.html:16
msgid "Are you sure"
msgstr "Você tem certeza"
#: templates/generic/confirmation_form.html:19
msgid "Confirm"
msgstr "Confirme"
#: templates/generic/object.html:51
msgid "ago"
msgstr "atrás"
#: templates/generic/object_children.html:27
#: utilities/templates/buttons/bulk_edit.html:4
msgid "Edit Selected"
msgstr "Editar selecionado"
#: templates/generic/object_children.html:41
#: utilities/templates/buttons/bulk_delete.html:4
msgid "Delete Selected"
msgstr "Excluir selecionado"
#: templates/generic/object_edit.html:19
#, python-format
msgid "Add a new %(object_type)s"
msgstr "Adicionar um novo %(object_type)s"
#: templates/generic/object_edit.html:47
msgid "View model documentation"
msgstr "Veja a documentação do modelo"
#: templates/generic/object_edit.html:48
msgid "Help"
msgstr "Socorro"
#: templates/generic/object_edit.html:73
msgid "Create & Add Another"
msgstr "Criar e adicionar outro"
#: templates/generic/object_list.html:48 templates/search.html:13
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: templates/generic/object_list.html:54
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: templates/generic/object_list.html:94
#, python-format
msgid ""
"Select <strong>all %(count)s %(object_type_plural)s</strong> matching query"
msgstr ""
"Selecionar <strong>tudo %(count)s %(object_type_plural)s</strong> consulta "
"correspondente"
#: templates/home.html:12
msgid "New Release Available"
msgstr "Nova versão disponível"
#: templates/home.html:14
msgid "is available"
msgstr "está disponível"
#: templates/home.html:17
msgctxt "Document title"
msgid "Upgrade Instructions"
msgstr "Instruções de atualização"
#: templates/home.html:37
msgid "Unlock Dashboard"
msgstr "Desbloquear painel"
#: templates/home.html:46
msgid "Lock Dashboard"
msgstr "Bloquear painel"
#: templates/home.html:57
msgid "Add Widget"
msgstr "Adicionar widget"
#: templates/home.html:60
msgid "Save Layout"
msgstr "Salvar layout"
#: templates/htmx/delete_form.html:7
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar exclusão"
#: templates/htmx/delete_form.html:11
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to <strong class=\"text-danger\">delete</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
msgstr ""
"Tem certeza de que quer <strong class=\"text-danger\">deletar</strong> "
"%(object_type)s <strong>%(object)s</strong>?"
#: templates/htmx/delete_form.html:17
msgid "The following objects will be deleted as a result of this action."
msgstr "Os objetos a seguir serão excluídos como resultado dessa ação."
#: templates/htmx/object_selector.html:5
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: templates/inc/filter_list.html:50
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:39
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: templates/inc/missing_prerequisites.html:7
#, python-format
msgid ""
"Before you can add a %(model)s you must first create a "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
msgstr ""
"Antes que você possa adicionar um %(model)s você deve primeiro criar um "
"<strong>%(prerequisite_model)s</strong>."
#: templates/inc/paginator.html:38 templates/inc/paginator_htmx.html:53
msgid "Per Page"
msgstr "Por página"
#: templates/inc/paginator.html:49 templates/inc/paginator_htmx.html:69
#, python-format
msgid "Showing %(start)s-%(end)s of %(total)s"
msgstr "Mostrando %(start)s-%(end)s do %(total)s"
#: templates/inc/panels/image_attachments.html:10
msgid "Attach an image"
msgstr "Anexar uma imagem"
#: templates/inc/panels/related_objects.html:5
msgid "Related Objects"
msgstr "Objetos relacionados"
#: templates/inc/panels/tags.html:11
msgid "No tags assigned"
msgstr "Nenhuma tag atribuída"
#: templates/inc/profile_button.html:12 templates/inc/profile_button.html:62
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modo escuro"
#: templates/inc/profile_button.html:45
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
#: templates/inc/profile_button.html:53
msgid "Log In"
msgstr "Faça login"
#: templates/inc/sync_warning.html:7
msgid "Data is out of sync with upstream file"
msgstr "Os dados estão fora de sincronia com o arquivo upstream"
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:16
#: templates/inc/table_controls_htmx.html:18
msgid "Configure Table"
msgstr "Configurar tabela"
#: templates/ipam/aggregate.html:15 templates/ipam/ipaddress.html:17
#: templates/ipam/iprange.html:16 templates/ipam/prefix.html:16
msgid "Family"
msgstr "Família"
#: templates/ipam/aggregate.html:40
msgid "Date Added"
msgstr "Data adicionada"
#: templates/ipam/aggregate/prefixes.html:8
#: templates/ipam/prefix/prefixes.html:8 templates/ipam/role.html:10
msgid "Add Prefix"
msgstr "Adicionar prefixo"
#: templates/ipam/asn.html:24
msgid "AS Number"
msgstr "Número AS"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:55
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de autenticação"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:59
msgid "Authentication Key"
msgstr "Chave de autenticação"
#: templates/ipam/fhrpgroup.html:72
msgid "Virtual IP Addresses"
msgstr "Endereços IP virtuais"
#: templates/ipam/fhrpgroupassignment_edit.html:8
msgid "FHRP Group Assignment"
msgstr "Atribuição de grupo do FHRP"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:19
msgid "Assign IP"
msgstr "Atribuir IP"
#: templates/ipam/inc/ipaddress_edit_header.html:28
msgid "Bulk Create"
msgstr "Criação em massa"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:12
msgid "Virtual IPs"
msgstr "IPs virtuais"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:52
msgid "Create Group"
msgstr "Criar grupo"
#: templates/ipam/inc/panels/fhrp_groups.html:57
msgid "Assign Group"
msgstr "Atribuir grupo"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:7
msgid "Show Assigned"
msgstr "Mostrar atribuído"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:10
msgid "Show Available"
msgstr "Mostrar disponível"
#: templates/ipam/inc/toggle_available.html:13
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar tudo"
#: templates/ipam/ipaddress.html:26 templates/ipam/iprange.html:48
#: templates/ipam/prefix.html:25
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: templates/ipam/ipaddress.html:88
msgid "NAT (outside)"
msgstr "NAT (externo)"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:8
msgid "Assign an IP Address"
msgstr "Atribuir um endereço IP"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:23
msgid "Select IP Address"
msgstr "Selecione o endereço IP"
#: templates/ipam/ipaddress_assign.html:39
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: templates/ipam/ipaddress_bulk_add.html:6
msgid "Bulk Add IP Addresses"
msgstr "Adicionar endereços IP em massa"
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:35
msgid "Interface Assignment"
msgstr "Atribuição de interface"
#: templates/ipam/ipaddress_edit.html:74
msgid "NAT IP (Inside"
msgstr "NAT IP (interno)"
#: templates/ipam/iprange.html:20
msgid "Starting Address"
msgstr "Endereço inicial"
#: templates/ipam/iprange.html:24
msgid "Ending Address"
msgstr "Endereço final"
#: templates/ipam/iprange.html:36 templates/ipam/prefix.html:104
msgid "Marked fully utilized"
msgstr "Marcado como totalmente utilizado"
#: templates/ipam/prefix.html:112
msgid "Child IPs"
msgstr "IPs de crianças"
#: templates/ipam/prefix.html:120
msgid "Available IPs"
msgstr "IPs disponíveis"
#: templates/ipam/prefix.html:132
msgid "First available IP"
msgstr "Primeiro IP disponível"
#: templates/ipam/prefix.html:151
msgid "Addressing Details"
msgstr "Detalhes de endereçamento"
#: templates/ipam/prefix.html:181
msgid "Prefix Details"
msgstr "Detalhes do prefixo"
#: templates/ipam/prefix.html:187
msgid "Network Address"
msgstr "Endereço de rede"
#: templates/ipam/prefix.html:191
msgid "Network Mask"
msgstr "Máscara de rede"
#: templates/ipam/prefix.html:195
msgid "Wildcard Mask"
msgstr "Máscara Wildcard"
#: templates/ipam/prefix.html:199
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Endereço de transmissão"
#: templates/ipam/prefix/ip_ranges.html:7
msgid "Add IP Range"
msgstr "Adicionar intervalo de IP"
#: templates/ipam/prefix_list.html:7
msgid "Hide Depth Indicators"
msgstr "Ocultar indicadores de profundidade"
#: templates/ipam/prefix_list.html:11
msgid "Max Depth"
msgstr "Profundidade máxima"
#: templates/ipam/prefix_list.html:28
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento máximo"
#: templates/ipam/rir.html:10
msgid "Add Aggregate"
msgstr "Adicionar agregado"
#: templates/ipam/routetarget.html:10
msgid "Route Target"
msgstr "Alvo da rota"
#: templates/ipam/routetarget.html:40
msgid "Importing VRFs"
msgstr "Importando VRFs"
#: templates/ipam/routetarget.html:49
msgid "Exporting VRFs"
msgstr "Exportando VRFs"
#: templates/ipam/routetarget.html:60
msgid "Importing L2VPNs"
msgstr "Importando L2VPNs"
#: templates/ipam/routetarget.html:69
msgid "Exporting L2VPNs"
msgstr "Exportando L2VPNs"
#: templates/ipam/service.html:22 templates/ipam/service_create.html:8
#: templates/ipam/service_edit.html:8
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
#: templates/ipam/service_create.html:43
msgid "From Template"
msgstr "Do modelo"
#: templates/ipam/service_create.html:48
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: templates/ipam/service_edit.html:37
msgid "Port(s)"
msgstr "Porta (s)"
#: templates/ipam/vlan.html:95
msgid "Add a Prefix"
msgstr "Adicionar um prefixo"
#: templates/ipam/vlangroup.html:18
msgid "Add VLAN"
msgstr "Adicionar VLAN"
#: templates/ipam/vlangroup.html:43
msgid "Permitted VIDs"
msgstr "VIDs permitidos"
#: templates/ipam/vrf.html:19
msgid "Route Distinguisher"
msgstr "Distintor de rotas"
#: templates/ipam/vrf.html:32
msgid "Unique IP Space"
msgstr "Espaço IP exclusivo"
#: templates/login.html:20
#: utilities/templates/form_helpers/render_errors.html:7
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: templates/login.html:48
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"
#: templates/login.html:54
msgid "Or use a single sign-on (SSO) provider"
msgstr "Ou use um provedor de login único (SSO)"
#: templates/login.html:68
msgid "Toggle Color Mode"
msgstr "Alternar modo de cor"
#: templates/media_failure.html:7
msgid "Static Media Failure - NetBox"
msgstr "Falha de mídia estática - NetBox"
#: templates/media_failure.html:21
msgid "Static Media Failure"
msgstr "Falha de mídia estática"
#: templates/media_failure.html:23
msgid "The following static media file failed to load"
msgstr "O seguinte arquivo de mídia estática falhou ao carregar"
#: templates/media_failure.html:26
msgid "Check the following"
msgstr "Verifique o seguinte"
#: templates/media_failure.html:29
msgid ""
"<code>manage.py collectstatic</code> was run during the most recent upgrade."
" This installs the most recent iteration of each static file into the static"
" root path."
msgstr ""
"<code>manage.py coleta estática</code> foi executado durante a atualização "
"mais recente. Isso instala a iteração mais recente de cada arquivo estático "
"no caminho raiz estático."
#: templates/media_failure.html:35
#, python-format
msgid ""
"The HTTP service (e.g. nginx or Apache) is configured to serve files from "
"the <code>STATIC_ROOT</code> path. Refer to <a href=\"%(docs_url)s\">the "
"installation documentation</a> for further guidance."
msgstr ""
"O serviço HTTP (por exemplo, nginx ou Apache) está configurado para servir "
"arquivos do <code>RAIZ_ESTÁTICA</code> caminho. Consulte <a "
"href=\"%(docs_url)s\">a documentação de instalação</a> para obter mais "
"orientações."
#: templates/media_failure.html:47
#, python-format
msgid ""
"The file <code>%(filename)s</code> exists in the static root directory and "
"is readable by the HTTP server."
msgstr ""
"O arquivo <code>%(filename)s</code> existe no diretório raiz estático e pode"
" ser lido pelo servidor HTTP."
#: templates/media_failure.html:55
#, python-format
msgid "Click <a href=\"%(home_url)s\">here</a> to attempt loading NetBox again."
msgstr ""
"Clique <a href=\"%(home_url)s\">aqui</a> para tentar carregar o NetBox "
"novamente."
#: templates/tenancy/contact.html:18 tenancy/filtersets.py:136
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:136 tenancy/forms/filtersets.py:101
#: tenancy/forms/forms.py:56 tenancy/forms/model_forms.py:109
#: tenancy/forms/model_forms.py:132 tenancy/tables/contacts.py:98
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: templates/tenancy/contact.html:30 tenancy/forms/bulk_edit.py:98
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: templates/tenancy/contact.html:34 tenancy/forms/bulk_edit.py:103
#: tenancy/tables/contacts.py:64
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: templates/tenancy/contact.html:86 tenancy/tables/contacts.py:73
msgid "Assignments"
msgstr "Atribuições"
#: templates/tenancy/contactassignment_edit.html:12
msgid "Contact Assignment"
msgstr "Atribuição de contato"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:19 tenancy/forms/forms.py:66
#: tenancy/forms/model_forms.py:76
msgid "Contact Group"
msgstr "Grupo de contato"
#: templates/tenancy/contactgroup.html:57
msgid "Add Contact Group"
msgstr "Adicionar grupo de contato"
#: templates/tenancy/contactrole.html:15 tenancy/filtersets.py:141
#: tenancy/forms/forms.py:61 tenancy/forms/model_forms.py:90
msgid "Contact Role"
msgstr "Função de contato"
#: templates/tenancy/object_contacts.html:9
msgid "Add a contact"
msgstr "Adicionar um contato"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:17
msgid "Add Tenant"
msgstr "Adicionar inquilino"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:27 tenancy/forms/model_forms.py:31
#: tenancy/tables/columns.py:51 tenancy/tables/columns.py:61
msgid "Tenant Group"
msgstr "Grupo de inquilinos"
#: templates/tenancy/tenantgroup.html:66
msgid "Add Tenant Group"
msgstr "Adicionar grupo de inquilinos"
#: templates/users/group.html:37 templates/users/user.html:65
msgid "Assigned Permissions"
msgstr "Permissões atribuídas"
#: templates/users/objectpermission.html:6
#: templates/users/objectpermission.html:14 users/forms/filtersets.py:67
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
#: templates/users/objectpermission.html:33 users/forms/filtersets.py:68
#: users/forms/model_forms.py:322
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: templates/users/objectpermission.html:37
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: templates/users/objectpermission.html:56 users/forms/model_forms.py:325
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
#: templates/users/objectpermission.html:76
msgid "Assigned Users"
msgstr "Usuários atribuídos"
#: templates/users/user.html:42
msgid "Staff"
msgstr "Pessoal"
#: templates/virtualization/cluster.html:56
msgid "Allocated Resources"
msgstr "Recursos alocados"
#: templates/virtualization/cluster.html:60
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:128
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "CPUs virtuais"
#: templates/virtualization/cluster.html:64
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:132
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: templates/virtualization/cluster.html:74
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:143
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em disco"
#: templates/virtualization/cluster.html:77
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:33
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:147
msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:18
msgid "Add Virtual Machine"
msgstr "Adicionar máquina virtual"
#: templates/virtualization/cluster/base.html:24
msgid "Assign Device"
msgstr "Atribuir dispositivo"
#: templates/virtualization/cluster/devices.html:10
msgid "Remove Selected"
msgstr "Remover selecionado"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:9
#, python-format
msgid "Add Device to Cluster %(cluster)s"
msgstr "Adicionar dispositivo ao cluster %(cluster)s"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:23
msgid "Device Selection"
msgstr "Seleção de dispositivos"
#: templates/virtualization/cluster_add_devices.html:31
msgid "Add Devices"
msgstr "Adicionar dispositivos"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:10
#: templates/virtualization/clustertype.html:10
msgid "Add Cluster"
msgstr "Adicionar cluster"
#: templates/virtualization/clustergroup.html:20
#: virtualization/forms/model_forms.py:51
msgid "Cluster Group"
msgstr "Grupo de clusters"
#: templates/virtualization/clustertype.html:20
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:111
#: virtualization/forms/model_forms.py:35
msgid "Cluster Type"
msgstr "Tipo de cluster"
#: templates/virtualization/virtualdisk.html:18
msgid "Virtual Disk"
msgstr "Disco virtual"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:124
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:189
#: virtualization/forms/model_forms.py:227
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: templates/virtualization/virtualmachine.html:185
msgid "Add Virtual Disk"
msgstr "Adicionar disco virtual"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:35
#: vpn/tables/crypto.py:166
msgid "IKE Policy"
msgstr "Política da IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:22
msgid "IKE Version"
msgstr "Versão IKE"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:30
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Chave pré-compartilhada"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:34
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:21
msgid "Show Secret"
msgstr "Mostrar segredo"
#: templates/vpn/ikepolicy.html:59 templates/vpn/ipsecpolicy.html:47
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:55 templates/vpn/ipsecprofile.html:82
#: vpn/forms/model_forms.py:316 vpn/forms/model_forms.py:351
#: vpn/tables/crypto.py:68 vpn/tables/crypto.py:134
msgid "Proposals"
msgstr "Propostas"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:10
msgid "IKE Proposal"
msgstr "Proposta IKE"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:22 vpn/forms/bulk_edit.py:96
#: vpn/forms/bulk_import.py:145 vpn/forms/filtersets.py:98
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:26 templates/vpn/ipsecproposal.html:22
#: vpn/forms/bulk_edit.py:101 vpn/forms/bulk_edit.py:173
#: vpn/forms/bulk_import.py:149 vpn/forms/bulk_import.py:195
#: vpn/forms/filtersets.py:103 vpn/forms/filtersets.py:151
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:30 templates/vpn/ipsecproposal.html:26
#: vpn/forms/bulk_edit.py:106 vpn/forms/bulk_edit.py:178
#: vpn/forms/bulk_import.py:153 vpn/forms/bulk_import.py:200
#: vpn/forms/filtersets.py:108 vpn/forms/filtersets.py:156
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "algoritmo de autenticação"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:34
msgid "DH group"
msgstr "Grupo DH"
#: templates/vpn/ikeproposal.html:38 templates/vpn/ipsecproposal.html:30
#: vpn/forms/bulk_edit.py:183 vpn/models/crypto.py:146
msgid "SA lifetime (seconds)"
msgstr "Vida útil da SA (segundos)"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:10 templates/vpn/ipsecprofile.html:70
#: vpn/tables/crypto.py:170
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Política IPsec"
#: templates/vpn/ipsecpolicy.html:22 vpn/forms/bulk_edit.py:211
#: vpn/models/crypto.py:193
msgid "PFS group"
msgstr "Grupo PFS"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:10 vpn/forms/model_forms.py:53
msgid "IPSec Profile"
msgstr "Perfil IPsec"
#: templates/vpn/ipsecprofile.html:94 vpn/tables/crypto.py:137
msgid "PFS Group"
msgstr "Grupo PFS"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:10
msgid "IPSec Proposal"
msgstr "Proposta IPsec"
#: templates/vpn/ipsecproposal.html:34 vpn/forms/bulk_edit.py:187
#: vpn/models/crypto.py:152
msgid "SA lifetime (KB)"
msgstr "Vida útil da SA (KB)"
#: templates/vpn/l2vpn.html:11 templates/vpn/l2vpntermination.html:10
msgid "L2VPN Attributes"
msgstr "Atributos L2VPN"
#: templates/vpn/l2vpn.html:65 templates/vpn/tunnel.html:81
msgid "Add a Termination"
msgstr "Adicionar uma rescisão"
#: templates/vpn/l2vpntermination_edit.html:9
msgid "L2VPN Termination"
msgstr "Terminação L2VPN"
#: templates/vpn/tunnel.html:9
msgid "Add Termination"
msgstr "Adicionar rescisão"
#: templates/vpn/tunnel.html:38 vpn/forms/bulk_edit.py:48
#: vpn/forms/bulk_import.py:48 vpn/forms/filtersets.py:56
msgid "Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento"
#: templates/vpn/tunnel.html:42 vpn/forms/bulk_edit.py:54
#: vpn/forms/bulk_import.py:53 vpn/forms/filtersets.py:63
#: vpn/models/crypto.py:250 vpn/tables/tunnels.py:51
msgid "IPSec profile"
msgstr "Perfil IPsec"
#: templates/vpn/tunnel.html:46 vpn/forms/bulk_edit.py:68
#: vpn/forms/filtersets.py:67
msgid "Tunnel ID"
msgstr "ID do túnel"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:14
msgid "Add Tunnel"
msgstr "Adicionar túnel"
#: templates/vpn/tunnelgroup.html:24 vpn/forms/model_forms.py:35
#: vpn/forms/model_forms.py:48
msgid "Tunnel Group"
msgstr "Grupo de túneis"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:10
msgid "Tunnel Termination"
msgstr "Terminação do túnel"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:36 vpn/forms/bulk_import.py:107
#: vpn/forms/model_forms.py:101 vpn/forms/model_forms.py:137
#: vpn/forms/model_forms.py:248 vpn/tables/tunnels.py:101
msgid "Outside IP"
msgstr "IP externo"
#: templates/vpn/tunneltermination.html:53
msgid "Peer Terminations"
msgstr "Rescisões de pares"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:13
msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"
#: templates/wireless/inc/authentication_attrs.html:17
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:35
#: templates/wireless/inc/wirelesslink_interface.html:45
msgctxt "Abbreviation for megahertz"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: templates/wireless/wirelesslan.html:11 wireless/forms/model_forms.py:54
msgid "Wireless LAN"
msgstr "LAN sem fio"
#: templates/wireless/wirelesslan.html:59
msgid "Attached Interfaces"
msgstr "Interfaces anexadas"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:17
msgid "Add Wireless LAN"
msgstr "Adicionar LAN sem fio"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:26
#: wireless/forms/model_forms.py:27
msgid "Wireless LAN Group"
msgstr "Grupo de LAN sem fio"
#: templates/wireless/wirelesslangroup.html:64
msgid "Add Wireless LAN Group"
msgstr "Adicionar grupo de LAN sem fio"
#: templates/wireless/wirelesslink.html:16
msgid "Link Properties"
msgstr "Propriedades do link"
#: tenancy/choices.py:19
msgid "Tertiary"
msgstr "Terciário"
#: tenancy/choices.py:20
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#: tenancy/filtersets.py:29 tenancy/filtersets.py:55 tenancy/filtersets.py:98
msgid "Contact group (ID)"
msgstr "Grupo de contato (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:35 tenancy/filtersets.py:62 tenancy/filtersets.py:105
msgid "Contact group (slug)"
msgstr "Grupo de contato (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:92
msgid "Contact (ID)"
msgstr "Contato (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:109
msgid "Contact role (ID)"
msgstr "Função de contato (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:115
msgid "Contact role (slug)"
msgstr "Função de contato (slug)"
#: tenancy/filtersets.py:147
msgid "Contact group"
msgstr "Grupo de contato"
#: tenancy/filtersets.py:158 tenancy/filtersets.py:177
msgid "Tenant group (ID)"
msgstr "Grupo de inquilinos (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:210
msgid "Tenant Group (ID)"
msgstr "Grupo de inquilinos (ID)"
#: tenancy/filtersets.py:217
msgid "Tenant Group (slug)"
msgstr "Grupo de inquilinos (slug)"
#: tenancy/forms/bulk_edit.py:65
msgid "Desciption"
msgstr "Descrição"
#: tenancy/forms/bulk_import.py:101
msgid "Assigned contact"
msgstr "Contato atribuído"
#: tenancy/models/contacts.py:32
msgid "contact group"
msgstr "grupo de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:33
msgid "contact groups"
msgstr "grupos de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:48
msgid "contact role"
msgstr "função de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:49
msgid "contact roles"
msgstr "funções de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:68
msgid "title"
msgstr "título"
#: tenancy/models/contacts.py:73
msgid "phone"
msgstr "telefone"
#: tenancy/models/contacts.py:78
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: tenancy/models/contacts.py:87
msgid "link"
msgstr "vincular"
#: tenancy/models/contacts.py:103
msgid "contact"
msgstr "contato"
#: tenancy/models/contacts.py:104
msgid "contacts"
msgstr "contatos"
#: tenancy/models/contacts.py:153
msgid "contact assignment"
msgstr "atribuição de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:154
msgid "contact assignments"
msgstr "atribuições de contato"
#: tenancy/models/contacts.py:170
#, python-brace-format
msgid "Contacts cannot be assigned to this object type ({type})."
msgstr "Os contatos não podem ser atribuídos a esse tipo de objeto ({type})."
#: tenancy/models/tenants.py:32
msgid "tenant group"
msgstr "grupo de inquilinos"
#: tenancy/models/tenants.py:33
msgid "tenant groups"
msgstr "grupos de inquilinos"
#: tenancy/models/tenants.py:70
msgid "Tenant name must be unique per group."
msgstr "O nome do inquilino deve ser exclusivo por grupo."
#: tenancy/models/tenants.py:80
msgid "Tenant slug must be unique per group."
msgstr "A lesma do inquilino deve ser exclusiva por grupo."
#: tenancy/models/tenants.py:88
msgid "tenant"
msgstr "inquilina"
#: tenancy/models/tenants.py:89
msgid "tenants"
msgstr "inquilinos"
#: tenancy/tables/contacts.py:112
msgid "Contact Title"
msgstr "Título do contato"
#: tenancy/tables/contacts.py:116
msgid "Contact Phone"
msgstr "Telefone de contato"
#: tenancy/tables/contacts.py:120
msgid "Contact Email"
msgstr "E-mail de contato"
#: tenancy/tables/contacts.py:124
msgid "Contact Address"
msgstr "Endereço de contato"
#: tenancy/tables/contacts.py:128
msgid "Contact Link"
msgstr "Link de contato"
#: tenancy/tables/contacts.py:132
msgid "Contact Description"
msgstr "Descrição do contato"
#: users/filtersets.py:48 users/filtersets.py:151
msgid "Group (name)"
msgstr "Grupo (nome)"
#: users/forms/bulk_edit.py:24
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
#: users/forms/bulk_edit.py:29
msgid "Last name"
msgstr "Último nome"
#: users/forms/bulk_edit.py:41
msgid "Staff status"
msgstr "Status da equipe"
#: users/forms/bulk_edit.py:46
msgid "Superuser status"
msgstr "Status de superusuário"
#: users/forms/bulk_import.py:43
msgid "If no key is provided, one will be generated automatically."
msgstr "Se nenhuma chave for fornecida, uma será gerada automaticamente."
#: users/forms/filtersets.py:52 users/tables.py:42
msgid "Is Staff"
msgstr "É a equipe"
#: users/forms/filtersets.py:59 users/tables.py:45
msgid "Is Superuser"
msgstr "É superusuário"
#: users/forms/filtersets.py:92 users/tables.py:89
msgid "Can View"
msgstr "Pode ver"
#: users/forms/filtersets.py:99 users/tables.py:92
msgid "Can Add"
msgstr "Pode adicionar"
#: users/forms/filtersets.py:106 users/tables.py:95
msgid "Can Change"
msgstr "Pode mudar"
#: users/forms/filtersets.py:113 users/tables.py:98
msgid "Can Delete"
msgstr "Pode excluir"
#: users/forms/model_forms.py:58
msgid "User Interface"
msgstr "Interface de usuário"
#: users/forms/model_forms.py:116
msgid ""
"Keys must be at least 40 characters in length. <strong>Be sure to record "
"your key</strong> prior to submitting this form, as it may no longer be "
"accessible once the token has been created."
msgstr ""
"As chaves devem ter pelo menos 40 caracteres. <strong>Certifique-se de "
"gravar sua chave</strong> antes de enviar este formulário, pois ele pode não"
" estar mais acessível depois que o token for criado."
#: users/forms/model_forms.py:128
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Example: "
"<code>10.1.1.0/24,192.168.10.16/32,2001:db8:1::/64</code>"
msgstr ""
"Redes IPv4/IPv6 permitidas de onde o token pode ser usado. Deixe em branco "
"sem restrições. Exemplo: <code>10.1.1.0/24.192.168.10.16/32, 2001:db 8:1: "
":/64</code>"
#: users/forms/model_forms.py:177
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme a senha"
#: users/forms/model_forms.py:180
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Digite a mesma senha de antes, para verificação."
#: users/forms/model_forms.py:238
msgid "Passwords do not match! Please check your input and try again."
msgstr "As senhas não coincidem! Verifique sua entrada e tente novamente."
#: users/forms/model_forms.py:304
msgid "Additional actions"
msgstr "Ações adicionais"
#: users/forms/model_forms.py:307
msgid "Actions granted in addition to those listed above"
msgstr "Ações concedidas além das listadas acima"
#: users/forms/model_forms.py:323
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#: users/forms/model_forms.py:335
msgid ""
"JSON expression of a queryset filter that will return only permitted "
"objects. Leave null to match all objects of this type. A list of multiple "
"objects will result in a logical OR operation."
msgstr ""
"Expressão JSON de um filtro queryset que retornará somente objetos "
"permitidos. Deixe null para corresponder a todos os objetos desse tipo. Uma "
"lista de vários objetos resultará em uma operação OR lógica."
#: users/forms/model_forms.py:373
msgid "At least one action must be selected."
msgstr "Pelo menos uma ação deve ser selecionada."
#: users/forms/model_forms.py:386
msgid "Constraints are not supported for this object type."
msgstr "As restrições não são suportadas para esse tipo de objeto."
#: users/forms/model_forms.py:396
#, python-brace-format
msgid "Invalid filter for {model}: {error}"
msgstr "Filtro inválido para {model}: {error}"
#: users/models.py:55
msgid "user"
msgstr "usuária"
#: users/models.py:56
msgid "users"
msgstr "usuários"
#: users/models.py:67
msgid "A user with this username already exists."
msgstr "Já existe um usuário com esse nome de usuário."
#: users/models.py:79 vpn/models/crypto.py:42
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: users/models.py:80
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: users/models.py:107 users/models.py:108
msgid "user preferences"
msgstr "preferências do usuário"
#: users/models.py:175
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a leaf node; cannot assign new keys"
msgstr "Chave '{path}'é um nó de folha; não é possível atribuir novas chaves"
#: users/models.py:187
#, python-brace-format
msgid "Key '{path}' is a dictionary; cannot assign a non-dictionary value"
msgstr ""
"Chave '{path}'é um dicionário; não pode atribuir um valor que não seja do "
"dicionário"
#: users/models.py:253
msgid "expires"
msgstr "expira"
#: users/models.py:258
msgid "last used"
msgstr "usado pela última vez"
#: users/models.py:263
msgid "key"
msgstr "chave"
#: users/models.py:269
msgid "write enabled"
msgstr "gravação habilitada"
#: users/models.py:271
msgid "Permit create/update/delete operations using this key"
msgstr "Permitir operações de criação/atualização/exclusão usando essa chave"
#: users/models.py:282
msgid "allowed IPs"
msgstr "IPs permitidos"
#: users/models.py:284
msgid ""
"Allowed IPv4/IPv6 networks from where the token can be used. Leave blank for"
" no restrictions. Ex: \"10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB8:1::/64\""
msgstr ""
"Redes IPv4/IPv6 permitidas de onde o token pode ser usado. Deixe em branco "
"sem restrições. Ex: “10.1.1.0/24, 192.168.10.16/32, 2001:DB 8:1: :/64\""
#: users/models.py:296
msgid "token"
msgstr "ficha"
#: users/models.py:297
msgid "tokens"
msgstr "tokens"
#: users/models.py:378
msgid "The list of actions granted by this permission"
msgstr "A lista de ações concedidas por essa permissão"
#: users/models.py:383
msgid "constraints"
msgstr "restrições"
#: users/models.py:384
msgid ""
"Queryset filter matching the applicable objects of the selected type(s)"
msgstr ""
"Filtro do conjunto de consultas que corresponde aos objetos aplicáveis do "
"(s) tipo (s) selecionado (s)"
#: users/models.py:391
msgid "permission"
msgstr "permissão"
#: users/models.py:392
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
#: users/tables.py:101
msgid "Custom Actions"
msgstr "Ações personalizadas"
#: utilities/choices.py:16
#, python-brace-format
msgid "{name} has a key defined but CHOICES is not a list"
msgstr "{name} tem uma chave definida, mas CHOICES não é uma lista"
#: utilities/choices.py:135
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermelho escuro"
#: utilities/choices.py:138
msgid "Rose"
msgstr "Rose"
#: utilities/choices.py:139
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fúcsia"
#: utilities/choices.py:141
msgid "Dark Purple"
msgstr "Roxo escuro"
#: utilities/choices.py:144
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
#: utilities/choices.py:147
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#: utilities/choices.py:148
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde escuro"
#: utilities/choices.py:150
msgid "Light Green"
msgstr "Verde claro"
#: utilities/choices.py:151
msgid "Lime"
msgstr "Limão"
#: utilities/choices.py:153
msgid "Amber"
msgstr "Âmbar"
#: utilities/choices.py:155
msgid "Dark Orange"
msgstr "Laranja escuro"
#: utilities/choices.py:156
msgid "Brown"
msgstr "Castanho"
#: utilities/choices.py:157
msgid "Light Grey"
msgstr "Cinza claro"
#: utilities/choices.py:158
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
#: utilities/choices.py:159
msgid "Dark Grey"
msgstr "Cinza escuro"
#: utilities/choices.py:217
msgid "Direct"
msgstr "Direto"
#: utilities/choices.py:218
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: utilities/choices.py:230 utilities/choices.py:244
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detecção automática"
#: utilities/choices.py:245
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"
#: utilities/choices.py:246
msgid "Semicolon"
msgstr "Ponto e vírgula"
#: utilities/choices.py:247
msgid "Tab"
msgstr "Aba"
#: utilities/error_handlers.py:20
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to delete <strong>{objects}</strong>. {count} dependent objects were "
"found: "
msgstr ""
"Não é possível excluir <strong>{objects}</strong>. {count} objetos "
"dependentes foram encontrados: "
#: utilities/error_handlers.py:22
msgid "More than 50"
msgstr "Mais de 50"
#: utilities/fields.py:96
msgid "Custom queryset can't be used for this lookup."
msgstr ""
"O conjunto de consultas personalizado não pode ser usado para essa pesquisa."
#: utilities/fields.py:162
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_model parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'app.model'"
msgstr ""
"%s(%r) é inválido. O parâmetro to_model para CounterCacheField deve ser uma "
"string no formato 'app.model'"
#: utilities/fields.py:172
#, python-format
msgid ""
"%s(%r) is invalid. to_field parameter to CounterCacheField must be a string "
"in the format 'field'"
msgstr ""
"%s(%r) é inválido. O parâmetro to_field para CounterCacheField deve ser uma "
"string no formato 'field'"
#: utilities/forms/bulk_import.py:24
msgid "Enter object data in CSV, JSON or YAML format."
msgstr "Insira os dados do objeto no formato CSV, JSON ou YAML."
#: utilities/forms/bulk_import.py:37
msgid "CSV delimiter"
msgstr "Delimitador CSV"
#: utilities/forms/bulk_import.py:38
msgid "The character which delimits CSV fields. Applies only to CSV format."
msgstr ""
"O caractere que delimita os campos CSV. Aplica-se somente ao formato CSV."
#: utilities/forms/bulk_import.py:52
msgid "Form data must be empty when uploading/selecting a file."
msgstr ""
"Os dados do formulário devem estar vazios ao carregar/selecionar um arquivo."
#: utilities/forms/bulk_import.py:81
#, python-brace-format
msgid "Unknown data format: {format}"
msgstr "Formato de dados desconhecido: {format}"
#: utilities/forms/bulk_import.py:101
msgid "Unable to detect data format. Please specify."
msgstr ""
"Não foi possível detectar o formato dos dados. Por favor, especifique."
#: utilities/forms/bulk_import.py:124
msgid "Invalid CSV delimiter"
msgstr "Delimitador CSV inválido"
#: utilities/forms/bulk_import.py:168
msgid ""
"Invalid YAML data. Data must be in the form of multiple documents, or a "
"single document comprising a list of dictionaries."
msgstr ""
"Dados YAML inválidos. Os dados devem estar na forma de vários documentos ou "
"de um único documento contendo uma lista de dicionários."
#: utilities/forms/fields/array.py:17
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid list ({value}). Must be numeric and ranges must be in ascending "
"order."
msgstr ""
"Lista inválida ({value}). Deve ser numérico e os intervalos devem estar em "
"ordem crescente."
#: utilities/forms/fields/csv.py:44
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for a multiple choice field: {value}"
msgstr "Valor inválido para um campo de múltipla escolha: {value}"
#: utilities/forms/fields/csv.py:57 utilities/forms/fields/csv.py:74
#, python-format
msgid "Object not found: %(value)s"
msgstr "Objeto não encontrado: %(value)s"
#: utilities/forms/fields/csv.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"\"{value}\" is not a unique value for this field; multiple objects were "
"found"
msgstr ""
"“{value}“não é um valor exclusivo para esse campo; vários objetos foram "
"encontrados"
#: utilities/forms/fields/csv.py:97
msgid "Object type must be specified as \"<app>.<model>\""
msgstr "O tipo de objeto deve ser especificado como”<app>.<model>“"
#: utilities/forms/fields/csv.py:101
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipo de objeto inválido"
#: utilities/forms/fields/expandable.py:25
msgid ""
"Alphanumeric ranges are supported for bulk creation. Mixed cases and types "
"within a single range are not supported (example: "
"<code>[ge,xe]-0/0/[0-9]</code>)."
msgstr ""
"Os intervalos alfanuméricos são suportados para criação em massa. Casos e "
"tipos mistos dentro de um único intervalo não são suportados (exemplo: "
"<code>[ge, xe] -0/0/ [0-9]</code>)."
#: utilities/forms/fields/expandable.py:46
msgid ""
"Specify a numeric range to create multiple IPs.<br />Example: "
"<code>192.0.2.[1,5,100-254]/24</code>"
msgstr ""
"Especifique um intervalo numérico para criar vários IPs.<br />Exemplo: "
"<code>192,0.2. [1,5,100-254] /24</code>"
#: utilities/forms/fields/fields.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> syntax is supported"
msgstr ""
"<i class=\"mdi mdi-information-outline\"></i> <a href=\"{url}\" "
"target=\"_blank\" tabindex=\"-1\">Markdown</a> a sintaxe é suportada"
#: utilities/forms/fields/fields.py:48
msgid "URL-friendly unique shorthand"
msgstr "Abreviatura exclusiva e compatível com URL"
#: utilities/forms/fields/fields.py:101
msgid "Enter context data in <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> format."
msgstr ""
"Inserir dados de contexto em <a href=\"https://json.org/\">JSON</a> formato."
#: utilities/forms/fields/fields.py:124
msgid "MAC address must be in EUI-48 format"
msgstr "O endereço MAC deve estar no formato EUI-48"
#: utilities/forms/forms.py:53
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Use expressões regulares"
#: utilities/forms/forms.py:87
#, python-brace-format
msgid "Unrecognized header: {name}"
msgstr "Cabeçalho não reconhecido: {name}"
#: utilities/forms/forms.py:113
msgid "Available Columns"
msgstr "Colunas disponíveis"
#: utilities/forms/forms.py:121
msgid "Selected Columns"
msgstr "Colunas selecionadas"
#: utilities/forms/mixins.py:101
msgid ""
"This object has been modified since the form was rendered. Please consult "
"the object's change log for details."
msgstr ""
"Esse objeto foi modificado desde que o formulário foi renderizado. Consulte "
"o registro de alterações do objeto para obter detalhes."
#: utilities/forms/utils.py:42 utilities/forms/utils.py:68
#: utilities/forms/utils.py:85 utilities/forms/utils.py:87
#, python-brace-format
msgid "Range \"{value}\" is invalid."
msgstr "Alcance”{value}“é inválido."
#: utilities/forms/utils.py:74
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid range: Ending value ({end}) must be greater than beginning value "
"({begin})."
msgstr ""
"Intervalo inválido: valor final ({end}) deve ser maior que o valor inicial "
"({begin})."
#: utilities/forms/utils.py:232
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{field}\""
msgstr "Cabeçalho de coluna duplicado ou conflitante para”{field}“"
#: utilities/forms/utils.py:238
#, python-brace-format
msgid "Duplicate or conflicting column header for \"{header}\""
msgstr "Cabeçalho de coluna duplicado ou conflitante para”{header}“"
#: utilities/forms/utils.py:247
#, python-brace-format
msgid "Row {row}: Expected {count_expected} columns but found {count_found}"
msgstr ""
"Linha {row}: Esperado {count_expected} colunas, mas encontradas "
"{count_found}"
#: utilities/forms/utils.py:270
#, python-brace-format
msgid "Unexpected column header \"{field}\" found."
msgstr "Cabeçalho de coluna inesperado”{field}“encontrado."
#: utilities/forms/utils.py:272
#, python-brace-format
msgid "Column \"{field}\" is not a related object; cannot use dots"
msgstr "Coluna”{field}“não é um objeto relacionado; não pode usar pontos"
#: utilities/forms/utils.py:276
#, python-brace-format
msgid "Invalid related object attribute for column \"{field}\": {to_field}"
msgstr ""
"Atributo de objeto relacionado inválido para a coluna”{field}“: {to_field}"
#: utilities/forms/utils.py:284
#, python-brace-format
msgid "Required column header \"{header}\" not found."
msgstr "Cabeçalho de coluna obrigatório”{header}“não encontrado."
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:124
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for dynamic query param: '{dynamic_params}'"
msgstr ""
"Valor necessário ausente para o parâmetro de consulta dinâmica: "
"'{dynamic_params}'"
#: utilities/forms/widgets/apiselect.py:141
#, python-brace-format
msgid "Missing required value for static query param: '{static_params}'"
msgstr ""
"Valor necessário ausente para o parâmetro de consulta estática: "
"'{static_params}'"
#: utilities/permissions.py:40
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid permission name: {name}. Must be in the format "
"<app_label>.<action>_<model>"
msgstr ""
"Nome de permissão inválido: {name}. Deve estar no formato "
"<app_label>.<action>_<model>"
#: utilities/permissions.py:57
#, python-brace-format
msgid "Unknown app_label/model_name for {name}"
msgstr "app_label/model_name desconhecido para {name}"
#: utilities/request.py:33
#, python-brace-format
msgid "Invalid IP address set for {header}: {ip}"
msgstr "Endereço IP inválido definido para {header}: {ip}"
#: utilities/tables.py:47
#, python-brace-format
msgid "A column named {name} is already defined for table {table_name}"
msgstr "Uma coluna chamada {name} já está definido para a tabela {table_name}"
#: utilities/templates/builtins/customfield_value.html:30
msgid "Not defined"
msgstr "Não definido"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:9
msgid "Unbookmark"
msgstr "Desmarcar"
#: utilities/templates/buttons/bookmark.html:13
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcador"
#: utilities/templates/buttons/clone.html:4
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: utilities/templates/buttons/export.html:4
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: utilities/templates/buttons/export.html:7
msgid "Current View"
msgstr "Visualização atual"
#: utilities/templates/buttons/export.html:8
msgid "All Data"
msgstr "Todos os dados"
#: utilities/templates/buttons/export.html:28
msgid "Add export template"
msgstr "Adicionar modelo de exportação"
#: utilities/templates/buttons/import.html:4
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a prancheta"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:52
msgid "This field is required"
msgstr "Esse campo é obrigatório"
#: utilities/templates/form_helpers/render_field.html:65
msgid "Set Null"
msgstr "Definir como nulo"
#: utilities/templates/helpers/applied_filters.html:11
msgid "Clear all"
msgstr "Limpar tudo"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:8
msgid "Table Configuration"
msgstr "Configuração da tabela"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:31
msgid "Move Up"
msgstr "Mova-se para cima"
#: utilities/templates/helpers/table_config_form.html:34
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
#: utilities/templates/widgets/apiselect.html:7
msgid "Open selector"
msgstr "Abrir seletor"
#: utilities/templates/widgets/clearable_file_input.html:12
msgid "None assigned"
msgstr "Nenhum atribuído"
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:6
msgid "Write"
msgstr "Escreva"
#: utilities/templates/widgets/markdown_input.html:20
msgid "Testing"
msgstr "Testando"
#: utilities/testing/views.py:625
msgid "The test must define csv_update_data."
msgstr "O teste deve definir csv_update_data."
#: utilities/utils.py:310
msgid "Length must be a positive number"
msgstr "O comprimento deve ser um número positivo"
#: utilities/utils.py:312
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{length}' for length (must be a number)"
msgstr "Valor inválido '{length}'para comprimento (deve ser um número)"
#: utilities/utils.py:317 utilities/utils.py:350
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be one of the following: {valid_units}"
msgstr "Unidade desconhecida {unit}. Deve ser um dos seguintes: {valid_units}"
#: utilities/utils.py:334
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be 'km', 'm', 'cm', 'mi', 'ft', or 'in'."
msgstr ""
"Unidade desconhecida {unit}. Deve ser 'km', 'm', 'cm', 'mi', 'ft' ou 'in'."
#: utilities/utils.py:343
msgid "Weight must be a positive number"
msgstr "O peso deve ser um número positivo"
#: utilities/utils.py:345
#, python-brace-format
msgid "Invalid value '{weight}' for weight (must be a number)"
msgstr "Valor inválido '{weight}'para peso (deve ser um número)"
#: utilities/utils.py:363
#, python-brace-format
msgid "Unknown unit {unit}. Must be 'kg', 'g', 'lb', 'oz'."
msgstr "Unidade desconhecida {unit}. Deve ser 'kg', 'g', 'lb', 'oz'."
#: utilities/validators.py:65
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid regular expression."
msgstr "{value} não é uma expressão regular válida."
#: utilities/views.py:38
#, python-brace-format
msgid "{self.__class__.__name__} must implement get_required_permission()"
msgstr "{self.__class__.__name__} deve implementar get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:74
#, python-brace-format
msgid "{class_name} must implement get_required_permission()"
msgstr "{class_name} deve implementar get_required_permission ()"
#: utilities/views.py:98
#, python-brace-format
msgid ""
"{class_name} has no queryset defined. ObjectPermissionRequiredMixin may only"
" be used on views which define a base queryset"
msgstr ""
"{class_name} não tem conjunto de consultas definido. "
"ObjectPermissionRequiredMixin só pode ser usado em visualizações que definem"
" um conjunto de consultas básico."
#: virtualization/filtersets.py:79
msgid "Parent group (ID)"
msgstr "Grupo de pais (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:85
msgid "Parent group (slug)"
msgstr "Grupo de pais (lesma)"
#: virtualization/filtersets.py:89 virtualization/filtersets.py:141
msgid "Cluster type (ID)"
msgstr "Tipo de cluster (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:130
msgid "Cluster group (ID)"
msgstr "Grupo de clusters (ID)"
#: virtualization/filtersets.py:151 virtualization/filtersets.py:267
msgid "Cluster (ID)"
msgstr "Cluster (ID)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:165
#: virtualization/models/virtualmachines.py:113
msgid "vCPUs"
msgstr "vCPUs"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:169
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Memória (MB)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:173
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Disco (GB)"
#: virtualization/forms/bulk_edit.py:333
#: virtualization/forms/filtersets.py:243
msgid "Size (GB)"
msgstr "Tamanho (GB)"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:44
msgid "Type of cluster"
msgstr "Tipo de cluster"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:51
msgid "Assigned cluster group"
msgstr "Grupo de clusters atribuído"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:96
msgid "Assigned cluster"
msgstr "Cluster atribuído"
#: virtualization/forms/bulk_import.py:103
msgid "Assigned device within cluster"
msgstr "Dispositivo atribuído dentro do cluster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:156
#, python-brace-format
msgid ""
"{device} belongs to a different site ({device_site}) than the cluster "
"({cluster_site})"
msgstr ""
"{device} pertence a um site diferente ({device_site}) do que o cluster "
"({cluster_site})"
#: virtualization/forms/model_forms.py:195
msgid "Optionally pin this VM to a specific host device within the cluster"
msgstr ""
"Opcionalmente, fixe essa VM em um dispositivo host específico dentro do "
"cluster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:224
msgid "Site/Cluster"
msgstr "Site/Cluster"
#: virtualization/forms/model_forms.py:247
msgid "Disk size is managed via the attachment of virtual disks."
msgstr ""
"O tamanho do disco é gerenciado por meio da conexão de discos virtuais."
#: virtualization/forms/model_forms.py:375
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: virtualization/models/clusters.py:25
msgid "cluster type"
msgstr "tipo de cluster"
#: virtualization/models/clusters.py:26
msgid "cluster types"
msgstr "tipos de cluster"
#: virtualization/models/clusters.py:45
msgid "cluster group"
msgstr "grupo de clusters"
#: virtualization/models/clusters.py:46
msgid "cluster groups"
msgstr "grupos de clusters"
#: virtualization/models/clusters.py:121
msgid "cluster"
msgstr "grupo"
#: virtualization/models/clusters.py:122
msgid "clusters"
msgstr "aglomerados"
#: virtualization/models/clusters.py:141
#, python-brace-format
msgid ""
"{count} devices are assigned as hosts for this cluster but are not in site "
"{site}"
msgstr ""
"{count} os dispositivos são atribuídos como hosts para esse cluster, mas não"
" estão no site {site}"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:121
msgid "memory (MB)"
msgstr "memória (MB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:126
msgid "disk (GB)"
msgstr "disco (GB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:159
msgid "Virtual machine name must be unique per cluster."
msgstr "O nome da máquina virtual deve ser exclusivo por cluster."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:162
msgid "virtual machine"
msgstr "máquina virtual"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:163
msgid "virtual machines"
msgstr "máquinas virtuais"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:177
msgid "A virtual machine must be assigned to a site and/or cluster."
msgstr "Uma máquina virtual deve ser atribuída a um site e/ou cluster."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:184
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected cluster ({cluster}) is not assigned to this site ({site})."
msgstr ""
"O cluster selecionado ({cluster}) não está atribuído a este site ({site})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:191
msgid "Must specify a cluster when assigning a host device."
msgstr "É necessário especificar um cluster ao atribuir um dispositivo host."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:196
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected device ({device}) is not assigned to this cluster ({cluster})."
msgstr ""
"O dispositivo selecionado ({device}) não está atribuído a esse cluster "
"({cluster})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:208
#, python-brace-format
msgid ""
"The specified disk size ({size}) must match the aggregate size of assigned "
"virtual disks ({total_size})."
msgstr ""
"O tamanho do disco especificado ({size}) deve corresponder ao tamanho "
"agregado dos discos virtuais atribuídos ({total_size})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:222
#, python-brace-format
msgid "Must be an IPv{family} address. ({ip} is an IPv{version} address.)"
msgstr "Deve ser um IPv{family} endereço. ({ip} é um IPv{version} endereço.)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:231
#, python-brace-format
msgid "The specified IP address ({ip}) is not assigned to this VM."
msgstr "O endereço IP especificado ({ip}) não está atribuído a essa VM."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:389
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected parent interface ({parent}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"A interface principal selecionada ({parent}) pertence a uma máquina virtual "
"diferente ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:404
#, python-brace-format
msgid ""
"The selected bridge interface ({bridge}) belongs to a different virtual "
"machine ({virtual_machine})."
msgstr ""
"A interface de ponte selecionada ({bridge}) pertence a uma máquina virtual "
"diferente ({virtual_machine})."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:415
#, python-brace-format
msgid ""
"The untagged VLAN ({untagged_vlan}) must belong to the same site as the "
"interface's parent virtual machine, or it must be global."
msgstr ""
"A VLAN não marcada ({untagged_vlan}) deve pertencer ao mesmo site da máquina"
" virtual principal da interface ou deve ser global."
#: virtualization/models/virtualmachines.py:427
msgid "size (GB)"
msgstr "tamanho (GB)"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:431
msgid "virtual disk"
msgstr "disco virtual"
#: virtualization/models/virtualmachines.py:432
msgid "virtual disks"
msgstr "discos virtuais"
#: vpn/choices.py:31
msgid "IPsec - Transport"
msgstr "IPsec - Transporte"
#: vpn/choices.py:32
msgid "IPsec - Tunnel"
msgstr "IPsec - Túnel"
#: vpn/choices.py:33
msgid "IP-in-IP"
msgstr "IP-in-IP"
#: vpn/choices.py:34
msgid "GRE"
msgstr "CINZENTO"
#: vpn/choices.py:56
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: vpn/choices.py:57
msgid "Spoke"
msgstr "Falou"
#: vpn/choices.py:80
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressivo"
#: vpn/choices.py:81
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: vpn/choices.py:92
msgid "Pre-shared keys"
msgstr "Chaves pré-compartilhadas"
#: vpn/choices.py:93
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: vpn/choices.py:94
msgid "RSA signatures"
msgstr "Assinaturas RSA"
#: vpn/choices.py:95
msgid "DSA signatures"
msgstr "Assinaturas do DSA"
#: vpn/choices.py:178 vpn/choices.py:179 vpn/choices.py:180 vpn/choices.py:181
#: vpn/choices.py:182 vpn/choices.py:183 vpn/choices.py:184 vpn/choices.py:185
#: vpn/choices.py:186 vpn/choices.py:187 vpn/choices.py:188 vpn/choices.py:189
#: vpn/choices.py:190 vpn/choices.py:191 vpn/choices.py:192 vpn/choices.py:193
#: vpn/choices.py:194 vpn/choices.py:195 vpn/choices.py:196 vpn/choices.py:197
#: vpn/choices.py:198 vpn/choices.py:199 vpn/choices.py:200 vpn/choices.py:201
#, python-brace-format
msgid "Group {n}"
msgstr "Grupo {n}"
#: vpn/choices.py:241
msgid "Ethernet Private LAN"
msgstr "LAN privada Ethernet"
#: vpn/choices.py:242
msgid "Ethernet Virtual Private LAN"
msgstr "LAN privada virtual Ethernet"
#: vpn/choices.py:245
msgid "Ethernet Private Tree"
msgstr "Árvore privada Ethernet"
#: vpn/choices.py:246
msgid "Ethernet Virtual Private Tree"
msgstr "Árvore privada virtual Ethernet"
#: vpn/filtersets.py:41
msgid "Tunnel group (ID)"
msgstr "Grupo de túneis (ID)"
#: vpn/filtersets.py:47
msgid "Tunnel group (slug)"
msgstr "Grupo de túneis (slug)"
#: vpn/filtersets.py:54
msgid "IPSec profile (ID)"
msgstr "Perfil IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:60
msgid "IPSec profile (name)"
msgstr "Perfil IPsec (nome)"
#: vpn/filtersets.py:81
msgid "Tunnel (ID)"
msgstr "Túnel (ID)"
#: vpn/filtersets.py:87
msgid "Tunnel (name)"
msgstr "Túnel (nome)"
#: vpn/filtersets.py:118
msgid "Outside IP (ID)"
msgstr "IP externo (ID)"
#: vpn/filtersets.py:235
msgid "IKE policy (ID)"
msgstr "Política IKE (ID)"
#: vpn/filtersets.py:241
msgid "IKE policy (name)"
msgstr "Política IKE (nome)"
#: vpn/filtersets.py:245
msgid "IPSec policy (ID)"
msgstr "Política IPsec (ID)"
#: vpn/filtersets.py:251
msgid "IPSec policy (name)"
msgstr "Política IPsec (nome)"
#: vpn/filtersets.py:320
msgid "L2VPN (slug)"
msgstr "L2VPN (slug)"
#: vpn/filtersets.py:384
msgid "VM Interface (ID)"
msgstr "Interface de VM (ID)"
#: vpn/filtersets.py:390
msgid "VLAN (name)"
msgstr "VLAN (nome)"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:44 vpn/forms/bulk_import.py:42
#: vpn/forms/filtersets.py:53
msgid "Tunnel group"
msgstr "Grupo de túneis"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:116 vpn/models/crypto.py:47
msgid "SA lifetime"
msgstr "Uma vida útil"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:150 wireless/forms/bulk_edit.py:78
#: wireless/forms/bulk_edit.py:125 wireless/forms/filtersets.py:63
#: wireless/forms/filtersets.py:97
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Chave pré-compartilhada"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:238 vpn/forms/bulk_import.py:239
#: vpn/forms/filtersets.py:196 vpn/forms/model_forms.py:369
#: vpn/models/crypto.py:104
msgid "IKE policy"
msgstr "Política do IKE"
#: vpn/forms/bulk_edit.py:243 vpn/forms/bulk_import.py:244
#: vpn/forms/filtersets.py:201 vpn/forms/model_forms.py:373
#: vpn/models/crypto.py:209
msgid "IPSec policy"
msgstr "Política IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:50
msgid "Tunnel encapsulation"
msgstr "Encapsulamento de túneis"
#: vpn/forms/bulk_import.py:83
msgid "Operational role"
msgstr "Função operacional"
#: vpn/forms/bulk_import.py:90
msgid "Parent device of assigned interface"
msgstr "Dispositivo principal da interface atribuída"
#: vpn/forms/bulk_import.py:97
msgid "Parent VM of assigned interface"
msgstr "VM principal da interface atribuída"
#: vpn/forms/bulk_import.py:104
msgid "Device or virtual machine interface"
msgstr "Interface de dispositivo ou máquina virtual"
#: vpn/forms/bulk_import.py:183
msgid "IKE proposal(s)"
msgstr "Proposta (s) do IKE"
#: vpn/forms/bulk_import.py:215 vpn/models/crypto.py:197
msgid "Diffie-Hellman group for Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Grupo Diffie-Hellman para Perfect Forward Secrecy"
#: vpn/forms/bulk_import.py:222
msgid "IPSec proposal(s)"
msgstr "Proposta (s) de IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:236
msgid "IPSec protocol"
msgstr "Protocolo IPsec"
#: vpn/forms/bulk_import.py:266
msgid "L2VPN type"
msgstr "Tipo L2VPN"
#: vpn/forms/bulk_import.py:287
msgid "Parent device (for interface)"
msgstr "Dispositivo principal (para interface)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:294
msgid "Parent virtual machine (for interface)"
msgstr "Máquina virtual principal (para interface)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:301
msgid "Assigned interface (device or VM)"
msgstr "Interface atribuída (dispositivo ou VM)"
#: vpn/forms/bulk_import.py:334
msgid "Cannot import device and VM interface terminations simultaneously."
msgstr ""
"Não é possível importar terminações do dispositivo e da interface da VM "
"simultaneamente."
#: vpn/forms/bulk_import.py:336
msgid "Each termination must specify either an interface or a VLAN."
msgstr "Cada terminação deve especificar uma interface ou uma VLAN."
#: vpn/forms/bulk_import.py:338
msgid "Cannot assign both an interface and a VLAN."
msgstr "Não é possível atribuir uma interface e uma VLAN."
#: vpn/forms/filtersets.py:127
msgid "IKE version"
msgstr "Versão IKE"
#: vpn/forms/filtersets.py:139 vpn/forms/filtersets.py:172
#: vpn/forms/model_forms.py:299 vpn/forms/model_forms.py:334
msgid "Proposal"
msgstr "Proposta"
#: vpn/forms/filtersets.py:247
msgid "Assigned Object Type"
msgstr "Tipo de objeto atribuído"
#: vpn/forms/model_forms.py:94 vpn/forms/model_forms.py:129
#: vpn/forms/model_forms.py:241 vpn/tables/tunnels.py:91
msgid "Tunnel interface"
msgstr "Interface de túnel"
#: vpn/forms/model_forms.py:147
msgid "First Termination"
msgstr "Primeira rescisão"
#: vpn/forms/model_forms.py:151
msgid "Second Termination"
msgstr "Segunda rescisão"
#: vpn/forms/model_forms.py:198
msgid "This parameter is required when defining a termination."
msgstr "Esse parâmetro é necessário ao definir uma terminação."
#: vpn/forms/model_forms.py:320 vpn/forms/model_forms.py:355
msgid "Policy"
msgstr "Política"
#: vpn/forms/model_forms.py:475
msgid "A termination must specify an interface or VLAN."
msgstr "Uma terminação deve especificar uma interface ou VLAN."
#: vpn/forms/model_forms.py:477
msgid ""
"A termination can only have one terminating object (an interface or VLAN)."
msgstr ""
"Uma terminação só pode ter um objeto de terminação (uma interface ou VLAN)."
#: vpn/models/crypto.py:33
msgid "encryption algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia"
#: vpn/models/crypto.py:37
msgid "authentication algorithm"
msgstr "algoritmo de autenticação"
#: vpn/models/crypto.py:44
msgid "Diffie-Hellman group ID"
msgstr "ID do grupo Diffie-Hellman"
#: vpn/models/crypto.py:50
msgid "Security association lifetime (in seconds)"
msgstr "Vida útil da associação de segurança (em segundos)"
#: vpn/models/crypto.py:59
msgid "IKE proposal"
msgstr "Proposta IKE"
#: vpn/models/crypto.py:60
msgid "IKE proposals"
msgstr "Propostas do IKE"
#: vpn/models/crypto.py:76
msgid "version"
msgstr "versão"
#: vpn/models/crypto.py:88 vpn/models/crypto.py:190
msgid "proposals"
msgstr "propostas"
#: vpn/models/crypto.py:91 wireless/models.py:38
msgid "pre-shared key"
msgstr "chave pré-compartilhada"
#: vpn/models/crypto.py:105
msgid "IKE policies"
msgstr "Políticas do IKE"
#: vpn/models/crypto.py:118
msgid "Mode is required for selected IKE version"
msgstr "O modo é necessário para a versão IKE selecionada"
#: vpn/models/crypto.py:122
msgid "Mode cannot be used for selected IKE version"
msgstr "O modo não pode ser usado para a versão IKE selecionada"
#: vpn/models/crypto.py:136
msgid "encryption"
msgstr "criptografia"
#: vpn/models/crypto.py:141
msgid "authentication"
msgstr "autenticação"
#: vpn/models/crypto.py:149
msgid "Security association lifetime (seconds)"
msgstr "Vida útil da associação de segurança (segundos)"
#: vpn/models/crypto.py:155
msgid "Security association lifetime (in kilobytes)"
msgstr "Vida útil da associação de segurança (em kilobytes)"
#: vpn/models/crypto.py:164
msgid "IPSec proposal"
msgstr "Proposta IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:165
msgid "IPSec proposals"
msgstr "Propostas de IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:178
msgid "Encryption and/or authentication algorithm must be defined"
msgstr "O algoritmo de criptografia e/ou autenticação deve ser definido"
#: vpn/models/crypto.py:210
msgid "IPSec policies"
msgstr "Políticas IPsec"
#: vpn/models/crypto.py:251
msgid "IPSec profiles"
msgstr "Perfis IPsec"
#: vpn/models/l2vpn.py:116
msgid "L2VPN termination"
msgstr "Terminação L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:117
msgid "L2VPN terminations"
msgstr "Terminações L2VPN"
#: vpn/models/l2vpn.py:135
#, python-brace-format
msgid "L2VPN Termination already assigned ({assigned_object})"
msgstr "Terminação L2VPN já atribuída ({assigned_object})"
#: vpn/models/l2vpn.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"{l2vpn_type} L2VPNs cannot have more than two terminations; found "
"{terminations_count} already defined."
msgstr ""
"{l2vpn_type} L2VPNs não podem ter mais de duas terminações; encontrado "
"{terminations_count} já definido."
#: vpn/models/tunnels.py:26
msgid "tunnel group"
msgstr "grupo de túneis"
#: vpn/models/tunnels.py:27
msgid "tunnel groups"
msgstr "grupos de túneis"
#: vpn/models/tunnels.py:53
msgid "encapsulation"
msgstr "encapsulamento"
#: vpn/models/tunnels.py:72
msgid "tunnel ID"
msgstr "ID do túnel"
#: vpn/models/tunnels.py:94
msgid "tunnel"
msgstr "túnel"
#: vpn/models/tunnels.py:95
msgid "tunnels"
msgstr "túneis"
#: vpn/models/tunnels.py:153
msgid "An object may be terminated to only one tunnel at a time."
msgstr "Um objeto pode ser encerrado em apenas um túnel por vez."
#: vpn/models/tunnels.py:156
msgid "tunnel termination"
msgstr "terminação do túnel"
#: vpn/models/tunnels.py:157
msgid "tunnel terminations"
msgstr "terminações de túneis"
#: vpn/models/tunnels.py:174
#, python-brace-format
msgid "{name} is already attached to a tunnel ({tunnel})."
msgstr "{name} já está conectado a um túnel ({tunnel})."
#: vpn/tables/crypto.py:22
msgid "Authentication Method"
msgstr "Método de autenticação"
#: vpn/tables/crypto.py:25 vpn/tables/crypto.py:97
msgid "Encryption Algorithm"
msgstr "algoritmo de criptografia"
#: vpn/tables/crypto.py:28 vpn/tables/crypto.py:100
msgid "Authentication Algorithm"
msgstr "algoritmo de autenticação"
#: vpn/tables/crypto.py:34
msgid "SA Lifetime"
msgstr "Vida útil de SA"
#: vpn/tables/crypto.py:71
msgid "Pre-shared Key"
msgstr "Chave pré-compartilhada"
#: vpn/tables/crypto.py:103
msgid "SA Lifetime (Seconds)"
msgstr "Vida útil do SA (segundos)"
#: vpn/tables/crypto.py:106
msgid "SA Lifetime (KB)"
msgstr "Vida útil da SA (KB)"
#: vpn/tables/l2vpn.py:69
msgid "Object Parent"
msgstr "Pai do objeto"
#: vpn/tables/l2vpn.py:74
msgid "Object Site"
msgstr "Site do objeto"
#: vpn/tables/tunnels.py:88
msgid "Host"
msgstr "Hospedeiro"
#: wireless/choices.py:11
msgid "Access point"
msgstr "Ponto de acesso"
#: wireless/choices.py:12
msgid "Station"
msgstr "Estação"
#: wireless/choices.py:467
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
#: wireless/choices.py:469
msgid "WPA Personal (PSK)"
msgstr "WPA pessoal (PSK)"
#: wireless/choices.py:470
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Empresarial"
#: wireless/forms/bulk_edit.py:72 wireless/forms/bulk_edit.py:119
#: wireless/forms/bulk_import.py:68 wireless/forms/bulk_import.py:71
#: wireless/forms/bulk_import.py:110 wireless/forms/bulk_import.py:113
#: wireless/forms/filtersets.py:58 wireless/forms/filtersets.py:92
msgid "Authentication cipher"
msgstr "Cifra de autenticação"
#: wireless/forms/bulk_import.py:52
msgid "Bridged VLAN"
msgstr "VLAN interligada"
#: wireless/forms/bulk_import.py:89 wireless/tables/wirelesslink.py:27
msgid "Interface A"
msgstr "Interface A"
#: wireless/forms/bulk_import.py:93 wireless/tables/wirelesslink.py:36
msgid "Interface B"
msgstr "Interface B"
#: wireless/forms/model_forms.py:158
msgid "Side B"
msgstr "Lado B"
#: wireless/models.py:30
msgid "authentication cipher"
msgstr "cifra de autenticação"
#: wireless/models.py:68
msgid "wireless LAN group"
msgstr "grupo de LAN sem fio"
#: wireless/models.py:69
msgid "wireless LAN groups"
msgstr "grupos de LAN sem fio"
#: wireless/models.py:115
msgid "wireless LAN"
msgstr "LAN sem fio"
#: wireless/models.py:143
msgid "interface A"
msgstr "interface A"
#: wireless/models.py:150
msgid "interface B"
msgstr "interface B"
#: wireless/models.py:198
msgid "wireless link"
msgstr "link sem fio"
#: wireless/models.py:199
msgid "wireless links"
msgstr "links sem fio"
#: wireless/models.py:216 wireless/models.py:222
#, python-brace-format
msgid "{type} is not a wireless interface."
msgstr "{type} não é uma interface sem fio."
#: wireless/utils.py:16
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel value: {channel}"
msgstr "Valor do canal inválido: {channel}"
#: wireless/utils.py:26
#, python-brace-format
msgid "Invalid channel attribute: {name}"
msgstr "Atributo de canal inválido: {name}"